Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1297
ÀðÎô À¼¡¾
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1297
pattup padAdha
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3




¾ò¾ò ¾É¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÀðÎô À¼¡¾ ...... Á¾É¡Öõ
   Àì¸òÐ Á¡¾÷ ...... ŨºÂ¡Öõ
      ÍðÎî ͼ¡¾ ...... ¿¢ÄÅ¡Öõ
         Ðì¸ò¾¢ Ä¡úÅ ...... ¾¢Âø§À¡¾¡ý

¾ðÎô À¼¡¾ ...... ¾¢ÈøÅ£Ã¡
   ¾÷츢ò¾ ÝÃ÷ ...... Ìĸ¡Ä¡
      ÁðÎô À¼¡¾ ...... Á¢§Ä¡§É
         Áü¦È¡ôÀ¢ Ä¡¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÀðÎô À¼¡¾ Á¾É¡Öõ ... ±ý¨É ÁÄ÷ô À¡½í¸Ç¢É¡ø ¾¡ì¸¢Ôõ ¾¡ì¸¡¾Ð§À¡Ä Á¨Èó¾¢ÕìÌõ ÁýÁ¾É¡Öõ,

Àì¸òÐ Á¡¾÷ ŨºÂ¡Öõ ... «ñ¨¼ «ÂÄ¢ÖûÇ ¦Àñ¸Ç¢ý ÀƢ¡ü¸Ç¢É¡Öõ,

ÍðÎî ͼ¡¾ ¿¢ÄÅ¡Öõ ... ¾ý ¸¢Ã½í¸Ç¢É¡ø ±¡¢òÐõ ±¡¢ì¸¡¾Ð §À¡Ä Å¢ÇíÌõ ¿¢ÄŢɡÖõ,

Ðì¸ò¾¢ø ¬úÅÐ þÂø§À¡¾¡ý ... ¿¡ý Ţø §Å¾¨É¢ø ãú¸¢ò ¾Å¢ôÀÐ ¾Ì¾¢Â¡ÌÁ¡?

¾ðÎô À¼¡¾ ¾¢ÈøÅ£Ã¡ ... ̨Ȧ¡ýÚõ þøÄ¡¾ Àá츢ÃÁõ ¯¨¼Â ţçÉ,

¾÷츢ò¾ ÝÃ÷ Ìĸ¡Ä¡ ... ¯ýÛ¼ý Å¡¾¢ðÎ ±¾¢÷ò¾ ÝÃÉ¢ý ÌÄòÐ째 ÂÁÉ¡¸ ÅóÐ Å¡öó¾Å§É,

ÁðÎô À¼¡¾ Á¢§Ä¡§É ... «¼ì¸ ÓÊ¡¾ Å£Ãõ ¦ºÈ¢ó¾ Á¢¨Ä Å¡¸ÉÁ¡¸ì ¦¸¡ñ§¼¡§É,

Áü¦È¡ôÀ¢ Ä¡¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... §ÅÚ Â¡¨ÃÔõ ¯ÉìÌ ´ôÀ¡¸î ¦º¡øÄÓÊ¡¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





þÐ «¸òШÈ¢ø ÓÕ¸¨Éò ¾¨ÄÅÉ¡¸×õ ¾ý¨Éò ¾¨ÄŢ¡¸×õ ¨ÅòÐ ±Ø¾¢Â À¡ðÎ.
ÁýÁ¾ý, ÁÄ÷츨½, Á¡¾÷¸Ç¢ý Ũº, ¿¢Ä× §À¡ýȨо¨ÄŢ¢ý ¸¡¾¨Ä ÅÇ÷ôÀÉ.





Song 1297 - pattup padAdha (common)

pattup padAdha ...... madhanAlum
   pakkaththu mAdhar ...... vasaiyAlum
      suttuch sudAdha ...... nilavAlum
         dhukkaththil Azhvadh ...... iyalbOthAn

thattup padAdha ...... thiRalveerA
   tharkkiththa sUrar ...... kulakAlA
      mattup padAdha ...... mayilOnE
         matRop pilAdha ...... perumALE.

......... Meaning .........

pattup padAdha madhanAlum: Attacking me with His flowery arrows, and at the same time being invisible, Manmathan (Love God) haunts me;

pakkaththu mAdhar vasaiyAlum: the neighbouring women harrass me with their taunts;

suttuch sudAdha nilavAlum: the rays from the moon scorch me while the moon itself remains bright and cold;

dhukkaththil Azhvadh iyalbOthAn: and is it fair that I should be subjected to these pangs of separation from You?

thattup padAdha thiRalveerA: Your valour is matchless!

tharkkiththa sUrar kulakAlA: The hostile and argumentative SUran and his clan were annihilated by You as their God of Death!

mattup padAdha mayilOnE: Your vehicle Peacock's valour is absolutely uncontrollable!

matRop pilAdha perumALE.: None else can ever be Your equal, Oh Great One!





This is a love song with Murugan as the NAyakA and the poet as the NAyaki.
Love God, His flowery arrows, moon's rays and womenfolk's gossip-mongering are some of the aspects that enhance the agony of separation of the NAyaki from the NAyakA.


  (1095-0292-0000_nnb)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan  S.Sivakumar





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)