| |
Song 1311 - veera madhan nUl (pazhamuthirchOlai)
veeramatha nUlvi Lampu pOkamada mAthar thangaL
vElvizhiyi nAnma yangi ...... puvimeethE
veesukaiyi nAli thangaL pEsumavar vAyi thanjcol
vElaiseythu mAlmi kunthu ...... virakAkip
pAravasa mAna vanga NeeduporuL pOna pinpu
pAthakanu mAki ninRu ...... pathaiyAmal
pAkamvara sEra anpu neepamalar cUdu thaNdai
pAthamalar nAdi yenRu ...... paNivEnO
pUraNama thAna thingaL cUdumara nAri dangoL
pUvaiyaru LAlva Larntha ...... murukOnE
pUvulake lAma danga vOradiyi nAla Lantha
pUvaivadi vAnu kantha ...... marukOnE
cUrarkiLai yEtha dinthu pAramudi yEya rinthu
thULkaLpada neeRu kaNda ...... vadivElA
sOlaithani lEpa Ranthu lAvumayi lERi vanthu
sOlaimalai mEla marntha ...... perumALE.
......... Meaning .........
veera mathan nUl viLampum pOka mada mAthar thangaL vEl vizhiyinAl mayangi: These whores are capable of giving pleasure as defined in the text book on love-making written by the mighty God of Love, Manmathan; being enchanted by their sharp spear-like eyes,
puvi meethE veesukaiyinAl ithangaL pEsum avar vAy itham sol vElai seythu: I have been running errands for them in this world, freely swinging my hands and doing their bidding, yielding to the sweet words uttered by their mouth;
mAl mikunthu virakAkip pAra vasamAna angaN needu poruL pOna pinpu pAthakanumAki ninRu pathaiyAmal: being obsessed with them due to uncontrollable passion and having showered on them whatever wealth that was left with me, I do not wish to stand there languishing like a sinner;
pAkam vara sEra anpu neepa malar sUdu thaNdai pAtha malar nAdi enRu paNivEnO: in order that my mind attains maturity, I need to seek with profound love Your lotus feet adorned with the kadappa flowers and the anklets; when will I be able to prostrate at those hallowed feet?
pUraNam athAna thingaL sUdum aranAr idam koL pUvai aruLAl vaLarntha murukOnE: He wears on His matted hair the crescent moon that shines perfectly; on the left side of the body of that Lord SivA, DEvi PArvathi is concorporate; You are the child who grew up under Her gracious tutelage, Oh MurugA!
pU ulaku elAm adanga Or adiyinAl aLantha pUvai vadivAn ukantha marukOnE: He measured the entire earth with one of His feet; He is Lord VishNu of the hue of black lily; You are His favourite nephew, Oh Lord!
cUrar kiLaiyE thadinthu pAra mudiyE arinthu thULkaL pada neeRu kaNda vadivElA: Destroying the entire bunch of demons, felling their huge heads and grinding them to powder, Your sharp spear witnessed a lot of ashes, Oh Lord!
sOlai thanilE paRanthu ulAvu mayil ERi vanthu sOlai malai mEl amarntha perumALE.: Mounting the peacock that flies around in the grove, You came and took Your seat on the mountain in Pazhamuthir Solai, Oh Great One!
(1103-0000-0000_xcz)*fxm1
| | |