Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1258
¿¡¸¡í¸ §Ã¡Áõ
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1258
nAgAngka rOmam
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É¡ó¾ ¾¡Éó ¾¡ò¾ ¾¡É¡ó¾ ¾¡Éó ¾¡ò¾
     ¾¡É¡ó¾ ¾¡Éó ¾¡ò¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¿¡¸¡í¸ §Ã¡Áí ¸¡ðÊ Å¡§ÃóÐ ¿¡¸í ¸¡ðÊ
     ¿¡§ÁóÐ À¡Äí ¸¡ðÊ ...... ÂÀ¢Ã¡Á

¿¡É¡í¸ á¸í ¸¡ðÊ ¿¡§¸óòà ¿£Äí ¸¡ðÊ
     ¿¡§Âýôà ¸¡ºí ¸¡ðÊ ...... Á¼æÃ

§Á¸¡í¸ §¸ºí ¸¡ðÊ Å¡Â¡õÀø Å¡ºí ¸¡ðÊ
     Á£à÷ó¾ §À¡¸í ¸¡ðÊ ...... Ô¢¡£÷Å¡÷

§ÁøÅ£úóÐ §¾¡Ôó à÷ò¾ý §Á¡¸¡ó¾ ¸¡Ãó ¾£÷ì¸
     §Å¾¡ó¾ ¾£Àí ¸¡ðÊ ...... ÂÕûÅ¡§Â

²¸¡ó¾ Å£Ãõ §À¡üÈ¢ ¿£Ä¡í¸ ¡Éõ §À¡üÈ¢
     §Â¼¡÷ó¾ ¿£Àõ §À¡üÈ¢ ...... Ó¸¢ø¾¡Å¢

²§È¡í¸ §ÄØï º¡öò¾ ¿¡ýãýÚ §¾¡Ùõ §À¡üÈ¢
     Â¡÷§ÅñÊ É¡Öí §¸ð¼ ...... ¦À¡ÕÇ£Ôõ

ò¡¸¡í¸ º£Äõ §À¡üÈ¢ Å¡§Â¡öó¾¢ ¼¡¾ý È¡÷òÐ
     §¾º¡í¸ ÝÃý §¾¡ü¸ ...... Á¢§ÄÈ¢î

§º§Åó¾¢ §¾ºõ À¡÷ì¸ §Å§Äó¾¢ Á£Éõ âò¾
     §¾§Åóòà §Ä¡¸í ¸¡ò¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¿¡¸ «í¸ §Ã¡Áõ ¸¡ðÊ Å¡÷ ²óÐ ¿¡¸õ ¸¡ðÊ ¿¡(Á)õ ²óÐ À¡Äõ ¸¡ðÊ «À¢Ã¡Á ¿¡É¡í¸ á¸õ ¸¡ðÊ ¿¡¸ þóòà ¿£Äõ ¸¡ðÊ ... À¡õÒ §À¡ýÈ «í¸Á¡¸¢Â ¦ÀñÌȢ¢ý §Ã¡Áò¨¾ì ¸¡ðÊ, ¸îÍ «½¢ó¾ Á¨Ä §À¡ýÈ Á¡÷À¸í¸¨Çì ¸¡ðÊ, Ò¸Æò ¾ì¸ ¦¿üÈ¢¨Âì ¸¡ðÊ, «Æ¸¢Â ÀÄÅ¢¾Á¡É Å¡º¨É Á¢ì¸ ¾¢ÃÅ¢Âí¸¨Çì ¸¡ðÊ, §¾Å§Ä¡¸ò¾¢Ä¢ÕóÐ ¦¸¡ñÎ ÅÃôÀð¼ ¿£§Ä¡üÀÄ ÁÄ÷ §À¡ýÈ ¸ñ¸¨Çì ¸¡ðÊ,

¿¡§Âý ôø¡ºõ ¸¡ðÊ Á¼ø °Ã §Á¸ «í¸ §¸ºõ ¸¡ðÊ Å¡ö ¬õÀø Å¡ºõ ¸¡ðÊ Á£Ð °÷ó¾ §À¡¸õ ¸¡ðÊ ¯Â¢÷ ®÷Å¡÷ ... «Ê§Âý ±ý §Á¡¸ò¨¾ ¦ÅÇ¢ô ÀÎò¾¢ Á¼ø ²ÚõÀÊ* §Á¸õ §À¡ø ¸Õ¨ÁÂ¡É Üó¾¨Äì ¸¡ðÊ, ¬õÀø §À¡ýÈ Å¡Â¢ý ¿ÚÁ½ò¨¾ì ¸¡ðÊ, §Á§Ä ÀÎòÐ «ÛÀÅ¢ìÌõ §À¡¸ ͸ò¨¾ì ¸¡ðÊ, ¯Â¢¨Ã Å¡íÌÀÅ÷¸Ç¡É Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý

§Áø Å£úóÐ §¾¡Ôõ à÷ò¾ý §Á¡¸ «ó¾¸¡Ãõ ¾£÷ì¸ §Å¾¡ó¾ ¾£Àõ ¸¡ðÊ «ÕûÅ¡§Â ... §Á§Ä Å¢ØóÐ Ò½Õõ Љ¼É¡¸¢Â ±ýÛ¨¼Â ¸¡Á ÁÂì¸õ ±ýÛõ þÕ¨Ç ´Æ¢ì¸, §Å¾ò¾¢ý ÓÊÅ¡¸¢Â ¯ñ¨Áô ¦À¡Õ¨Çì ¸¡ðÊ ±ÉìÌ «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

²¸¡ó¾ Å£Ãõ §À¡üÈ¢ ¿£Ä «í¸ ¡Éõ §À¡üÈ¢ ²Î ¬÷ó¾ ¿£Àõ §À¡üÈ¢ Ó¸¢ø ¾¡Å¢ ²Ú µí¸ø ²Øõ º¡öò¾ ¿¡ý ãýÚ §¾¡Ùõ §À¡üÈ¢ ... þ¨½ þøÄ¡¾ ¯ÉРţÃò¨¾ §À¡üÚ¸¢ý§Èý. ¿£Ä ¿¢È «í¸ò¨¾ ¯¨¼Â (¯ÉÐ) Å¢Á¡ÉÁ¡¸¢Â Á¢¨Äô §À¡üÚ¸¢ý§Èý. ÁÄ÷¸û ¿¢¨Èó¾ ¸¼ôÀ Á¡¨Ä¨Âô §À¡üÚ¸¢ý§Èý. §Á¸í¸û ¾¡Å¢ §Á§ÄÈ¢ô ÀÊÔõ (ÝÃÉÐ) ²Ø Á¨Ä¸¨ÇÔõ ¦¾¡¨Äò¾ ¯ÉÐ ÀýÉ¢Õ ÒÂí¸¨ÇÔõ §À¡üÚ¸¢ý§Èý.

¡÷ §ÅñÊÉ¡Öõ §¸ð¼ ¦À¡Õû ®Ôõ ò¡¸¡í¸ º£Äõ §À¡üÈ¢ ... ¡÷ §ÅñÊì ¦¸¡ñ¼¡Öõ §¸ð¼ ÅÃò¨¾ì ¦¸¡Îò¾ÕÙõ ¦¸¡¨¼ô ¦ÀÕ¨Á ¦¸¡ñ¼ ¯ÉÐ «Äí¸¡Ã Ì½ò¨¾ô §À¡üÚ¸¢ý§Èý.

Å¡ö µöó¾¢¼¡Ð «ýÚ ¬÷òÐ §¾º¡í¸** ÝÃý §¾¡ü¸ Á¢ø ²È¢î §º× ²ó¾¢ §¾ºõ À¡÷ì¸ §Åø ²ó¾¢ Á£Éõ âò¾ §¾§Åóòà §Ä¡¸õ ¸¡ò¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Å¡ö µÂ¡Áø ÓýÒ ÜîºÄ¢ð¼ÅÛõ, ÀòÐ ¯ÚôÒì¸¨Ç ¯¨¼ÂÅÛÁ¡¸¢Â ÝÃý §¾¡üÚô§À¡¸, Á¢Ģý Á£Ð ²È¢ §ºÅü ¦¸¡Ê¨Âì ¨¸Â¢ø ²ó¾¢, ¿¡ðÊø ¯ûÇÅ÷¸û ¸¡ÏõÀÊ §ÅġԾò¨¾ò ¾¡í¸¢, ¿ðºò¾¢Ãí¸û Å¢Çí¸¢ ¿¢ýÈ §¾Å÷¸Ç¢ý Å¢ñÏĸò¨¾ì ¸¡ôÀ¡üȢ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* Á¼ø ±ØÐ¾ø .. ¾¨ÄÅý ¾¨ÄŢ¢ý «Æ¨¸ Å÷½¢òÐ µ÷ ²ðÊø Á¼Ä¡¸ ±Ø¾¢ «ÅÇÐ °ÕìÌî ¦ºýÚ ¿¡üºó¾¢Â¢ø ´ýÚõ §Àº¡Áø ´ÕÅÃРŨºìÌõ ܺ¡Áø À¼ò¾¢ø ±Ø¾¢Â ¯ÕÅò¨¾ô À¡÷ò¾Å¡Ú À¸Öõ þÃ×Á¡¸ ¿¢üÀ¡ý. «ÅÉÐ ¯Ú¾¢¸ñÎ ¾¨ÄŢ¢ý Å£ð¼¡÷ ¾¨ÄÅÛìÌ «Å¨Ç Á½õ ¦ºöÐ ¨ÅôÀ÷. ÓÕ¸ý ÅûÇ¢¨Â °ÃȢ Á¼ø ±Ø¾¢ Á½õ ¦ºöЦ¸¡ñ¼ ¸¡ðº¢ ¸ó¾ Òá½ò¾¢ø ÅÕ¸¢ÈÐ.

** §¾º¡í¸ ÝÃý = ¾º¡í¸ ÝÃý. «ÅÛ¨¼Â ÀòÐ «í¸í¸Ç¡ÅÉ .. ¿¡Áõ, ¿¡Î, °÷, ¬Ú, Á¨Ä, °÷¾¢, À¨¼, ÓÃÍ, ¾¡÷, ¦¸¡Ê.





Song 1258 - nAgAngka rOmam (common)

nAkAnga rOmang kAtti vArEnthu nAkang kAtti
     nAmEnthu pAlang kAtti ...... yapirAma

nAnAnga rAkang kAtti nAkEnthra neelang kAtti
     nAyEnpra kAsang kAtti ...... madalUra

mEkAnga kEsang kAtti vAyAmpal vAsang kAtti
     meethUrntha pOkang kAtti ...... yuyireervAr

mElveezhnthu thOyun thUrththan mOkAntha kAran theerkka
     vEthAntha theepang kAtti ...... yaruLvAyE

EkAntha veeram pOtRi neelAnga yAnam pOtRi
     yEdArntha neepam pOtRi ...... mukilthAvi

EROnga lEzhunj chAyththa nAnmUnRu thOLum pOtRi
     yArvENdi nAlung kEtta ...... poruLeeyum

thyAkAnga seelam pOtRi vAyOynthi dAthan RArththu
     thEsAnga cUran thORka ...... mayilERic

chEvEnthi thEsam pArkka vElEnthi meenam pUththa
     thEvEnthra lOkang kAththa ...... perumALE.

......... Meaning .........

nAka anga rOmam kAtti vAr Enthu nAkam kAtti nA(ma)m Enthu pAlam kAtti apirAma nAnAnga rAkam kAtti nAka inthra neelam kAtti: Displaying the pubic hair on their genital looking like a serpent, exhibiting their mountain-like bosom under a tight blouse, showing off their noteworthy forehead, revealing the many aromatic varieties of perfume, ogling with their eyes that look like the blue lilies specially sent for from the celestial world,

nAyEn prakAsam kAtti madal Ura mEka anga kEsam kAtti vAy Ampal vAsam kAtti meethu Urntha pOkam kAtti uyir eervAr: flaunting their cloud-like dark hair that drives my passion to the point that I am ready to reveal it and climb the "madal"*, exuding the fragrance from their mouth that looks like the water-lily and demonstrating the coital pleasure derived from sleeping with them, these whores extract my life out of me;

mEl veezhnthu thOyum thUrththan mOka anthakAram theerkka vEthAntha theepam kAtti aruLvAyE: I am such a wicked person that copulates with them lying on their bodies; to eradicate the darkness of my lustful delusion, kindly reveal to me the true principle that is the end of the vEdAs, Oh Lord!

EkAntha veeram pOtRi neela anga yAnam pOtRi Edu Arntha neepam pOtRi mukil thAvi ERu Ongal Ezhum sAyththa nAn mUnRu thOLum pOtRi: I praise Your unmatched bravery, Oh Lord! I laud Your vehicle, the Peacock that has a bluish body! I extol Your kadappa garland full of flowers and I pay tribute to Your twelve shoulders that did away with the seven mountains (of the demon, SUran) over which the clouds hover!

yAr vENdinAlum kEtta poruL eeyum thyAkAnga seelam pOtRi: I extol Your exquisite magnanimity in showering the boons sought by anyone who worships You!

vAy OynthidAthu anRu Arththu thEsAnga** cUran thORka mayil ERic chEvu Enthi thEsam pArkka vEl Enthi meenam pUththa thEvEnthra lOkam kAththa perumALE.: He screamed non-stop previously, and that demon SUran, endowed with ten* attributes, was trounced in the battlefield as You, mounting the peacock, displaying the staff with the emblem of Rooster held in Your hand and showing Your spear to all those spectators of the world, protected the star-filled celestial world of the DEvAs, Oh Great One!





* madal - is a type of palm leaf used as a canvas on which Murugan drew the descriptive picture of VaLLi and went alone to VaLLimalai. There, He chose a junction of four streets and stood staring at the picture day in and day out, oblivious of other peoples' comments and jeers. Ultimately, VaLLi's people were so moved by Murugan's devotion that they decided to formally give VaLLi in marriage to Murugan - according to Kandha PurANam

** thEsAnga cUran = thasAnga cUran meaning ten attributes of the demon cUran, namely, name, country, capital city, river, mountain, vehicle, weapon, drum, garland and the staff.


  (1070-0000-0000_xcz)*fxm






previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)