ArumugaKaumaram dot com - Dedicated Website for Lord Muruga and His Devotees

புலவர் பெருமான் நக்கீரர்
அருளிய
திருமுருகாற்றுப்படை

ThirumurugAtruppadai
by Poet Nakkeerar

Kaumara Chellam
திருமுருகாற்றுப்படை - நேரிசை வெண்பாக்கள்
ThirumurugAtruppadai - nErisai veNpAs
thirumurugatruppadai1 Thirupparangkundram 2 ThiruchcheeralaivAi (ThiruchchendhUr)
3 ThiruAvinankudi (Pazhani) 4 Thiru Eragam (SwAmimalai)
5 KundruthOrAdal 6 PazhamuthirchOlai
nErisai veNpAs

 முகப்பு   அட்டவணை   முன்னுரை   நன்றி   தேடல்   முழுப்பாடல் 
 home   contents  PDF தமிழில் search
select previous page
select next page

தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது
பேராசிரியர் சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம் (மலேசியா)

Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia)

Dr. Singaravelu Sachithanantham  

ThirumurugAtruppadai - nErisai veNpAs


  "kundram eRindhAi! kuraikadalil sUr-thadindhAi!
     pundhalaiyap bUdhapporu padaiyAi - endrum
        iLaiyAi! azhagiyAi! ERuUrndhAn ERE!
           uLaiyAi! en uLLaththu uRai." - - - - - - - - - - - - 1

["O’ Lord, you destroyed the krauncha-hill with your powerful weapon of VEl [‘lance’]! You annihilated the demon SUrapanman, who had assumed the form of a mango-tree standing in the roaring sea! You are the Commander of the army consisting of soldiers representing various aspects of nature with little heads! You are an eternally Youthful One! You are Beauty Incarnate! You are the divine son of Lord SivaperumAn, who has the [white] bull as the vehicle! You are the Eternal One. May I humbly beseech you to abide in my heart."]


  "kundram eRindhadhuvum kundrappOr seydhadhuvum
     andru-angu amarar idar theerththadhuvum - indru ennaik
        kaividA nindradhuvum kaRpodhumbil kAththadhuvum
           meyvidA veeran-kai vEl!" - - - - - - - - - - - - 2

"It is the self-same powerful weapon of VEl in the heroic hand of the eternal Lord Murugan, that pierced through and split open the krauncha-hill, removed the suffering of the celestials, caused by the demon SUrapanman, rescued those who were imprisoned in the cave by the demon, and protects me today without forsaking me."


  veeravEl thAraivEl viNNOr siRaimeetta
     theeravEl sevvEL thirukkaivEl - vAri
        kuLiththavEl kotravEl sUr-mArbum kundrum
           thuLaiththavEl uNdE thuNai." - - - - - - - - - - - - 3

["The heroic VEl, that is in the sacred hand of Lord Murugan, is sharply-pointed; it was powerful enough to rescue the celestials from imprisonment by the demons; it dipped into the sea and killed the demons who were hiding there; the victorious VEl pierced through the chest of the demon SUrapanman and krauncha-hill; that VEl is the ever-helpful-companion (to all)."]


  innam orugAl enadhu idumbaik kundrukkum
     kolnavil vElsUr thadindha kotravA! - munnam
        panivEynedung kundrampattu uruvath thotta
           thani vElai vAngkath thagum." - - - - - - - - - - - - 4

"O’ Lord, You have the weapon of VEl, whose mission is to annihilate the demons; that VEl pierced through the krauncha-hill, which was covered by dew-and-bamboo-thickets, and killed the demon SUrapanman! You must graciously hurl that VEl once again in order to pierce through the mountain-like-suffering of mine!"


  unnai ozhiya oruvaraiyum nambugilEn
     pinnai oruvaraiyAn pinsellEn - panniru-kaik
        kOlappA! vAnOr kodiyavinai theerththaruLum
           vElappA! sendhil vAzhvE!" - - - - - - - - - - - - 5

"O’ Lord! I do not believe in anyone else except You; nor will ever I follow anyone else seeking anything. You are the Lord who has the weapon of VEl that removed the cruel suffering of the celestials! You are the Lord with twelve beautiful arms! You are abiding at Thiruchchenthur in order to protect your beloved devotees!"


  anjumugam thOndrin ARumugam thOndrum
     venjamaril 'anjal!' enavEl thOndrum - nenjil
        orugAl ninaikkin iru-kAlum thOndrum
           'murugA!' endru OdhuvAr mun." - - - - - - - - - - - - 6

["If a person were to appear with a fearful face, Lord Murugan with six faces will appear in front of that person. The weapon of VEl will appear in violent battle by saying ‘Do not fear!’. If a person were to think of the Lord once and say ‘MurugA’, the two sacred feet of the Lord will appear in front of that person!"]


  muruganE! sendhil mudhalvanE! mAyOn
     maruganE! eesan maganE! oru-kai mugan
        thambiyE! ninnudaiya thaNdaikkAl eppozhudhum
           nambiyE kai-thozhuvEn nAn." - - - - - - - - - - - - 7

[O’ Lord MurugA! Lord of Senthil [ThiruchchenthUr]! Lord who is the nephew of Lord ThirumAl! Lord who is the divine son of Lord SivaperumAn! Lord who is the younger brother of Lord VinAyagar with the trunk as a (fifth) hand! I worship you always with the joined-palms of my hand with the firm belief in your sacred feet adorned with thaNdai-anklet!"]


  kAkka kadaviya-nee kAvAdhu irundhakkAl
     Arkkup paramAm aRumugavA! - pUkkum
        kadampA! murugA! kadhirvElA! nalla
           idam-kAN irangkAi ini!" - - - - - - - - - - - - 8

["O’ Lord, if you do not protect me, whose duty is it to protect me? O’ Lord ArumugavA [one with six-faces], KadambA [one who wears the 'kadambu-flower-garland], MurugA, KathirvElA ! Now is the right time to protect me! Please consider my prayer and be graciously compassionate to me."]


  parangkundril panniru-kaik kOmAn-than pAdham
     karam-kUppi kaN-kuLirakkaNdu - surungkAmal
        AsaiyAl nenjE! aNimurugu Atruppadaiyaip
           pUsaiyAk koNdE pugal." - - - - - - - - - - - - 9

["O’ mind! Instead of shrinking with desire, you should refresh your eyes by having the sacred vision of Lord Murugan of twelve arms abiding at Thirupparangkundram granting grace to devotees, worship the Lord’s sacred feet with the joined-palms of your hands, and go on reciting unfailingly and lovingly the great poem of ThirumurugAtruppadai as homage to the Lord."]


  nakkeerar-thAm uraiththa nalmurugu Atruppadaiyai
     thaRkOla nAL-thORum sAtrinAl - mun-kOla
        mAmurugan vandhu manakkavalai theerththaruLi
           thAn ninaiththa ellAm tharum." - - - - - - - - - - - - 10

["If a person were to focus his/her mind and recite daily the great poem of ThirumurugAtruppadai, sung by the learned-poet Nakkeerar, Lord Murugan of eternal beauty, youthfulness and fragrance will graciously appear in front of that person, remove all the suffering of the mind, and will grant all that is desired by that person."]

திருமுருகாற்றுப்படை - நேரிசை வெண்பாக்கள்
ThirumurugAtruppadai - nErisai veNpAs
1 Thirupparangkundram 2 ThiruchcheeralaivAi (ThiruchchendhUr)
3 ThiruAvinankudi (Pazhani) 4 Thiru Eragam (SwAmimalai)
5 KundruthOrAdal 6 PazhamuthirchOlai
nErisai veNpAs

 முன்னுரை   நன்றி   முழுப்பாடல் 
PDF தமிழில்
select previous page
select next page

ThirumurugAtruppadai - nErisai veNpAs

Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia)

... www.kaumaram.com ...
The website for Lord Murugan and His Devotees


 முகப்பு   அட்டவணை   மேலே   தேடல் 
 home   contents   top   search 
Get Free Tamil and other Indian Language Software from Azhagi dot com
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing,
please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com
 download Free Azhagi software 

Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.

 Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. 

[xhtml] .[css]