Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 350
ÅõÀȡÄ
(¸¡ïº£ÒÃõ)

song 350
vambaRAchchila
(kAnjeepuram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ¬§À¡¸¢
¾¡Çõ ... ¬¾¢ .. 2 ¸¨Ç (±ÎôÒ 1/4 þ¼õ)

¾ó¾ ¾¡ò¾É ¾ýÉ ¾Éó¾É
     ¾ò¾ò ¾ò¾ò ...... ¾É¾¡É¡

......... À¡¼ø .........

ÅõÀ È¡îº¢Ä ¸ýÉ Á¢ÎïºÁ
     ÂòÐì ¸òÐò ...... ¾¢¨Ã¡Ç÷

Åý¸ Ä¡ò¾¢Ãû ¾ý¨É ¸ýÚÁ
     Éò¾¢ü ÀüÈü ...... ÈÕÇ¡§Ä

¾õÀ áì¸È ¿¢ý¨É Ô½÷óÐÕ
     ¸¢ô¦À¡ü ÀòÁì ...... ¸Æø§º÷Å¡÷

¾íÌ Æ¡ò¾¢É¢ ¦Äý¨ÉÔ Áý¦À¡Î
     ¨Åì¸î ºüÚì ...... ¸Õ¾¡§¾¡

¦ÅõÀ áìÃÁ Á¢ýÉ¢ø ¦¸¡ñ¦¼¡Õ
     ¦ÅüÒô ¦À¡ðÎô ...... À¼Á¡Ý÷

¦ÅýÈ À¡÷ò¾¢À ÀýÉ¢Õ ¾¢ñÒÂ
     ¦Åðº¢î º¢òÃò ...... ¾¢ÕÁ¡÷À¡

¸õÀ áöôÀ½¢ ÁýÛ ÒÂõ¦ÀÚ
     ¨¸ìÌì ¸üÒò ...... ¾ÅÈ¡§¾

¸õ¨À ¡üȢɢ Äý¨É ¾ÅõÒ¡¢
     ¸îº¢î ¦º¡ì¸ô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÅõÀÈ¡îº¢Ä ¸ýÉÁ¢Îõ ... ÅõÒ Å¡÷ò¨¾¸û ¿£í¸¡¾Ðõ, º¢Ä À¨ÆÂ áø¸Ç¢Ä¢ÕóÐ ¦º¡ü¸¨Çò ¾¢ÕÊÔõ,

ºÁÂòÐì ¸òÐò ¾¢¨Ã¡Ç÷ ... ºÁÂÅ¡¾õ ¦ºöÐ «¨Ä¸¼ø §À¡Ä ¸ò¾¢ ¬ÃÅ¡¡¢ôÀÅ¡¢ý

Åý¸Ä¡ò¾¢Ãû ¾ý¨É ¸ýÚ ... Åý¨ÁÂ¡É ¸¨ÄìÜð¼ò¾¢É¢ýÚ Å¢Ä¸¢,

ÁÉò¾¢ü ÀüÈüÚ «ÕÇ¡§Ä ... ÁÉò¾¢ø ¯ûÇ ÀüÚì¸û «¨ÉòÐõ «Èô¦ÀüÚ,

¾õ ÀáìÌ «È ... ¾õ¨Áò ¾¡§Á §¿¡ì¸¢ÔûÇ «¸õÀ¡Åõ «üÚô§À¡ö,

¿¢ý¨É Ô½÷óÐÕ¸¢ ... ¯ý¨É§Â ¯½÷óÐ ¯ûÇõ ¯Õ¸¢,

¦À¡ü ÀòÁì ¸Æø§º÷Å¡÷¾õ ... «Æ¸¢Â ¾¡Á¨Ã ÁÄÃýÉ «Ê¸¨Çî §º÷ÀÅ÷¸Ù¨¼Â

ÌÆ¡ò¾¢É¢ø ±ý¨ÉÔõ «ý¦À¡Î ... Üð¼ò¾¢É¢ø «Ê§Â¨ÉÔõ «ý§À¡Î

¨Åì¸î ºüÚì ¸Õ¾¡§¾¡ ... ÜðʨÅì¸ ¯ý ¾¢Õ×ûÇò¾¢ø ºüÚ ¿¢¨Éì¸Ä¡¸¡§¾¡?

¦ÅõÀáìÃÁ Á¢ýÉ¢ø ¦¸¡ñÎ ... ¦ÅôÀÁ¡É ¬üÈÖõ, ´Ç¢Ôõ Á¢ì¸ §ÅġԾò¨¾ì ¦¸¡ñÎ

´Õ¦ÅüÒô ¦À¡ðÎô À¼ ... ´ôÀüÈ ¸¢¦ÃÇïºÁ¨Ä ¦À¡ÊÀÎõÀÊî ¦ºöÐ,

Á¡Ý÷ ¦ÅýÈ À¡÷ò¾¢À ... Á¡ÁÃÁ¡ö ¿¢ýÈ ÝÃ¨É ¦ÅýÈ «Ã§º,

ÀýÉ¢Õ ¾¢ñÒ ... ÅÄ¢¨Á Á¢ì¸ ÀýÉ¢ÃñÎ §¾¡û¸¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ,

¦Åðº¢î º¢òÃò ¾¢ÕÁ¡÷À¡ ... ¦Åðº¢Á¡¨Ä¨Â «½¢ó¾ «Æ¸¢Â ¾¢ÕÁ¡÷À§É,

¸õÀ áöôÀ½¢ ÁýÛ ÒÂõ¦ÀÚ¨¸ìÌ ... ²¸¡õÀ§ÃŠÅÃáö Å¢ÇíÌõ º¢ÅÀ¢Ã¡É¢ý À¡õÒ¸û ¿¢¨ÄòÐûÇ §¾¡û¸¨Çò ¾Ø×õ ¦À¡ÕðÎ,

¸üÒò ¾ÅÈ¡§¾ ... ¸üÒ ¿¢¨Ä ¾ÅÈ¡Áø,

¸õ¨À ¡üȢɢø «ý¨É ¾ÅõÒ¡¢ ... ¸õÀ¡ ¿¾¢ì¸¨Ã¢ø ¸¡Á¡‡¢ «õ¨Á ¾Åõ ¦ºö¾¢Õó¾*

¸îº¢î ¦º¡ì¸ô¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¸îº¢ ±ýÈ ¸¡ïº£ÒÃò¾¢ø «Æ¸¡¸ Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¸¡ïº£ÒÃò¾¢ø ¸õÀ¡ ¿¾¢ì¸¨Ã¢ø ¸¡Á¡‡¢ §¾Å¢ º¢ÅÀ¢Ã¡É¢ý þ¼Ð À¡¸ò¨¾ô ¦ÀÚžü¸¡¸ ¸Îó¾Åõ ¦ºö¾¡û. §¾Å¢Â¢ý ¾¢Èò¨¾ ¯ÄÌìÌò ¦¾¡¢Å¢ì¸ ±ñ½¢ º¢ÅÉ¡÷ ¸õÀ¡ ¿¾¢Â¢ø ¦ÀÕ ¦ÅûÇò¨¾ ²üÀÎò¾¢É¡÷. Ä¢í¸õ ¦ÅûÇò¾¢ø ¸¨ÃÔ§Á ±Éì¸Õ¾¢ §¾Å¢ Ä¢í¸ò¨¾ò ¾ØÅ, Ä¢í¸ò¾¢ø §¾Å¢Â¢ý ŨÇò ¾ØõÒõ, Á¡÷ò ¾ØõÒõ §¾¡ýÈ¢É. ®ºý §¾Å¢ìÌò ¾ý þ¼ôÀ¡¸ò¨¾ ®ó¾¡ý - ¸îº¢ Òá½õ.





Song 350 - vambaRAchchila (kAnjeepuram)

vampa RAcchila kanna midunjchama
     yaththuk kaththuth ...... thiraiyALar

vanka lAththiraL thannai yakanRuma
     naththiR paRRaR ...... RaruLAlE

thampa rAkkaRa ninnai yuNarnthuru
     kippoR pathmak ...... kazhalsErvAr

thangu zhAththini lennaiyu manpodu
     vaikkach chaRRuk ...... karuthAthO

vempa rAkrama minnayil koNdoru
     veRpup pottup ...... padamAchUr

venRa pArththipa panniru thiNpuya
     vetchich chithrath ...... thirumArpA

kampa rAyppaNi mannu puyampeRu
     kaikkuk kaRputh ...... thavaRAthE

kampai yARRini lannai thavampuri
     kachchich chokkap ...... perumALE.

......... Meaning .........

vampa RAcchila kanna midum: These people indulge in loose talk and quote words stolen from archaic books;

chamayaththuk kaththuth thiraiyALar: and on religious issues, they argue loudly like the roaring wavy sea.

vanka lAththiraL thannai yakanRu: I want to get away from the crowd of such rude artists.

manaththiR paRRaRRu: My mind should become totally detached.

aruLAlE thampa rAkkaRa ninnai yuNarnthu: Those who experience You by Your grace after conquering their egoism;

urukippoR pathmak kazhalsErvAr: those who melt in their devotion and prostrate at Your lovely lotus feet;

thangu zhAththini lennaiyu manpodu: it is in their company, from now on, I should kindly be

vaikkach chaRRuk karuthAthO: placed; will You not show me even the slightest consideration for that?

vempa rAkrama minnayil koNdu: With Your spear, possessing extraordinary strength and sparkling like lightning,

oru veRpup pottup pada: the matchless Mount Krouncha was crushed into powder;

mAchUr venRa pArththipa: and the demon, SUran, who took the disguise of a mango tree, was conquered by You, Oh Lord!

panniru thiNpuya: You have twelve strong shoulders!

vetchich chithrath thirumArpA: Your hallowed chest is adorned with the garland of vetchi flowers!

kampa rAyppaNi mannu puyampeRukaikku: In order to embrace the shoulders of EgAmbarEswar (SivA), adorned with serpents,

kaRputh thavaRAthE kampai yARRini lannai thavampuri: She, the Divine Mother (KAmakshi) of great chastity, performed penance on the banks of the River Kampai*

kachchich chokkap perumALE.: in this place, Kachchi (kAnjeepuram), where You reside enchantingly, Oh Great One!





* In KAnchipuram, on the banks of River Kampai, PArvathi, as KAmAkshi, performed intense penance to gain the left part of SivA's body. In order for the world to witness Devi's commitment, SivA inundated the river with an enormous flood which began to wash away the earthen linga worshipped by Devi. To protect the linga, KAmAkshi embraced the linga with all Her might, leaving the marks of Her bangle and bosoms on the linga. Lord SivA thereupon granted the left half of His body to DEvi - KAnchi PurANam.


  (0296-0324-3114_000CA)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)