Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1322
ÁÄè½ ¾ÐõÀ
(ÀÆÓ¾¢÷§º¡¨Ä)

song 1322
malaraNai thadhumba
(pazhamuthirchOlai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾Éó¾ ¾¡É ¾É¾É ¾Éó¾ ¾¡É
     ¾É¾É ¾Éó¾ ¾¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÁÄè½ ¾ÐõÀ §Á¸ ÌÆøÓÊ º¡¢óРţÆ
     Á½À¡¢ ÁÇí¸û §Å÷¨Å ...... ¾§É¡§¼

ÅÆ¢À¼ þ¼í¸ ½¡¼ À¢¨ÈѾø ÒÃñÎ Á¡ú¸
     Å¨É¸¨Ä ¦¿¸¢úóÐ §À¡¸ ...... þÇ¿£¡¢ý

Ө̍½ ¾ÐõÀ áÄ¢ý Ÿ¢¡¢¨¼ ÍÆýÚ Å¡¼
     Ó¸Ó¸¦Á¡ ¦¼¡ýÈ À¡Â ...... ľ맼

ÓÐÁÂø ¸ÄóÐ ãú¸¢ Á¸¢ú¸¢Ûõ «Äí¸ Ä¡Î
     ÓÊÅʦš ¼í¨¸ §ÅÖ ...... ÁȧŧÉ

º¢¨ÄѾ Ä¢Çõ¦Àñ §Á¡¸¢ º¨¼ÂÆ ¸¢¦Âó¨¾ À¡¾¢
     ¾¢¸úÁà ¸¾õ¦À¡ý §ÁÉ¢ ...... Ô¨ÁÀ¡Ä¡

º¢Ú¿¨¸ Ò¡¢óÐ ÝÃ÷ ¸¢¡¢¸¼ ¦Ä¡¢óÐ §À¡¸
     ¾¢¸ÆÂ¢ ¦ÄÈ¢ó¾ »¡É ......ÓÕ§¸¡§É

¦¸¡¨ÄÁ¢¸ À¢ýÈ §Å¼÷ Á¸ûÅÇ¢ Á½ó¾ §¾¡Ç
     Ì½ÅÄ÷ ¸¼õÀ Á¡¨Ä ...... ½¢Á¡÷À¡

¦¸¡ÊÁ¢É Ĩ¼ó¾ §º¡¾¢ ÁƸ¾¢÷ ¾Åúó¾ »¡É
     Ìĸ¢¡¢ Á¸¢úóÐ §Á× ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÁÄ÷ «¨½ ¾ÐõÀ §Á¸ ÌÆø ÓÊ º¡¢óÐ Å£Æ Á½ À¡¢ÁÇí¸û §Å÷¨Å «¾§É¡§¼ ÅÆ¢ À¼ ... ÁÄ÷ô ÀÎ쨸 «¨ºóÐ ¸¨ÄÂ, §Á¸õ §À¡ýÈ ¸¡¢Â Üó¾Ä¢ý ÓÊ º¡¢óРŢÆ, ¿Ú Á½í¸û §Å÷¨ÅÔ¼ý ´ýÚÀ¼,

þ¼õ ¸ñ ¬¼ À¢¨È Ѿø ÒÃñÎ Á¡ú¸ Å¨É ¸¨Ä ¦¿¸¢úóÐ §À¡¸ þÇ ¿£¡¢ý  þ¨½ ¾ÐõÀ áÄ¢ý Ÿ¢÷ þ¨¼ ÍÆýÚ Å¡¼ ... Å¢º¡ÄÁ¡É ¸ñ¸û «¨ºÂ, À¢¨È §À¡Öõ ¦¿üÈ¢ ÒÃñÎ ÌíÌÁõ ¸¨ÄÂ, «Äí¸¡ÃÁ¡ö «½¢ó¾ ¬¨¼ ¦¿¸¢úóÐ §À¡¸, þÇ¿£÷ §À¡ýÈ Á¡÷À¸í¸û þÃñÎõ «¨ºÂ, áÄ¢ý À¢Ç× §À¡ýÈ Ññ½¢Â þ¨¼ ÍÆýÚ Å¡ð¼õ ¦¸¡ûÇ,

Ó¸ (õ) Ó¸§Á¡Î ´ýÈ À¡Âø «¾ë§¼ ÓÐ ÁÂø ¸ÄóÐ ãú¸¢ Á¸¢ú¸¢Ûõ ... Ó¸õ Ó¸ò§¾¡Î ¦À¡Õó¾, ÀÎ쨸 «¨½Â¢ø ¦À¡¢Â §Á¡¸î ¦ºÂÄ¢ø ¸ÄóÐ ÓØ¸¢ (¿¡ý) þýÒüÚ þÕó¾¡Öõ,

«Äí¸ø ¬Î ÓÊ ÅʦšΠ«õ ¨¸ §ÅÖõ ÁÈ§Å§É ... Á¡¨Ä¸û «¨ºÔõ ¾¢ÕÓÊ Ó¾Ä¡É ¯ÉÐ ÅÊÅò¨¾Ôõ «Æ¸¢Â ¾¢Õì¸Ãò¾¢ø ¯ûÇ §ÅġԾò¨¾Ôõ ÁÈì¸ Á¡ð§¼ý.

º¢¨Ä Ѿø þÇõ ¦Àñ §Á¡¸¢ º¨¼ «Æ¸¢ ±ó¨¾ À¡¾¢ ¾¢¸ú Áø¾õ ¦À¡ý §ÁÉ¢ ¯¨Á À¡Ä¡ ... Å¢ø §À¡ýÈ ¦¿üÈ¢¨Â ¯¨¼Â þÇõ ¦Àñ, ¬¨º¨Âò ¾ÕÀÅû, «Æ¸¢Â º¨¼¨Â ¯¨¼ÂÅû, ±ý ¾ó¨¾Â¡¸¢Â º¢Å¦ÀÕÁ¡É¢ý þ¼Ð À¡¸ò¾¢ø Å¢ÇíÌõ Áø¾õ §À¡ø À ¿¢ÈòÐ «Æ¸¢Â ¯ÕÅ¢ÉÇ¡¸¢Â ¯Á¡ §¾Å¢Â¢ý ÌÆó¨¾§Â,

º¢Ú ¿¨¸ Ò¡¢óÐ ÝÃ÷ ¸¢¡¢ ¸¼ø ±¡¢óÐ §À¡¸ ¾¢¸ú «Â¢ø ±È¢ó¾ »¡É ÓÕ§¸¡§É ... Òýɨ¸ ¦ºöÐ, ÝÃÛõ, Á¨ÄÔõ, ¸¼Öõ ±¡¢óÐ §À¡¸, ¨¸Â¢§Ä ¾¢¸úó¾ §Å¨Ä ±È¢ó¾ »¡É ÓÕ¸§É,

¦¸¡¨Ä Á¢¸ À¢ýÈ §Å¼÷ Á¸û Å (û) Ç¢ Á½ó¾ §¾¡Ç ̽ «Ä÷ ¸¼õÀ Á¡¨Ä «½¢ Á¡÷À¡ ... ¦¸¡¨Äò ¦¾¡Æ¢¨Ä ¿ýÈ¡¸ô À¢ýÈ¢Õó¾ §Å¼÷¸û ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûÇ¢ Á½ó¾ §¾¡Ç§É, ¿ü ̽§É, ¸¼ôÀ ÁÄ÷ Á¡¨Ä¨Â «½¢ó¾ Á¡÷À§É,

¦¸¡Ê Á¢ (ý) Éø «¨¼ó¾ §º¡¾¢ ÁÆ ¸¾¢÷ ¾Åúó¾ »¡É ÌÄ ¸¢¡¢ Á¸¢úóÐ §Á× ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Á¢ýÉø ¦¸¡Ê §À¡ýÈ §ƒ¡¾¢§Â, ¸¡¨Äì ¸¾¢÷ §À¡Ä ´Ç¢Å£Íõ »¡É¢§Â, (ÀÆÓ¾¢÷) §º¡¨Ä Á¨Ä¢ø Á¸¢úóРţüÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1322 - malaraNai thadhumba (pazhamuthirchOlai)

malaraNai thathumpa mEka kuzhalmudi sarinthu veezha
     maNapari maLangaL vErvai ...... yathanOdE

vazhipada idanga NAda piRainuthal puraNdu mAzhka
     vanaikalai nekizhnthu pOka ...... iLaneerin

mulaiyiNai thathumpa nUlin vakiridai suzhanRu vAda
     mukamukamo donRa pAya ...... lathanUdE

muthumayal kalanthu mUzhki makizhkinum alanga lAdu
     mudivadivo dangai vElu ...... maRavEnE

silainutha liLampeN mOki sadaiyazha kiyenthai pAthi
     thikazhmara kathampon mEni ...... yumaibAlA

siRunakai purinthu cUrar kirikada lerinthu pOka
     thikazhayi leRintha njAna ......murukOnE

kolaimika payinRa vEdar makaLvaLi maNantha thOLa
     kuNavalar kadampa mAlai ...... yaNimArpA

kodimina ladaintha sOthi mazhakathir thavazhntha njAna
     kulakiri makizhnthu mEvu ...... perumALE.

......... Meaning .........

malar aNai thathumpa mEka kuzhal mudi sarinthu veezha maNa parimaLangaL vErvai athanOdE vazhi pada: The flowery bed shaking and becoming dishevelled, the cloud-like black hair becoming unfastened and falling freely, many a fragrance mingling with the perspiration,

idam kaN Ada piRai nuthal puraNdu mAzhka vanai kalai nekizhnthu pOka iLa neerin mulai iNai thathumpa nUlin vakir idai suzhanRu vAda: the wide eyes fluttering, the crescent-shaped forehead throbbing and erasing the vermillion mark, the attire that is worn pretty decoratively becoming slack, the breasts looking like two tender coconuts quivering, the thread-like slender waist reeling and sagging,

muka(m) mukamOdu onRa pAyal athanUdE muthu mayal kalanthu mUzhki makizhkinum: and the faces attaching to each other, I might have been drowning in the big act of love-making upon the bed; nonetheless,

alangal Adu mudi vadivodu am kai vElum maRavEnE: I will never forget Your sacred figure beginning from the heads where garlands sway and the Spear that is held in Your hallowed hand, Oh Lord!

silai nuthal iLam peN mOki sadai azhaki enthai pAthi thikazh marakatham pon mEni umai bAlA: She is a youthful damsel having a bow-like forehead; She is the One who causes desire; She has pretty tresses; She is concorporate on the left side of the body of my Father, Lord SivA; She has an emerald-green complexion; She is the beSUranl Goddess, UmA, and You are Her child, Oh Lord!

siRu nakai purinthu cUrar kiri kadal erinthu pOka thikazh ayil eRintha njAna murukOnE: With a benign smile, You wielded the elegant spear from Your hand and burnt down the demon SUran, the mountains and the sea, Oh MurugA of absolute Knowledge!

kolai mika payinRa vEdar makaL va(L)Li maNantha thOLa kuNa alar kadampa mAlai aNi mArpA: The hunters had mastered the art of slaughter, and she was the damsel of those hunters; You wedded that VaLLi, Oh broad-shouldered and virtuous One! You wear the kadappa garland on Your hallowed chest, Oh Lord!

kodi mi(n)nal adaintha sOthi mazha kathir thavazhntha njAna kula kiri makizhnthu mEvu perumALE.: Oh Great Effulgence that dazzles like the lightning! Oh Wise One, with knowledge radiating like morning rays! You are seated with relish on the mountain in Pazhamuthir cOlai, Oh Great One!

(1113-0000-0000_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)