| |
Song 1323 - karuvenu mAyai (common - new songs)
karuvenu mAyai uruvinil mUzhki vayathaLa vAka ...... nilameethil
kalaitheri vANar kalaipala nUlkaL vekuvitha mAka ...... kavipAdith
theruvazhi pOki poruLenu mAsai thiraviyam nAdi ...... nedithOdi
silainuthal mAthar mayalinil mUzhki siRuvitha mAka ...... thirivEnO
aruLanu pOka gurupara nEun adiyavar vAzha ...... aruLvOnE
araniru kAthil aruLpara njAna adaivinai Othi ...... aruLbAlA
veruvidu cUrar kulAdi vErai vizhavidu sAsu ...... vathibAlA
midaluda lALar adarasur mALa vidumayil vEla ...... perumALE.
......... Meaning .........
karuvenu mAyai uruvinil mUzhki: Taking a delusory shape and being immersed in the mother's womb,
vayathaLavAka nilameethil kalaitheri vANar kalaipala nUlkaL: I was eventually born; attaining adulthood, I learnt all the major artistic texts of several experts;
vekuvithamAka kavipAdith theruvazhi pOki: I sang many varieties of poems as I roamed about in the streets;
poruLenum Asai thiraviyam nAdi nedithu Odi: I ran up to the farthest distance in search of wealth, impelled by a desire to make money;
silainuthal mAthr mayalinil mUzhki: I drowned myself in the delusory passion for women with bow-like foreheads;
siRuvithamAka thirivEnO: is it fair that I should be wandering in such a silly manner?
aruL anupOka guruparanE un adiyavar vAzha aruLvOnE: To those who meditate upon You praising Your glory, You graciously grant self-realisation! You bless Your devotees with all prosperity!
aran iru kAthil aruLpara njAna adaivinai Othi aruLbAlA: Unto the ears of Your father, Lord SivA, You preached the Supreme and blessed PraNava ManthrA, Oh Son of SivA!
veruvidu cUrar kulAdi vErai vizhavidu sAsuvathi bAlA: Oh Son of the immortal Goddess Sakthi, You annihilated the entire dynasty of the scared and fleeing demon, SUran!
midal udalALar adar asur mALa vidum ayil vEla perumALE.: You hold the great weapon, the spear, that was wielded to kill the multitude of demons with strongly built bodies, Oh Great One!
(1114-0000-0000_xcz)*fxm1
| | |