திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம்  - 21  மரண ப்ரமாதம்
Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar  - 21  maraNa pramAdham
 
Kandhar AlangkAramDr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia)    தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும்
    பொருள் எழுதியது
    பேராசிரியர்
    சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம்
    (மலேசியா)

   Meanings in Tamil and English by
   Dr. Singaravelu Sachithanantham
   (Malaysia)
English
in PDF format

 PDF வடிவத்தில் 

mp3
previous page next page
அகரவரிசை
எண்வரிசை
தேடல்

alphabetical
numerical
search

பாடல் 21 ... மரண ப்ரமாதம்

மரணப்ர மாத நமக்கில்லை யாமென்றும் வாய்த்ததுணை
   கிரணக் கலாபியும் வேலுமுண் டேகிண் கிணிமுகுள
      சரணப்ர தாப சசிதேவி மங்கல்ய தந்துரக்ஷா
         பரணக்ரு பாகர ஞானா கரசுர பாஸ்கரனே.

......... சொற்பிரிவு .........

மரண ப்ரமாதம் நமக்குக் இல்லை ஆம் என்றும் வாய்த்த துணை
   கிரணக்கலாபியும் வேலும் உண்டே; கிண்கிணி முகுள
      சரண ப்ரதாப, சசிதேவி மங்கல்ய தந்துரக்ஷ
         ஆபரண கிருபாகர, ஞானாகர, சுர பாஸ்கரனே.

......... பதவுரை .........

இறப்பு என்னும் அபாயம் தேவரீரின் அடியார்களாகிய எங்களுக்கு
இல்லை. [காரணம்] எந்நாளும் வாய்த்த துணையாக ஒளிபடைத்த
மயிலும் வேலும் எங்களுக்கு உள்ளன. கிண்கிணிகள் ஒலிக்கும்படியான
திருவடிகளையுடைய வீரரே! இந்திரனின் துணைவியான சசிதேவியின்
மங்கல நாணினைக் காப்பாற்றியருளியவரே! கருணைக்கு
உறைவிடமானவரே! அறிவுவடிவினரே! தேவசூரியனே!

  'wikisource' reference links for this song  
  இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள்  
 pg 4.28   pg 4.29 
 WIKI_urai Song number: 21 
 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) 
Thiru L. Vasanthakumar M.A.
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ.

Thiru L. Vasanthakumar M.A.
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 

Song 21 - maraNa pramAdham

maraNa pramAdham namakku illai Am endRum
   kiraNakkalAbiyum vElum uNdE; kiNkiNi muguLa
      saraNa pradhAba, sasidhEvi mangkalya thandhuraksha
         AbaraNa kirubAgara, njAnAgara, sura bAskaranE.

O' Lord, there is no danger of death to those of us who are Your devotees. [Because] Your vehicle of peacock and Your lance are our companions of protection. You are the Hero, whose Sacred Feet are adorned with the tinkling kiNkiNi! You have graciously helped to protect the sacred wedding-string of IndrA's spouse, SasidEvi. You are indeed KirubAgaran ['Abode of Compassion'], JnAnAgaran [the Abode of jnAnam ['Wisdom'], and the divine sun!
go to top
 அனைத்து செய்யுட்கள்   ஒலிவடிவத்துடன் 
 அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு   PDF வடிவத்தில்   எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு 
 English Transliteration of all verses
 For Alphabetical List   in PDF format   For Numerical List 

Thiru AruNagirinAthar's Kandhar AlangkAram

Verse 21 - maraNa pramAdham


   Kaumaram.com சமீபத்தில் DDOS தாக்குதலால் பாதிக்கப்பட்டது.
எனவே, படங்கள் மற்றும் ஆடியோ தற்காலிகமாக கிடைக்காது.
நான் இதை படிப்படியாக சரிசெய்ய முயற்சிக்கிறேன்.
உங்கள் பொறுமைக்கும் புரிந்துணர்வுக்கும் நன்றி. ... வலைத்தள நிர்வாகி.  



  Kaumaram.com was recently affected by DDOS attack.
As such, images and audio will be temporarily unavailable.
I am trying to correct this progressively.
Thank you for your patience and understanding. ... webmaster.  


... www.kaumaram.com ...
The website for Lord Murugan and His Devotees


 முகப்பு   அட்டவணை   மேலே   தேடல் 
 home   contents   top   search 


Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.

 Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. 

© Copyright Kaumaram dot com - 2001-2040

COMMERCIAL USE OF MATERIAL IN THIS WEBSITE IS NOT PERMITTED.

Please contact me (the webmaster), if you wish to place a link in your website.

email: kaumaram@gmail.com

Disclaimer:

Although necessary efforts have been taken by me (the webmaster),
to keep the items in www.kaumaram.com safe from viruses etc.,
I am NOT responsible for any damage caused by use of
and/or downloading of any item from this website or from linked external sites.
Please use updated ANTI-VIRUS program to rescan all downloaded items
from the internet for maximum safety and security.

[W3]