(இந்த வலைத்தளத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன்பு எனது முக்கியக் குறிப்பைப் படியுங்கள் - நன்றி).
(Please read my important note before using this website - Thank You).
திருப்புகழ் 943 இறவாமற் பிறவாமல்  (அவிநாசி)
Thiruppugazh 943 iRavAamaRpiRavAmal  (avinAsi)
Thiruppugazh - 943 iRavAamaRpiRavAmal - avinAsiSri Gopala Sundaram    தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும்
    பொருள் எழுதியது
    ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம்

   Meanings in Tamil and English by
   Sri Gopala Sundaram
English
in PDF

PDF அமைப்பு

mp3
ஆலய வரிசை
அகரவரிசை
எண்வரிசை
தேடல்

venue list
alphabetical
numerical
search

தனதானத் தனதான தனதானத் ...... தனதான

......... பாடல் .........

இறவாமற் பிறவாமல் எனையாள்சற் ...... குருவாகிப்

பிறவாகித் திரமான பெருவாழ்வைத் ...... தருவாயே

குறமாதைப் புணர்வோனே குகனேசொற் ...... குமரேசா

அறநாலைப் புகல்வோனே அவிநாசிப் ...... பெருமாளே.

......... சொல் விளக்கம் .........

இறவாமற் பிறவாமல் ... இறவாத வரம் தந்தும், மீண்டும் பிறவாத வரம்
தந்தும்,

எனையாள்சற்குருவாகி ... என்னை ஆண்டருளும் நல்ல
குருவாகியும்,

பிறவாகி ... மற்ற எல்லாத் துணைகள் ஆகியும்,

திரமான பெருவாழ்வைத் தருவாயே ... நிலையான (ஸ்திரமான)
முக்தியாம் மோக்ஷவீட்டை அருள்வாயாக.

குறமாதைப் புணர்வோனே ... குறப்பெண் வள்ளியை மணந்தவனே,

குகனேசொற் குமரேசா ... குகனே, புகழ் வாய்ந்த குமரேசனே,

அறநாலைப் புகல்வோனே ... அறம், பொருள், இன்பம், வீடு ஆகிய
நான்கு புருஷார்த்தங்களையும் உபதேசிப்பவனே,

அவிநாசிப் பெருமாளே. ... அவிநாசியில்* வீற்றிருக்கும் பெருமாளே.


* அவிநாசி திருப்பூர் ரயில் நிலையத்திலிருந்து வடக்கே 8 மைலில் உள்ளது.

  'wikisource' reference links for this song  
  இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள்  
 pg 2.1309  pg 2.1310 
 WIKI_urai Song number: 947 
  goto wiki alpha list  
 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) 
The Kaumaram Team
கௌமாரம் குழுவினர்

The Kaumaram Team
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 

'Guruji' Ragavan and Thiruppugazh Anbargal
'குருஜி' ராகவன்
அவர்களுடன் திருப்புகழ் அன்பர்கள்

'Guruji' Ragavan
and Thiruppugazh Anbargal
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 

Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha, Salem
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை &
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை
(சேலம்)

Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha &
Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha
(Salem)


Smt Seethalakshmi Radhakrishnan
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 
Thirupugazh Semmani Sri K.S. Ramadoss
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை
(சேலம்)
இப்பாடலின் பொருள்

Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha
(Salem)
meanings in Tamil


Thirupugazh Semmani K.S.Krishna Doss
Murugan Songs by Thiru S Meyyappan
திரு சபா. மெய்யப்பன்

Thiru S. Meyyappan
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 

Mrs. Malathi Velayudhan, Chennai
திருமதி வே. மாலதி, சென்னை

Mrs. Malathi Velayudhan, Chennai
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 

YouTube  'YouTube' Links for this song  
  இப்பாடலுக்கான யூ ட்யூப் பதிவுகள்  

to come வரவிருக்கின்றது

 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) 


Song 943 - iRavAmaR piRavAmal (avinAsi)

iRavAmal piRavAmal enaiyAL saR ...... guruvAgip

piRavAgi thiramAna peruvAzhvaith ...... tharuvAyE

kuRamAdhaip puNarvOnE guhanE soR ...... kumarEsA

aRanAlaip pugalvOnE avinAsip ...... perumALE.

......... Meaning .........

iRavAmal piRavAmal enaiyAL saR guruvAgi: I pray that You give me a boon not to die and not to be born again. You must become my Master who ruled over me

piRavAgi: and every other support to me.

thiramAna peruvAzhvaith tharuvAyE: You must grant me eternal liberation and blissful life.

kuRamAdhaip puNarvOnE: You married VaLLi, the damsel of the KuRavAs.

guhanE soR kumarEsA: Oh GuhA, Oh KumaresA who is praised by all!

aRanAlaip pugalvOnE: You preach to me the four PurushArthAs (DharmA, Arththa, KAmA and MokshA).

avinAsip perumALE.: You have Your abode at AvinAsi*, Oh Great One!


* AvinAsi is 8 miles north of ThiruppUr Railway Station.

தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை 
in PDF venue list alphabetical numerical 
mp3 audio YouTube

Thiru Arunagirinathar's Thiruppugazh - 943 iRavAamaR piRavAmal - avinAsi


   Kaumaram.com சமீபத்தில் DDOS தாக்குதலால் பாதிக்கப்பட்டது.
எனவே, படங்கள் மற்றும் ஆடியோ தற்காலிகமாக கிடைக்காது.
நான் இதை படிப்படியாக சரிசெய்ய முயற்சிக்கிறேன்.
உங்கள் பொறுமைக்கும் புரிந்துணர்வுக்கும் நன்றி. ... வலைத்தள நிர்வாகி.  



  Kaumaram.com was recently affected by DDOS attack.
As such, images and audio will be temporarily unavailable.
I am trying to correct this progressively.
Thank you for your patience and understanding. ... webmaster.  




Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.

PLEASE do not ask me for songs about other deities or for BOOKS - This is NOT a bookshop - sorry.

 Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. 

© Copyright Kaumaram dot com - 2001-2040

COMMERCIAL USE OF MATERIAL IN THIS WEBSITE IS NOT PERMITTED.

Please contact me (the webmaster), if you wish to place a link in your website.

email: kaumaram@gmail.com

Disclaimer:

Although necessary efforts have been taken by me (the webmaster),
to keep the items in www.kaumaram.com safe from viruses etc.,
I am NOT responsible for any damage caused by use of
and/or downloading of any item from this website or from linked external sites.
Please use updated ANTI-VIRUS program to rescan all downloaded items
from the internet for maximum safety and security.

 மேலே   top