Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 217
Íò¾¢Â ¿ÃôÒ¼ý
(ÍÅ¡Á¢Á¨Ä)

song 217
suththiya narappudan
(swAmimalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... Á¡Â¡ Á¡ÇÅ ¦¸Ç¨Ç
¾¡Çõ ... ºÐŠÃ òÕÅõ
¸ñ¼ ¿¨¼ (35) ±ÎôÒ ... /4/4/4 0 ¿¨¼ ... ¾¸¢¼¾¸

¾ò¾¾É ¾ò¾¾É ¾ò¾¾É ¾ò¾¾É
     ¾ò¾¾É ¾ò¾¾É ¾ò¾¾É ¾ò¾¾É
          ¾ò¾¾É ¾ò¾¾É ¾ò¾¾É ¾ò¾¾É ...... ¾ó¾¾¡É

......... À¡¼ø .........

Íò¾¢Â¿ ÃôÒ¼¦É ÖôÒÚ¾ ¨ºì̼¦Ä¡
     ¼ôҼɢ ½îºÇ¢Å Ä¢ôҼɢ Ãò¾Ì¨¸
          Í츢Äõ Å¢¨ÇôÒØ¦Å¡ ¼ì¨¸ÔÁ ØìÌÁ¢÷ ...... ºíÌã¨Ç

Ðì¸õÅ¢¨Ç Å¢ò¾À¢¨½ Âü¸¨ÈÓ ¨Éô¦ÀÕÌ
     Ìð¼¦Á¡Î Å¢ôÒÕ¾¢ Òü¦Èؾø ÓðÎÅÄ¢
          ÐÀ¢Ç ¨Åô¦À¡ÕÁø À¢ò¾¦Á¡Î Èì¸Á¢¸ ...... Åí¸ã§¼

±ò¾¨É¿¢ ¨Éô¨ÀÔõÅ¢ ¨Çô¨ÀÔÁ Âì¸ÓÈ
     ¦Äò¾¨Éº Ä¢ô¦À¡Î¸ Ä¢ô¨ÀÔÁ¢ ¼ü¦ÀÕ¨Á
          ±ò¾¨É¸ ºò¨¾ÔÁ Äò¨¾ÔÁ ¨¼ò¾ÌÊø ...... Àïºâ¾õ

±ò¾¨ÉÌ Ö쨸ÔÁ¢ Û쨸ÔÁ Éì¸Å¨Ä
     ¦Âò¾¨É¸ Åð¨¼Ô¿ ¼ì¨¸ÔÓ Â¢÷ìÌØÁø
          ±ò¾¨ÉÀ¢ Èô¨ÀÔÁ¢ Èô¨ÀÔ¦Á ÎòÐĸ¢ø ...... Áí̧ŧɡ

¾ò¾É¾ Éò¾É¾ Éò¾É¦Å Éò¾¢Á¢¨Ä
     ¦Â¡ò¾Óà ºòÐÊ¢ ¼ì¨¸ÓÆ ×ôÀ¨È¸û
          ºò¾Á¨È Âò¦¾¡Ì¾¢ ¦Â¡ò¾¦ºÉ¢ Ãò¾¦ÅÇ ...... Áñʧ¡¼î

ºì¸¢¡¢¦¿ Ç¢ôÀ«× ½ôÀ¢½Á¢ ¾ôÀÁÃ÷
     ¨¸ò¾ÄõÅ¢ ¡¢ò¾Ã† ÃÅÀ¢ ¨Æò¦¾¡¦ÁÉ
          ºì¸¢Ã¸¢ ¡¢îÍÅ÷¸û «ì¸½§Á ÀìÌÅ¢¼ ...... ¦ÅýȧÅÄ¡

º¢ò¾Á¾¢ ¦Äò¾¨É¦º ¸ò¾ÄõÅ¢ ¾¢òмÉ
     Æ¢òиÁ Äò¾¨ÉÁ ½¢ìÌÎÁ¢ ÀüÈ¢ÁÄ÷
          º¢ò¾¢Ã¸ Ãò¾ÄõŠĢôÀÀÄ ÌðÊ¿¼ ...... Éí¦¸¡û§Å§Ç

¦ºðÊÅÊ ¨Å즸¡Î¾¢ ¨ÉôÒÉÁ ¾¢üº¢ÚÌ
     Èô¦À½Á Ç¢ìÌûÁ¸¢ú ¦ºðÊÌÕ ¦ÅüÀ¢Ö¨È
          º¢üÀÃÁ Õ즸¡ÕÌ Õ츦ÇÉ Óò¾÷Ò¸ú ...... ¾õÀ¢Ã¡§É.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Íò¾¢Â ¿ÃôÒ¼ý ±ÖôÒ ¯Ú ¾¨º ̼ø ´Î ... ÍüÈôÀðÎûÇ ¿ÃõÒ¸Ù¼ý ±ÖõÒ ¦À¡Õó¾¢Â Á¡Á¢ºõ, ̼ø þÅüÚ¼ý,

«ôÒ¼ý ¿¢½õ ºÇ¢ ÅÄ¢ôÒ ¯¼ý þÃò¾ ̨¸ ... ¿£÷, ¦¸¡ØôÒ, (ãìÌî) ºÇ¢, þØôÒ §¿¡ö, þÕ¾Âõ,

Í츢Äõ Å¢¨Ç ÒØ¦Å¡Î «ì¨¸Ôõ «ØìÌõ ... þ󾢡¢Âõ, Å¢¨Ç¸¢ýÈ ¸¢ÕÁ¢¸û, ±ÖõÒ¸û, «Øì̸û,

Á¢÷ ºíÌ ã¨Ç Ðì¸õ Å¢¨ÇÅ¢ò¾ À¢¨½ ... §Ã¡Áõ, ºíÌ §À¡ø ¦ÅÙò¾ ã¨Ç, Ðì¸ò¨¾ Å¢¨ÇŢ츢ýÈ §º÷쨸 §¿¡ö,

«ø ¸¨È  ¦ÀÕÌ Ìð¼¦Á¡Î ... Á¡¾Å¢¼¡ö ӾĢ Á¡Í, «ÅÂÅ ÑÉ¢¸Ç¢ø Å¢Õò¾¢Â¡Ìõ ̉¼ §¿¡ö,

Å¢ôÒÕ¾¢ ÒüÚ ±Ø¾ø ÓðÎ ÅÄ¢ ... º¢Äó¾¢, Òñ Ҩà ¨Åò¾ø, ÓðÎ ÅÄ¢,

Ð À¢Ç¨Å ¦À¡ÕÁø À¢ò¾õ ´Î ¯Èì¸õ Á¢¸ ... Òº¢ì¸¢ýÈ Ã¡ƒô Òñ, ÅÂ¢Ú ¯ôÒõ §¿¡ö, À¢ò¾õ, àì¸õ Á¢ÌóÐ ÅÃ,

«í¸õ °§¼ ±ò¾¨É ¿¢¨Éô¨ÀÔõ Å¢¨Çô¨ÀÔõ ÁÂì¸õ ¯Èø ... ¯¼Ä¢ø ±ò¾¨É ±ñ½í¸û, ¦ºö¨¸¸û, ÁÂì¸í¸û,

±ò¾¨É ºÄ¢ô¦À¡Î ¸Ä¢ô¨ÀÔõ Á¢¼ü ¦ÀÕ¨Á ... ±ò¾¨É ¦ÅÚôÒõ, ¦À¡Ä¢×õ, ÅÄ¢¨Áô ¦ÀÕ¨ÁÔõ,

±ò¾¨É ¸ (¡) ºò¨¾Ôõ ÁÄò¨¾Ôõ «¨¼ò¾ ÌÊø Àïº â¾õ ... ±ò¾¨É ‡Â §¿¡ö, ÁÄò¨¾Ôõ «¨¼òÐûÇ ³óÐ â¾ò¾¡Ä¡¸¢Â ¯¼Ä¢§Ä,

±ò¾¨É ÌÖ쨸Ôõ Á¢Û쨸Ôõ ÁÉ ¸Å¨Ä ... ±ò¾¨É ÌÖìÌ, ±ò¾¨É Á¢ÛìÌ, ÁÉì ¸Å¨Ä,

±ò¾¨É ¸Åð¨¼Ôõ ¿¼ì¨¸Ôõ ¯Â¢÷ ÌØÁø ... ±ò¾¨É ¸À¼õ, ¿¼ÅÊ쨸, ¯Â¢¡¢ý §º÷쨸,

±ò¾¨É À¢Èô¨ÀÔõ þÈô¨ÀÔõ ±ÎòÐ ¯Ä¸¢ø Áí̧ŧɡ ... ±ò¾¨É À¢ÈÅ¢¸¨ÇÔõ, ÁÃ½í¸¨ÇÔõ ±ÎòÐ (¿¡ý) þù×ĸ¢ø Å¡ð¼ÓüÚ «Æ¢§Å§É¡?

¾ò¾É¾ Éò¾É¾ Éò¾É¦Å Éò¾¢Á¢¨Ä ... ¾ò¾É¾ Éò¾É¾ Éò¾É ±ýÚ À¨È¸û ´Ä¢ì¸×õ,

´ò¾ Óú (õ) ÐÊ þ¼ì¨¸ ÓÆ× À¨È¸û ºò¾õ «¨È ... ´Õ Ũ¸ô À¨È, ¯Î쨸, þ¼ì ¨¸Â¡ø ¦¸¡ðÎõ §¾¡ø ¸ÕÅ¢¸û §À¦Ã¡Ä¢ ¦ºöÂ×õ,

¦¾¡Ì¾¢ ´ò¾ ¦ºÉ¢ Ãò¾ ¦Å (û) Ç ÁñÊ µ¼ ... Üð¼Á¡ö ÅÕŨ¾ ´òÐò §¾¡ýȢ þÃò¾ ¦ÅûÇõ ¦¿Õí¸¢ µ¼×õ,

ºì¸¢¡¢ ¦¿Ç¢ôÀ «×½ À¢½õ Á¢¾ôÀ ... ¬¾¢§º„É¡¸¢Â À¡õÒ ¦¿Ç¢Â×õ, «Í÷¸Ç¢ý À¢½í¸û (Ãò¾ ¦ÅûÇò¾¢ø) Á¢¾ì¸×õ,

«ÁÃ÷ ¨¸ò ¾Äõ Å¢¡¢òÐ «Ã †Ã º¢Å À¢¨Æò§¾¡õ ±É ... §¾Å÷¸û ¨¸¸¨Çò à츢, «Ã†Ã º¢Å, À¢¨Æò§¾¡õ ±ýÚ ÓÆí¸×õ,

ºì¸¢¡¢ ¸¢¡¢î ÍÅ÷¸û «ì¸½§Á ÀìÌ Å¢¼ ¦ÅýÈ §ÅÄ¡ ... ºìÚǸ¢¡¢Â¢ý ÍÅ÷¸û «ó¾ì ¸½ò¾¢§Ä§Â À¢Ç×À¼×õ, ¦ÅüÈ¢ ¦¸¡ñ¼ §ÅħÉ,

º¢ò¾õ «¾¢ø ±ò¾¨É ¦º¸ò¾Äõ Å¢¾¢òÐ ¯¼ý «Æ¢òÐ ... ¯ÉÐ ¾¢Õ×ûÇò¾¢ø, ±ò¾¨É ¯Ä¸í¸¨Çô À¨¼òÐ, ¯¼§É «Æ¢òÐ,

¸ÁÄò¾¨É Á½¢ì ÌÎÁ¢ ÀüÈ¢ ... ¾¡Á¨Ã¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ À¢ÃÁÉ¢ý «Æ¸¢Â ÌÎÁ¢¨Âô À¢ÊòÐ

ÁÄ÷î º¢ò¾¢Ã ¸Ã ¾Äõ ÅÄ¢ôÀ ÀÄ ÌðÊ ¿¼Éõ ¦¸¡û §Å§Ç ... (¯ÉÐ) «Æ¸¢Â ¾¢Õì¸Ãõ ÅÕó¾ ÀÄ Ó¨È «Å¨Éì ÌðÊ ¿¼Éõ ¦¸¡ñ¼ ¾¨ÄŧÉ,

¦ºðÊ ÅʨЦ¸¡Î ¾¢¨Éô ÒÉõ «¾¢ø º¢Ú ÌÈô ¦Àñ ... ¦ºðÊ §Å¼õ âñÎ, ¾¢¨ÉôÒÉò¾¢ø (Å¡Øõ) º¢È¢Â ÌÈô ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûǢ¢ý

«ÁÇ¢ìÌû Á¸¢ú ¦ºðÊ ... ÀÎ쨸¢ø Á¸¢Øõ ¦ºðʧÂ,

ÌÕ ¦ÅüÀ¢ø ¯¨È º¢ü ÀÃÁÕìÌ ... ÍÅ¡Á¢ Á¨Ä¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ »¡ÉÁÂÁ¡É º¢Å ¦ÀÕÁ¡ÛìÌ

´Õ ÌÕì¸û ±É Óò¾÷ Ò¸ú ¾õÀ¢Ã¡§É. ... ´ôÀüÈ ÌÕã÷ò¾¢ ±ýÚ Óì¾¢ ¿¢¨Ä ¦ÀüÈ ¦À¡¢§Â¡÷ Ò¸ú¸¢ýÈ ¾õÀ¢Ã¡§É.





Song 217 - suththiya narappudan (SwAmimalai)

suththiya narappudan eluppuRu dasaikkudal
     odappudan niNachaLi valippudan iraththa guhai
          sukkilamvi Laippuzhu vodakkaiyum azhukku mayir ...... sangumULai

dhukkam viLaiviththa piNaiyaR kaRai munai perugu
     kuttamodu vippurudhi putrezhudhal muttu vali
          thuchchi piLavai porumal piththamodu Rakkamiga ...... angamUdE

eththanai ninaippaiyum viLaippaiyu mayakkam uRal
     eththanai salippodu kalippaiyu midaR perumai
          eththanai kasaththaiyu malaththaiyum adaiththa kudil ...... pancha bUtham

eththanai kulukkaiyu minukkaiyu manakkavalai
     eththanai kavattaiyu nadakkaiyum uyirkkuzhumal
          eththanai piRappaiyum iRappaiyum eduththulagil ...... manguvEnO

thaththanatha naththanatha naththanave naththimilai
     oththa mura saththudi idakkaimuzha vuppaRaigaL
          saththamaRai yaththogudhi oththa seni raththa veLa ...... maNdi Oda

chakkiri neLippa avuNappiNami dhappamarar
     kaiththalam virith arahara siva pizhaiththom ena
          chakkira girichchuvargaL akkaName pakkuvida ...... vendra vElA

siththam adhil eththanai jagaththalam vidhiththudan
     azhiththu kamalaththanai maNikkudumi patri malar
          chiththira karaththalam valippa pala kutti natanam ...... koL vELE

chetti vadivaik kodu thinaippunam adhiR siRu ku
     RappeNa maLikkuL magizh chetti guruveRpil uRai
          siRparamarukkoru gurukkaL ena muththar pugazh ...... thambirAnE.

......... Meaning .........

suththiya narappudan eluppuRu dasaikkudal: Cluster of nerves, flesh around the bones, intestines,

odappudan niNachaLi valippudan iraththa guhai: water, fat, mucus, bouts of fits, chamber in which blood accumulates (namely, the heart),

sukkilamvi Laippuzhu vodakkaiyum azhukku mayir sangumULai: semen, regenerating germs, bones, dirt, hair, brain white as the conch shell,

dhukkam viLaiviththa piNaiyaR kaRai munai perugu kuttamodu: debilitating fever, stains from dirty discharges, leprosy attacking the tips of the limbs,

vippurudhi putrezhudhal muttu vali: ring worm and rashes, gangrenous sores, pain in the knee-joints,

thuchchi piLavai porumal piththamodu Rakkamiga angamUdE: abscesses eating away the flesh, bloated stomach, biliousness, and excessive sleepiness - all these dominate this body!

eththanai ninaippaiyum viLaippaiyu mayakkam uRal: How many thoughts actions and delusions occur in this body?

eththanai salippodu kalippaiyu midaR perumai: how many dejections, elations and gloatings about its strength;

eththanai kasaththaiyu malaththaiyum adaiththa kudil pancha bUtham: and how many dirty stagnations and faeces occupy this cottage composed of the five elements?

eththanai kulukkaiyu minukkaiyu manakkavalai: How much fuss, showing-off and worry occur within this?

eththanai kavattaiyu nadakkaiyum uyirkkuzhumal: How many vicious thoughts, actions and interactions with other lives take place?

eththanai piRappaiyum iRappaiyum eduththulagil manguvEnO: How many cycles of deaths and births do I have to undergo before fading into oblivion in this world?

thaththanatha naththanatha naththanave naththimilai: The drums were beating to the meter of "thaththanatha naththanatha naththana";

oththa mura saththudi idakkaimuzha vuppaRaigaL saththamaRaiya: trumpets, hand-drums and other percussion instruments beaten with the left hand were all making loud noise;

thogudhi oththa seni raththa veLa maNdi Oda: gushing fresh blood flowed like a flood and filled the battlefield;

chakkiri neLippa avuNappiNami dhappa: the great serpent, Adhiseshan, tossed about and turned; corpses of the demons floated in the river of blood;

amarar kaiththalam virith arahara siva pizhaiththom ena: the celestials, with their raised hands, prayed, saying "Oh Hara Hara, Siva, We are saved";

chakkira girichchuvargaL akkaName pakkuvida vendra vElA: and the walls of SUran's mountainous fortress, ChakravaLAgam, were shattered to pieces when You won the war with Your Spear, Oh Lord!

siththam adhil eththanai jagaththalam vidhiththudan azhiththu: At Your will, You are capable of creating several worlds and destroying them instantly!

kamalaththanai maNikkudumi patri: You grabbed BrahmA, seated on the lotus, by His pretty tuft

malar chiththira karaththalam valippa pala kutti natanam koL vELE: and repeatedly knocked His head with Your hallowed cute knuckles until they hurt; then You danced triumphantly, Oh Lord!

chetti vadivaik kodu thinaippunam adhiR siRu kuRappeN: In the disguise of a bangle merchant, You went to the millet-field to woo the pretty little damsel of the KuRavAs, VaLLi,

amaLikkuL magizh chetti: and enjoyed her company in her bed, Oh Lord!

guruveRpil uRai siRparamarukkoru gurukkaL ena muththar pugazh thambirAnE.: "You are the Unique Master of Lord SivA, seated as the Symbol of True Knowledge in SwAmimalai" - so praise the emancipated ones, and You are their Lord, Oh Great One!

(0189-0093-2215_000CA)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)