Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 20
ŨÃò¾¼í ¦¸¡í¨¸
(¾¢ÕôÀÃíÌýÈõ)

song 20
varaiththadang kongkai
(thirupparangkundRam)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾Éò¾Éó ¾ó¾ ¾¡É
     ¾Éò¾Éó ¾ó¾ ¾¡É
          ¾Éò¾Éó ¾ó¾ ¾¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ŨÃò¾¼í ¦¸¡í¨¸ ¡Öõ
     Å¨ÇôÀÎï ¦ºí¨¸ ¡Öõ
          Á¾÷ò¾¢Îí ¦¸ñ¨¼ ¡Öõ ...... «¨É§Å¡Õõ

ÅÎôÀÎó ¦¾¡ñ¨¼ ¡Öõ
     Å¢¨Ãò¾¢Îí ¦¸¡ñ¨¼ ¡Öõ
          ÁÕðÊÎï º¢ó¨¾ Á¡¾÷ ...... źÁ¡¸¢

±¡¢ôÀÎõ ÀïÍ §À¡Ä
     Á¢¸ì¦¸Îó ¦¾¡ñ¼ §ÉÛõ
          þÉüÀÎó ¦¾¡ó¾ Å¡¡¢ ...... ¸¨Ã§ÂÈ

þ¨ºò¾¢Îï ºó¾ §À¾õ
     ´Ä¢ò¾¢Îó ¾ñ¨¼ ÝØõ
          þ¨½ôÀ¾õ Òñ¼ ¡£¸õ ...... «ÕûÅ¡§Â

ÍÃ÷ìÌÅï ºï¦ºö ÝÃý
     þÇìÃ×ï ºó¾ §É¡Î
          ÐÇ즸Øó ¾ñ¼ §¸¡Çõ ...... «ÇÅ¡¸ò

ÐÃò¾¢Âý È¢óòà §Ä¡¸õ
     «Æ¢ò¾Åý ¦À¡ýÚ Á¡Ú
          Í¼ôÀÕï ºñ¼ §Å¨Ä ...... ŢΧš§É

¦ºÕ즸Øó ÐõÀ÷ §º¨É
     ÐÇ츦Åý Èñ¼ ãÎ
          ¦¾Æ¢ò¾¢Îï ºí¸ À¡½¢ ...... ÁÕ§¸¡§É

¾¢¨ÉôÒÉï ¦ºýÚ Ä¡×
     ÌÈò¾¢Â¢ý ÀõÀ á×
          ¾¢ÕôÀÃí ÌýÈ §Á× ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ŨÃò ¾¼õ ¦¸¡í¨¸Â¡Öõ ŨÇô ÀÎõ ¦ºõ ¨¸Â¡Öõ Á¾÷ò¾¢Îõ ¦¸ñ¨¼Â¡Öõ ... Á¨Ä §À¡Äô ÀÃÅ¢ «¸ýÈ Á¡÷À¡Öõ, ŨÇÂø ´Ä¢ìÌõ º¢Åó¾ ¸Ãò¾¡Öõ, ¦ºÆ¢ôÒûÇ ¦¸ñ¨¼ Á£ý §À¡ýÈ ¸ñ¸Ç¡Öõ,

«¨É§Å¡Õõ ÅÎô ÀÎõ ¦¾¡ñ¨¼Â¡Öõ Å¢¨Ãò¾¢Îõ ¦¸¡ñ¨¼Â¡Öõ ÁÕðÊÎõ º¢ó¨¾ Á¡¾÷ źÁ¡¸¢ ... ÀÄáÖõ ÅÎôÀÎò¾ôÀÎõ ¦¸¡ù¨Åì ¸É¢ ´ò¾ þ¾Æ¡Öõ, Á½õ Å£Íõ Üó¾Ä¡Öõ ÁÂì̸¢ýÈ ÁÉÓ¨¼Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý źò¾¢ø ÀðÎ,

±¡¢ô ÀÎõ ÀïÍ §À¡Ä Á¢¸ì ¦¸Îõ ¦¾¡ñ¼§ÉÛõ þ (ý) Éø ÀÎõ ¦¾¡ó¾ Å¡¡¢ ¸¨Ã ²È ... ¾£Â¢ø þ¼ôÀð¼ ÀïÍ §À¡Ä Á¢¸×õ ¦¸ðÎô §À¡¸¢ýÈ «ÊÂÉ¡¸¢Â ¿¡Ûõ ÐýÀôÀÎõ Å¢¨Éò ¦¾¡¼÷ÒûÇ ¸¼Ä¢Ä¢ÕóÐ ¸¨Ã§ÂÈ,

þ¨ºò¾¢Îõ ºó¾ §À¾õ ´Ä¢ò¾¢Îõ ¾ñ¨¼ ÝØõ þ¨½ô À¾õ Òñ¼¡£¸õ «ÕûÅ¡§Â ... þ¨ºÔ¼ý ¸Äó¾ ÀÄ Å¨¸Â¡É ºó¾ ´Ä¢¸¨Ç ±ØôÒõ ¾ñ¨¼¸û Ýúó¾ ¯ý ¾¢ÕÅʸǡ¸¢Â ¾¡Á¨Ã¸¨Ç «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

ÍÃ÷ìÌ Åïºõ ¦ºö ÝÃý þÇ ìÃ×ïºý ¾ (ý) §É¡Î ÐÇì¸ ±ØóÐ «ñ¼ §¸¡Çõ «ÇÅ¡¸ò ÐÃò¾¢ ... §¾Å÷¸ÙìÌ Åïº¨É ¦ºö¾ ÝÃý, þ¨Ç ¸¢Ã×ïºý ±ýÛõ «ÍçɡΠ¸Äí¸¢ ±ØóÐ µ¼, «ñ¼ §¸¡Çõ «Ç×õ «Å÷¸¨Çò ÐÃò¾¢,

«ýÚ þóòà §Ä¡¸õ «Æ¢ò¾Åý ¦À¡ýÚ Á¡Ú ͼôÀ «Õõ ºñ¼ §Å¨Ä ŢΧš§É ... ÓýÒ þó¾¢Ã §Ä¡¸ò¨¾ «Æ¢ò¾ÅÉ¡¸¢Â ÝÃý «Æ¢óÐ §À¡ÌõÀÊ, Íθ¢ýÈÐõ Á¢¸×õ ¯ì¸¢ÃÁ¡ÉÐÁ¡É §Å¨Ä Å¢ð¼Å§É,

¦ºÕìÌ ±ØóÐ ¯õÀ÷ §º¨É ÐÇì¸ ¦ÅýÚ «ñ¼õ °Î ¦¾Æ¢ò¾¢Îõ ºí¸ À¡½¢ ÁÕ§¸¡§É ... Å£õÒ¼ý §À¡ÕìÌ ±Øó¾ §¾Å÷¸Ç¢ý §º¨É ¸ÄíÌõÀÊ ÓÆì¸õ ¦ºö¾ ºí§¸ó¾¢Â ¨¸¨Â* ¯¨¼Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É,

¾¢¨Éô ÒÉõ ¦ºýÚ ¯Ä¡× ÌÈò¾¢ þýÀõ ÀÃ¡× (õ) ¾¢ÕôÀÃí ÌýÈõ §Á× (õ) ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¢¨Éô ÒÉòÐìÌô §À¡ö ¯Ä׸¢ýÈ ÌÈô ¦Àñ ÅûǢ¢ý þýÀò¨¾ ¿¡Êô À¢ý «Å¨Ç Å½í¸¢Â, ¾¢ÕôÀÃí ÌýÈò¾¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ, ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* §¾Å÷¸û §º¨É¨Â ÁÂí¸î ¦ºöÐ ºí¸ ¿¡¾õ ÓÆì¸¢ À¡¡¢ƒ¡¾ ÁÃò¨¾ì ¸ñ½ý âÁ¢ìÌì ¦¸¡ñÎ Åó¾ ÅÃÄ¡ü¨Èì ÌÈ¢ìÌõ.





Song 20 - varaiththadam (thirupparangkundRam)

varaiththadam kongai yAlum
     vaLaippadum sengai yAlum
          matharththidum keNdai yAlum ...... anaivOrum

vaduppadun thoNdai yAlum
     viraiththidum koNdai yAlum
          maruttidum sinthai mAthar ...... vasamAki

erippadum panju pOla
     mikakkedun thoNda nEnum
          inaRpadun thontha vAri ...... karaiyERa

isaiththidum santha pEtham
     oliththidun thaNdai cUzhum
          iNaippatham puNda reekam ...... aruLvAyE

surarkkuvan jamchey cUran
     iLakravun jantha nOdu
          thuLakkezhun thaNda kOLam ...... aLavAkath

thuraththiyan Rinthra lOkam
     azhiththavan ponRu mARu
          sudapparunj chaNda vElai ...... viduvOnE

serukkezhun thumpar sEnai
     thuLakkaven RaNda mUdu
          thezhiththidum sanga pANi ...... marukOnE

thinaippunam chenRu lAvu
     kuRaththiyin bampa rAvu
          thirupparang kunRa mEvu ...... perumALE.

......... Meaning .........

varaith thadam kongaiyAlum vaLaip padum sem kaiyAlum matharththidum keNdaiyAlum: With their big and broad bosom looking like the mountain, their reddish arms bearing the clinking bangles, their eyes like the lush keNdai fish,

anaivOrum vadup padum thoNdaiyAlum viraiththidum koNdaiyAlum maruttidum sinthai mAthar vasamAki: their lips like the kovvai fruit ulcerated by many a man and their fragrant hair, these whores are simply enticing;

erip padum panju pOla mikak kedum thoNdanEnum i(n)nal padum thontha vAri karai ERa: I have been ruined by them like cotton under fire; I, the lowly slave, wish to reach the shore getting out of the miserable sea that is linked with my past deeds;

isaiththidum santha pEtham oliththidum thaNdai cUzhum iNaip patham puNdareekam aruLvAyE: (for that), You have to kindly grant me Your lotus feet that are adorned with anklets making musical sounds with rhythmic beats, Oh Lord!

surarkku vanjam sey cUran iLa kravunjan tha(n)nOdu thuLakka ezhunthu aNda kOLam aLavAkath thuraththi: The demon SUran, who had committed treacherous acts against the celestials, and the younger demon called Krounchan were both completely shaken and chased away beyond the frontier of the universe;

anRu inthra lOkam azhiththavan ponRu mARu sudappa arum saNda vElai viduvOnE: the demon SUran, who had previously destroyed the land of IndrA, was himself annihilated when You wielded the hot and fiery spear, Oh Lord!

serukku ezhunthu umpar sEnai thuLakka venRu aNdam Udu thezhiththidum sanga pANi marukOnE: When the celestials waged a war with audacity, their armies were shaken when He blew the conch-shell* loudly; He is Lord VishNu who holds that conch-shell in His hand, and You are His nephew, Oh Lord!

thinaip punam senRu ulAvu kuRaththi inpam parAvu(m) thirupparang kundRam mEvu(m) perumALE.: You went to th millet-field where VaLLi, the damsel of the KuRavAs, strolled about; seeking her pleasant company, You later prostrated at her feet; and You have a seat in this place, ThirupparangkundRam, Oh Great One!





* Enchanting the armies of the DEvAs by the loud musical noise emanating from His conch-shell, Lord KrishNa brought the pArijAtha tree from the celestial land to the earth.


  (0017-0000-1048_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)