![]() | ![]() திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's | ![]() |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம் - 103 இராப் பகலற்ற Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar - 103 irAp pagalatRa |
![]() | ![]() | தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது பேராசிரியர் சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம் (மலேசியா) Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia) | English in PDF format PDF வடிவத்தில் mp3 ![]() ![]() | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 103 ... இராப் பகலற்ற இராப்பக லற்ற இடங்காட்டி யானிருந் தேதுதிக்கக் குராப்புனை தண்டையந் தாளரு ளாய்கரி கூப்பிட்டநாள் கராப்படக் கொன்றக் கரிபோற்ற நின்ற கடவுள்மெச்சும் பராக்ரம வேல நிருதசங் கார பயங்கரனே. ......... சொற்பிரிவு ......... இராப் பகலற்ற இடம்காட்டி யான் இருந்தே துதிக்கக் குராப்புனை தண்டை அம் தாள் அருளாய்; கரிகூப்பிட்ட நாள் கராப்படக் கொன்ற கரிபோற்ற நின்ற கடவுள் மெச்சும் பராக்கிரம வேல நிருத சங்கார பயங்கரனே! ......... பதவுரை ......... இரவோ பகலோ இல்லாத அந்த இடத்தைக் காண்பித்து அடியேன் அங்கிருந்தே தேவரீரைத் துதிக்க வேண்டி, குரா மலரையும் தண்டை அணிகலனையும் அணிந்த அழகிய திருவடிகளைத் தந்தருள்வீராக! ['கஜேந்திரம்' என்னும்] யானையானது ['ஆதிமூலமே' என்று] அழைத்த அந்நாளில் அந்த யானையைப் பற்றிக் கொண்ட முதலையைக் கொன்று, அந்த யானை போற்றுமாறு அதன்முன் சென்று நின்று காட்சிதந்தருளிய திருமால் பாராட்டுகின்ற ஆற்றலை உடையவரே! வேலாயுதரே! அசுரர்களை அழித்தவரே! அந்த அசுரர்களுக்கு அச்சத்தை விளைவிப்பவரே! |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.106 WIKI_urai Song number: 103 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
![]() | திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
Song 103 - irAp pagalatRa irAp pagalatRa idamkAtti yAn irundhE thudhikkak kurAppunai thaNdai am thAL aruLAi; karikUppitta nAL karAppadak kondRa karipOtRa nindRa kadavuL mechchum parAkkirama vEla nirudha sangkAra bayangkaranE! O' Lord, please show me the place where there is neither night nor day, and graciously bestow Your beautiful Sacred Feet, adorned with kurA-flowers and tandai-anklet, for me to offer my praise there. On the day when the elephant [GajEndrA] called out to Lord ThirumAl for mercy, the Lord killed the crocodile [which had seized the elephant], and graciously stood in front of the elephant, which was full of praise. O' Lord, Your great power is commended by Lord ThirumAl. You are the holder of the lance. You are the destroyer of the demons, and You are a terror to them. |
அனைத்து செய்யுட்கள் ஒலிவடிவத்துடன் அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு PDF வடிவத்தில் எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு English Transliteration of all verses For Alphabetical List in PDF format For Numerical List |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. © Copyright Kaumaram dot com - 2001-2040 [W3]COMMERCIAL USE OF MATERIAL IN THIS WEBSITE IS NOT PERMITTED. Please contact me (the webmaster), if you wish to place a link in your website. email: kaumaram@gmail.com Disclaimer: Although necessary efforts have been taken by me (the webmaster), to keep the items in www.kaumaram.com safe from viruses etc., I am NOT responsible for any damage caused by use of and/or downloading of any item from this website or from linked external sites. Please use updated ANTI-VIRUS program to rescan all downloaded items from the internet for maximum safety and security. |