| |
Song 1152 - kuRippariya kuzhal (common)
kuRippariya kuzhaRkumathi nuthaRpuruva vilukkumiru
kuzhaikkumvadu vizhikkumezhu ...... kumizhAlung
kodippavaLa ithazhkkumiku sudarththaraLa nakaikkumamu
thinukkumika vuRaththazhuvu ...... kuRiyAlum
aRapperiya thanakkumana nadaikkumini nidaikkumala
radikkumiLa nakaikkumuLa ...... mayarAthE
akaththiyano duraiththaporu LaLiththaruLi arippiramar
aLappariya pathakkamala ...... maruLvAyE
kaRuththadaru marakkaraNi karukkulaiya nerukkiyoru
kaNaththilavar niNaththakudal ...... kathirvElAR
kaRuththaruLi yalakkaNuRu surarkkavarkaL pathikkurimai
yaLiththidarai yaRuththaruLu ...... mayilveerA
seRuththuvaru kariththiraLkaL thidukkidaval maruppaiyari
sinaththinodu paRiththamarsey ...... perukAniR
selakkaruthi yaRakkodiya silaikkuRavar kodiththanathu
chimizhththanamu nuRaththazhuvu ...... perumALE.
......... Meaning .........
kuRippu ariya kuzhaRku(m) mathi nuthal puruva vi(l)lukkum iru kuzhaikkum vadu vizhikkum ezhu kumizhAlum kodip pavaLa ithazhkku(m) miku sudarth tharaLa nakaikkum: In order that I do not desperately fall for the incomparable hair, the forehead that looks like the crescent moon, the curvy brows that are like the bow, the two ears, the eyes shaped like the baby-mango, the prominent nose that is like the mukizham flower, the reddish lips that resemble the coral on the reef, the dazzling pearl-like teeth,
amuthinukku(m) mika uRath thazhuvu kuRiyAlum aRap periya thanakkum a(n)na nadaikkum minin idaikkum malar adikkum iLa nakaikkum uLam ayarAthE: the speech sweeter than the nectar, the perfectly fitting and hugging genitals, the huge bosom, the gait that is like the swan's, the lightning-like waistline, the flowery soft feet and the smile of these whores,
akaththiyanodu uraiththa poruL aLiththu aruLi arippiramar aLappariya pathak kamalam aruLvAyE: kindly teach me the great principle of Knowledge that you preached to Sage Agasthiyar and grant me Your hallowed lotus feet which could not be fathomed even by Brahma and Lord VishNu!
kaRuththu adarum arakkar aNi karuk kulaiya nerukki oru kaNaththil avar niNaththa kudal kathir vElAl kaRuththaruLi: When the angry and confronting army of the demons attacked, You strangulated them to the point of annihilation, and in the fraction of a second, You destroyed their fatty intestines by wielding Your bright spear, Oh Lord!
alakkaN uRu surarkku avarkaL pathikku urimai aLiththu idarai aRuththu aruLu(m) mayil veerA: You gave the sovereign right to rule the celestial land to the depressed DEvAs and removed their grief, Oh Valorous One mounting the peacock!
seRuththu varu karith thiraLkaL thidukkida val maruppai ari sinaththinodu paRiththu amar sey peru kAnil selak karuthi: You planned to enter the jungle where the lions fought with angry herds of elephants by pulling their strong tusks in rage;
aRak kodiya silaik kuRavar kodith thanathu chimizhth thanamum uRath thazhuvu(m) perumALE.: and there, You wooed the damsel of the evil hunters who roam about with their bows and tightly hugged that VaLLi, whose bosom looks like a casket, Oh Great One!
(0984-0000-0000_xcz)*fxm1
| | |