Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 56
ºí¨¸ ¾¡ý ´ýÚ
(¾¢Õóà÷)

song 56
sangkai thAn ondRu
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ó¾É¡ ¾ó¾É¡ ¾ó¾É¡ ¾ó¾É¡
     ¾ó¾É¡ ...... ¾ó¾¾¡É

......... À¡¼ø .........

ºí¨¸¾¡ ¦É¡ýÚ¾¡ É¢ýÈ¢§Â ¦¿ïº¢§Ä
     ºïºÄ¡ ...... ÃõÀÁ¡Âý

ºó¦¾¡§¼ ÌíÌÁ¡ ÄíìÕ¾¡ ¼õÀá
     ºõôÃÁ¡ ...... ¿ó¾Á¡Âý

Áí¨¸Á¡÷ ¦¸¡í¨¸§º Ãí¸§Á¡ ¸í¸Ç¡ø
     ÅõÀ¢§Ä ...... ÐýÒÈ¡§Á

Åñ̸¡ ¿¢ý¦º¡å Àõôø¡ ºí¦¸¡§¼
     Åóп£ ...... ÂýÀ¢Ä¡ûÅ¡ö

¸í¨¸Ý ÎõÀ¢Ã¡ý ¨Áó¾§É «ó¾§É
     ¸ó¾§É ...... Ţ墨äá

¸õÀ¢Â¡ ¾¢óòçġ ¸í¸û¸¡ ¦ÅýÈÅ¡
     ¸ñ¼§Ä ...... ºý¦º¡øÅ£Ã¡

¦ºí¨¸§Åø ¦ÅýÈ¢§Åø ¦¸¡ñÎÝ÷ ¦À¡ýȧÅ
     ¦ºýÚ§Á¡ ...... Ðõôþ¡À¡

¦ºí¸ñÁ¡ø Àí¸ƒ¡ Éý¦¾¡Æ¡ ¿ó¾§Åû
     ¦ºó¾¢øÅ¡ú ...... ¾õÀ¢Ã¡§É.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ºí¨¸ ¾¡ý ´ýÚ ¾¡ý þýÈ¢§Â ¦¿ïº¢§Ä ºïºÄ ¬ÃõÀ Á¡Âý ... ¦¸¡ïºÓõ ºó§¾¸õ þøÄ¡Áø, ÁÉò¾¢ø ºïºÄõ ¦¸¡ñÎûÇ Á¡¨Â¢ø ¦¾¡¼ì¸ò¾¢ø þÕó§¾ «¸ôÀð¼ÅÛõ,

ºó¦¾¡§¼ ÌíÌÁ «ÄíìÕ¾ ¬¼õÀà ºõôÃÁ ¬¿ó¾ Á¡Âý ... ºó¾Éòмý, ÌíÌÁõ þ¨Å¸Ç¡ø º¢í¸¡Ã ¬¼õÀÃõ ¦ºöЦ¸¡ñÎ, ÀÃÀÃôÀ¡É ¸Ç¢ôÒõ, ¬Éó¾Óõ ¦¸¡ñ¼ Á¡¨Â¢ø «¸ôÀð¼ÅÛõ ¬¸¢Â ¿¡ý

Áí¨¸Á¡÷ ¦¸¡í¨¸ §º÷ «í¸ §Á¡¸í¸Ç¡ø ÅõÀ¢§Ä ÐýÒÈ¡§Á ... Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý Á¡÷À¸õ Ó¾Ä¡É «í¸í¸Ç¢ý §Áø ¯ûÇ §Á¡¸í¸Ç¡ø Å£½¡¸ò ÐýÀõ ¦¸¡ûÇ¡Áø,

Åñ ̸¡ ¿¢ý ¦º¡åÀõ ôø¡ºõ ¦¸¡§¼ ÅóÐ ¿£ «ýÀ¢ø ¬ûÅ¡ö ... ÅûÇø ¾ý¨Á Å¡öó¾ ̸§É, ¯ÉÐ ¾¢Õ×ÕÅÁ¡É §À¦Ã¡Ç¢Ô¼ý ¿£ ÅóÐ «ýÒ¼ý ±ý¨É ¬ñ¼ÕÙ¸.

¸í¨¸ ÝÎõ À¢Ã¡ý ¨Áó¾§É «ó¾§É ¸ó¾§É Ţ墨 °Ã¡ ... ¸í¨¸¨Âò ¾¨Ä¢ø ÝÊÔûÇ À¢Ã¡É¡¸¢Â º¢Å ¦ÀÕÁ¡É¢ý Á¸§É, «Æ¸§É, ¸ó¾ô ¦ÀÕÁ¡§É, Å¢ò¨¾Â¢ø º¢Èó¾Å÷ °÷¸Ç¢ø Å¡úÀŧÉ,

¸õÀ¢Â¡Ð þóòà §Ä¡¸í¸û ¸¡ ±ýÚ «ù ¬¸ñ¼§Äºý ¦º¡ø ţá ... ¿¡í¸û ¿Îì¸õ ¦¸¡ûÇ¡¾Å¡Ú ±í¸û ¦À¡ýÛĨ¸ì ¸¡ò¾Õû¸ ±ýÚ Ó¨È¢𼠫ó¾ (¬¸ñ¼§Äºý ±ýÛõ) þó¾¢Ãý Ò¸úó¾ ţçÉ,

¦ºõ ¨¸ §Åø ¦ÅýÈ¢ §Åø ¦¸¡ñÎ Ý÷ ¦À¡ýȧЦºýÚ §Á¡Ðõ ôþ¡À¡ ... ¦ºí¨¸Â¢ø ¯ûÇ ¬Ô¾Á¡¸¢Â ¦ÅüÈ¢§Åø ¦¸¡ñÎ ÝÃý «Æ¢Â§Å, ¦ºýÚ «Å¨Éò ¾¡ì¸¢Â ¸£÷ò¾¢ ¯ûÇŧÉ,

¦ºõ ¸ñ Á¡ø Àí¸ƒ¡É (É) ý ¦¾¡Ø ¬¿ó¾ §Åû ... º¢Åó¾ ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼Â ¾¢ÕÁ¡Öõ, ¾¡Á¨Ã¢ø Å¡Øõ À¢ÃÁÛõ ¦¾¡Ø¸¢ýÈ ¬Éó¾Á¡É ÓÕ¸ §Å§Ç,

¦ºó¾¢ø Å¡ú ¾õÀ¢Ã¡§É. ... ¾¢Õóà¡¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¾¨ÄŧÉ.





Song 56 - sangkai thAn ondRu (thiruchchendhUr)

sangaithA nonRuthA ninRiyE nenjilE
     sanjalA ...... rampamAyan

santhodE kungumA langruthA damparA
     sampramA ...... nanthamAyan

mangaimAr kongaisE rangamO kangaLAl
     vampilE ...... thunpuRAmE

vaNgukA ninsorU pamprakA samkodE
     vanthunee ...... yanpilALvAy

kangaicU dumpirAn mainthanE anthanE
     kanthanE ...... vinjaiyUrA

kampiyA thinthralO kangaLkA venRavA
     kaNdalE ...... sansolveerA

sengaivEl venRivEl koNducUr ponRavE
     senRumO ...... thumprathApA

sengaNmAl pangajA nanthozhA nanthavEL
     senthilvAzh ...... thambirAnE.

......... Meaning .........

sangai thAn onRu thAn inRiyE nenjilE sanjala Arampa mAyan: Without any doubt, I have been caught from the beginning in the delusion of mental worry;

santhodE kunguma alangrutha Adampara samprama Anantha mAyan: adorning myself in a showy way with sandal paste and vermilion, I have been ensnared in the delusory enjoyment with feverish excitement;

mangaimAr kongai sEr anga mOkangaLAl vampilE thunpuRAmE: I do not wish to be tormented unnecessarily by my hankering after the bosom and other enticing aspects of the whores;

vaN gukA nin sorUpam prakAsam kodE vanthu nee anpil ALvAy: for that, Oh GuhA, the great alms-giver, kindly come to grant me the vision of Your effulgent form and take charge of me!

kangai cUdum pirAn mainthanE anthanE kanthanE vinjai UrA: You are the son of Lord SivA who has adorned His matted hair with the River Gangai; You are very handsome; Oh KandhA, You reside in the towns of learned ones!

kampiyAthu inthra lOkangaL kA enRu av AkaNdalEsan sol veerA: Your valour was praised by Lord IndrA (AkaNdalEsan) who beseeched You with a request to protect the celestials alleviating their shudder of fear!

sem kai vEl venRi vEl koNdu cUr ponRavE senRu mOthum prathApA: Wielding the victorious spear in Your reddish hand, You confronted the demon SUran and destroyed him; Your reputation is really great, Oh Lord!

sem kaN mAl pangajAna(na)n thozhu Anantha vEL: Lord VishNu with red lotus-eyes and BrahmA, seated on the lotus, worship You, Oh jovial Lord MurugA!

senthil vAzh thambirAnE.: You have Your abode in ThiruchchendhUr, Oh Great One!

(0049-0000-1102_xcz)*fxm1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

p shanmugam  b subashini



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)