Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 238
ŢƢ¡ø ÁÕðÊ
(ÍÅ¡Á¢Á¨Ä)

song 238
vizhiyAl marutti
(swAmimalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾¡É ¾ò¾ ¾ó¾ ¾É¾¡É ¾ò¾ ¾ó¾
     ¾É¾¡É ¾ò¾ ¾ó¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ŢƢ¡øÁ ÕðÊ ¿¢ýÚ Ó¨Äຠ¸üÈ¢ ÁñÎ
     Å¢Ã¸¡É Äò¾ Øó¾ ...... ¿¨¸Â¡Ê

Å¢¨Ä¡¸ Á¢ì¸ ¦ºõ¦À¡ý ÅçÅÀ ÃôÀ¢ Åïº
     Å¢¨Ç¡¼ Ö츢 ¨ºóÐ ...... º¢Ä¿¡û§Áø

¦Á¡Æ¢Â¡¾ ¦º¡ü¸û ÅóÐ º¢Ö¸¡¸¢ Ţ𼠦¾¡ó¾
     ÓØÁ¡¨Â ¢üÀ¢ ½í¸û ...... źÁ¡¸¢

ÓÊ¡Р¦À¡üº ¾í¨¸ ¾Õ¸£¾ ¦Å𺢠ÐýÚ
     Ó¾¢Ã¡¾ ¿üÀ ¾í¸û ...... ¾ÕÅ¡§Â

¦À¡Æ¢¸¡÷Ó ¸¢ü¸¢ ¨½ó¾ ÂÁრÛ𸠫ýÚ
     ¦À¡Õ¾¡¦Ç Îò¾ ¾ó¨¾ ...... Á¸¢ú§Å¡§É

ÒÕܾ ÛðÌ Ç¢÷ó¾ ¸É¸¡Ò ¡¢ôà ºñ¼
     ÒÉ¢¾¡õÕ ¸ì¸ ÕõÒ ...... Ò½÷Á¡÷À¡

¦ºØÅ¡¡¢ ºò¾¢ ¦Ä¡ýÚ ÓЧžý ¦Å𸠫ýÚ
     ¾¢ÕÅ¡ö¨Á ¦ºôÀ¢ ¿¢ýÈ ...... ÓÕ§¸¡§É

¾¢ÃÇ¡Á ½¢ìÌ Äí¸û «Õ§½¡¾ Âò¨¾ ¦ÅýÈ
     ¾¢Õ§Åà ¸ò¾ Á÷ó¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ŢƢ¡ø ÁÕðÊ ¿¢ýÚ Ó¨Ä àÍ «¸üÈ¢ ÁñÎõ Ţø «ÉÄòÐ «Øó¾ ¿¨¸ ¬Ê ... ¸ñ¸Ç¡ø ÁÕðÊ ¿¢ýÚ, Á¡÷À¢ý §Áø ¯ûÇ §ÁÄ¡¨¼¨Â ¿£ì¸¢, ãñÎ ±Øõ ¸¡Á «ì¸¢É¢Â¢ø ¾õ¨Áì ¸ñ¼Å÷ «ØóÐõÀÊ ¿¨¸ Ò¡¢óÐ,

Å¢¨Ä¡¸ Á¢ì¸ ¦ºõ¦À¡ý ÅçŠÀÃôÀ¢ Åïº Å¢¨Ç¡¼ÖìÌ þ¨ºóÐ ... Å¢¨Ä¡¸ ¿¢ÃõÀî ¦ºõ¦À¡ü¸¡Í¸û ÅÃ×õ, ¾ÁÐ Ýú¨Âô ÀÃôÀ¢, Åﺸõ ¿¢¨Èó¾ ¸¡Á Ä£¨Ä¸ÙìÌ ¯¼ýÀðÎ,

º¢Ä ¿¡û §Áø ¦Á¡Æ¢Â¡¾ ¦º¡ü¸û ÅóÐ º¢Ö¸¡¸¢ Å¢ð¼ ... º¢Ä ¿¡ð¸û §À¡É À¢ÈÌ, ¦º¡øÄ¡¾ ¦º¡ü¸¨Çî ¦º¡ýɾ¡¸î ¦º¡øÄ¢, ºñ¨¼Ôõ ÜîºÖÁ¡¸¢ ²üÀÎõ

¦¾¡ó¾ ÓØÁ¡¨Â¢ø À¢½í¸û źÁ¡¸¢ ÓÊ¡Р... À¨¸¨Á âϸ¢ýÈ ÓØ Á¡Â측¡¢¸Ç¡¸¢Â À¢½í¸û §À¡ýÈ ¦À¡Ð Á¸Ç¢¡¢ý źò¾¢ø «¸ôÀðÎ ±ý Å¡ú쨸 ÓÊ×È¡Áø,

¦À¡ü º¾í¨¸ ¾Õ¸£¾ ¦Å𺢠ÐýÚ Ó¾¢Ã¡¾ ¿ø À¾í¸û ¾ÕÅ¡§Â ... ¦À¡ý ¸¢ñ¸¢½¢¸û ¦ºöÔõ þ¨ºÔõ, ¦Å𺢠ÁÄÕõ §º÷óÐûÇ, ±ýÚõ þǨÁ¡É, ¿ý¨Á «Ç¢ìÌõ ¯ý ¾¢ÕÅʸ¨Çò ¾óÐ «Õûš¡¸.

¦À¡Æ¢ ¸¡÷ Ó¸¢üÌ þ¨½ó¾ ÂÁ áƒý ¯ð¸ «ýÚ ¦À¡Õ ¾¡û ±Îò¾ ¾ó¨¾ Á¸¢ú§Å¡§É ... ¦À¡Æ¢¸¢ýÈ Á¨Æ §Á¸ò¨¾ ¿¢¸÷ìÌõ ¸Õ¨ÁÂ¡É ÂÁáƒý «ïÍõÀÊ «ýÚ, §À¡÷ ÅøÄ ¾¢Õò¾¡¨Ç ¿£ðÊ ¾ó¨¾Â¡¸¢Â º¢Å¦ÀÕÁ¡ý Á¸¢ú ¦¸¡ûÙõ ÓÕ¸§É,

ÒÕܾý ¯û ÌÇ¢÷ó¾ ¸É¸¡ Ò¡¢ ôúñ¼ ÒÉ¢¾¡ õÕ¸ì ¸ÕõÒ Ò½÷ Á¡÷À¡ ... þó¾¢Ãý ÁÉõ ÌÇ¢ÕõÀÊ¡¸ §¾ÅÕĸò¨¾ì ¸¡ò¾ÕÇ¢Â ÅøÄ¨Á Å¡öó¾Å§É, àö¨Á¡ÉŧÉ, Á¡ý ®ýÈ ¸ÕõÒ §À¡ýÈ þɢ ÅûÇ¢¨Â «¨½ìÌõ Á¡÷À§É,

¦ºØ Å¡¡¢ºò¾¢ø ´ýÚõ ÓÐ §Å¾ý ¦Å𸠫ýÚ ¾¢Õ Å¡ö¨Á ¦ºôÀ¢ ¿¢ýÈ ÓÕ§¸¡§É ... ¦ºØ¨Á Å¡öó¾ ¾¡Á¨Ã¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¸¢Æô À¢ÃÁý ¿¡ÏõÀÊ, «ýÚ ¿¢¨È ¦ºøÅô §ÀÕñ¨Á¨Â (À¢Ã½Åô ¦À¡Õ¨Ç) ¦º¡øÄ¢ «ÕǢ ÓÕ¸§É,

¾¢ÃÇ¡ Á½¢ì ÌÄí¸û «Õ§½¡¾Âò¨¾ ¦ÅýÈ ¾¢Õ§ÅøòÐ «Á÷ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... (¿¢ý ¾¢ÕÁ¡÷À¢ø ¯ûÇ) ¾¢ÃÇ¡É Ãò¾¢Éì Üð¼í¸û Ý¡¢Â ¯¾Â ´Ç¢¨Â ¦ÅýÈ ÍÅ¡Á¢ Á¨Ä¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 238 - vizhiyAl marutti (SwAmimalai)

vizhiyAlma rutti ninRu mulaithUsa katRi maNdu
     virakAna laththa zhuntha ...... nakaiyAdi

vilaiyAka mikka sempon varavEpa rappi vanja
     viLaiyAda lukki sainthu ...... silanALmEl

mozhiyAtha soRkaL vanthu silukAki vitta thontha
     muzhumAyai yiRpi NangaL ...... vasamAki

mudiyAthu poRcha thangai tharugeetha vetchi thunRu
     muthirAtha naRpa thangaL ...... tharuvAyE

pozhikArmu kiRki Naintha yamarAja nutka anRu
     poruthALe duththa thanthai ...... makizhvOnE

purukUtha nutku Lirntha kanakApu ripra saNda
     punithAmru kakka rumpu ...... puNarmArpA

sezhuvAri saththi lonRu muthuvEthan vetka anRu
     thiruvAymai seppi ninRa ...... murukOnE

thiraLAma Nikku langaL aruNOtha yaththai venRa
     thiruvEra kaththa marntha ...... perumALE.

......... Meaning .........

vizhiyAl marutti ninRu mulai thUsu akatRi maNdum viraka analaththu azhuntha nakai Adi: They stand in the corner enticing with their eyes, intentionally letting the cloth slide to bare the bosom and smile in a deadly way, drowning the suitors in a fire of passion;

vilaiyAka mikka sempon varavE parappi vanja viLaiyAdalukku isainthu: if plenty of reddish gold coins are paid as price, they are prepared to spread their net of tricks and to eagerly participate in the treacherous games of carnal pleasure;

sila nAL mEl mozhiyAtha soRkaL vanthu silukAki vitta: after a few days, they accuse one of saying things which were never said, kicking up a storm of brawls and screams;

thontha muzhumAyaiyil piNangaL vasamAki mudiyAthu: I do not wish to be ensnared by these utterly belligerent and sorcerous corpses of whores; to save my life from ending in such a miserable way,

poR sathangai tharugeetha vetchi thunRu muthirAtha nal pathangaL tharuvAyE: kindly grant me Your ever-youthful, benevolent and hallowed feet, adorned with vetchi flowers, with the golden beeds in the anklets making a musical sound!

pozhi kAr mukiRku iNaintha yama rAjan utka anRu poru thAL eduththa thanthai makizhvOnE: Once, the God of Death, Yaman, with a dark complexion like the rainy cloud, was terrified when He kicked him with His combative and hallowed foot; You are the son who elates that Lord SivA!

purukUthan uL kuLirntha kanakA puri prasaNda punithA mrukak karumpu puNar mArpA: To the delight of IndrA, You were able to protect his celestial land kindly, Oh Pure One! You hugged VaLLi, sweet like sugarcane, who is the daughter of a deer, with Your chest, Oh Lord!

sezhu vArisaththil onRum muthu vEthan vetka anRu thiru vAymai seppi ninRa murukOnE: He is seated on a fully blossomed lotus; that old BrahmA was embarrassed on that day when You preached to Him the PraNava ManthrAm which is the only wholesome treasure and true principle, Oh MurugA!

thiraLA maNik kulangaL aruNOthayaththai venRa thiruvErakaththu amarntha perumALE.: The bunches of gems (on Your hallowed chest) outshine the radiance of the rising sun as You are seated in ThiruvEragam (SwAmimalai), Oh Great One!

(0205-0000-2204_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)