Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1186
Á¾§ÉŢ ¸¨½
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1186
madhanEviya kaNai
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... §¾¡Ê
¾¡Çõ ... ¾¢ŠÃ ²¸õ (3)

¾É¾¡ÉÉ ¾É¾¡ÉÉ ¾É¾¡ÉÉ ¾É¾¡ÉÉ
     ¾É¾¡ÉÉ ¾É¾¡ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

Á¾§ÉŢ ¸¨½Â¡Ä¢Õ Å¢¨É¡øÒÅ¢ ¸¼øº¡ÃÓõ
     ÅÊšԼø ¿¼Á¡Î¸ ...... ÓÊ¡§¾ý

ÁÉÁ¡¨Â¦Â¡ ÊÕ¸¡úÅ¢¨É ÂÈãШ¼ ÁÄõ§ÅÃÈ
     Á¸¢ú»¡É¸ «Ñ⾢¢ ...... ÉÕû§ÁÅ¢ô

À¾§Á×Ó ÉÊ¡ռý Å¢¨Ç¡θ «Ê§ÂýÓ¦É
     À¡¢âý ¸¢ÕÀ¡¸Ã ...... Ó¼ý»¡É

À¡¢§ÁÄÆ ̼§ÉȢŢ ½Å÷âÁ¨Æ ÂʧÁøÅ¢¼
     Àħ¸¡Ê¦Åñ Á¾¢§À¡Ä¦Å ...... ÅÕÅ¡§Â

º¾§¸¡Ê¦Åñ Á¼Å¡÷¸¼ ¦Äɺ¡Á¨Ã ¨ºÂ¡ÓØ
     ºº¢Ý¡¢Â÷ ͼá¦ÁÉ ...... ¦Å¡Õ§¸¡Êî

º¨¼Á¡ÓÊ Ó¿¢§Å¡÷ºÃ ¦½É§Å¾¢Â÷ Á¨È§Â¡Ð¸
     º¾¢¿¡¼¸ ÁÕû§Å½¢Â ...... ÉÕûÀ¡Ä¡

Å¢¾¢Â¡ÉŠɢ¨Ç¡¦ÇÉ ÐǧÁŢ ÅÇ¢¿¡Â¸¢
     ¦ÅÌÁ¡ÖÈ ¾É§ÁĨ½ ...... ÓÕ§¸¡§É

¦ÅǢ¡¨º¦Â¡ ¼¨¼âŽ÷ ÁÕ¸¡Á½¢ Ó¾¢Ã¡¼¸
     ¦Å¢øÅ£º¢Â «Æ¸¡¾Á¢ú ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Á¾ý ²Å¢Â ¸¨½Â¡ø þÕ Å¢¨É¡ø ... ÁýÁ¾ý ¦ºÖò¾¢Â ÁÄ÷ «õҸǡø ÀðÎõ, ¿øÅ¢¨É ¾£Å¢¨É ¬¸¢Â þÕ Å¢¨É¸Ç¡ø ÀðÎõ,

ÒÅ¢ ¸¼ø º¡ÃÓõ ÅÊÅ¡ö ¯¼ø ... Áñ, ¿£÷ ӾĢ Àïº â¾í¸Ç¢ý þÂì¸í¸Ç¢ø ÀðÎõ ÅÊÅÁ¡É þó¾ ¯¼Ö¼ý,

¿¼Á¡Î¸ ÓÊ¡§¾ý ... þó¾ ¯Ä¸¢ø ¿¼Á¡¼ ÓÊ¡¾ÅÉ¡¸¢Â ¿¡ý

ÁÉ Á¡¨Â§Â¡Î þÕ ¸¡ú Å¢¨É «È ... ÁÉò¾¢ÖûÇ Á¡¨ÂÔõ, ¿øÅ¢¨É ¾£Å¢¨É ±ýÈ þÕ ÓüȢ Ţ¨É¸Ùõ ´Æ¢Â,

ãШ¼ ÁÄõ §Å÷ «È ... ÀƨÁ¡¸ ÅÕõ ¬½Åõ ±ýÈ ÁÄõ §Å§Ã¡Î «üÚ Å£Æ,

Á¸¢ú »¡É¸ «Ñ⾢¢ý «Õû §ÁÅ¢ ... Á¸¢Æò¾ì¸, ¯ûÇò¾¢ø Å¢ÇíÌõ, «ÛÀÅ »¡Éõ ¬¸¢Â «Õ¨Ç «¨¼óÐ,

À¾õ §Á×õ ¯ý «Ê¡ռý Å¢¨Ç¡θ ... ¯ý ¾¢ÕÅʨ «¨¼ó¾ «Ê¡÷¸Ù¼ý ¿¡Ûõ §º÷óРŢ¨Ç¡¼,

«Ê§Âý Ó (ý) ¦É À¡¢âý ¸¢ÕÀ¡¸Ãõ ¯¼ý ... «Ê§Âý ±¾¢¡¢ø ¿¢¨Èó¾ ¸Õ¨½Ô¼ý

»¡ÉôÀ¡¢ §Áø «ÆÌ¼ý ²È¢ ... »¡Éõ ±ýÛõ ̾¢¨Ã¡¸¢Â Á¢ø Á£Ð «ÆÌ¼ý ²È¢,

Å¢ (ñ) ½Å÷ â Á¨Æ «Ê §Áø Å¢¼ ... §¾Å÷¸û âÁ¡¡¢¨Â ¯ý ¾¢ÕÅʸǢý §Áø ¦À¡Æ¢Â

ÀÄ §¸¡Ê ¦Åñ Á¾¢ §À¡Ä¦Å ÅÕÅ¡§Â ... ÀÄ §¸¡Êì¸½ì¸¡É ¦Åñ½¢ÄÅ¢ý ´Ç¢ Å£º ¿£ ÅÕš¡¸.

º¾ §¸¡Ê ¦Åñ Á¼Å¡÷ ¸¼ø ±É º¡Á¨Ã «¨ºÂ¡ ... áÚ §¸¡Ê ¦Åñ½¢È Á¡¾÷¸û ¸¼ø «¨Ä¸¨Çô §À¡ø º¡ÁÃí¸û Å£º,

ÓØ ºº¢ Ý¡¢Â÷ ͼáõ ±É ... âý ºó¾¢ÃÛõ, Ý¡¢ÂÛõ ¾£À ´Ç¢Â¡öî ͼ÷ Å£º,

´Õ §¸¡Ê º¨¼ Á¡ ÓÊ Ó¿¢§Å¡÷ ºÃñ ±É ... ´Õ §¸¡Ê츽측É, º¨¼ÓÊ ¾¡í¸¢Â Ó¿¢Å÷¸û ºÃ½õ ±ýÚ Å½í¸,

§Å¾¢Â÷ Á¨È µÐ¸ ... §Å¾¢Â÷¸û §Å¾í¸¨Ç µ¾¢¼,

º¾¢ ¿¡¼¸õ «Õû §Å½¢Âý «Õû À¡Ä¡ ... ¾¡Çòмý ÜÊ ¿¼Éò¨¾ ¬Ê ƒ¼¡ÓÊ ¾¡íÌõ (¿¼Ã¡ƒÃ¡õ) º¢Å¦ÀÕÁ¡ý «ÕÇ¢Â ÌÆó¨¾§Â,

Å¢¾¢ ¬ÉÅý þ¨Ç¡û ±ÉÐ ¯(û) Çõ §ÁŢ Š(û) Ç¢ ¿¡Â¸¢ ... ¯Â¢÷¸ÙìÌ ±øÄ¡õ ¬Ô¨Ç Å¢¾¢ìÌõ À¢ÃÁÉ¢ý ¾í¨¸*, ±ý ¯ûÇò¾¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ÅûÇ¢¿¡Â¸¢

¦ÅÌ Á¡ø ¯È ¾Éõ §Áø «¨½ ÓÕ§¸¡§É ... Á¢ì¸ ¬¨ºôÀÎõÀÊ «ÅÇ¢ý Á¡÷À¢¨É «¨½ó¾ ÓÕ¸§É,

¦ÅÇ¢ ¬¨º§Â¡Î «¨¼ âŽ÷ ÁÕ¸¡ ... ¬¸¡Âõ, ¾¢¨º¸û ±øÄ¡õ ¿¢¨ÈóÐûÇ, ¸¡Â¡õâ §À¡ýÈ ¿£ÄÅñ½òÐ ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É,

Á½¢ Ó¾¢÷ ¬¼¸õ ¦Å¢ø Å£º¢Â «Æ¸¡ ... Ãò¾¢Éõ, ¦ºõ¨Á Ó¾¢÷ó¾ ¦À¡ý ¬¸¢ÂÅüÈ¢ý ´Ç¢ ¸ÄóРţ͸¢ýÈ «Æ¸§É,

¾Á¢ú ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾Á¢Æ÷¸Ç¢ý ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* À¢ÃÁý ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ¨Áó¾ý. ÅûÇ¢ ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý Òò¾¢¡¢Â¡¸¢Â Íó¾ÃÅøÄ¢Â¢ý ÁÚ À¢ÈôÒ. ±É§Å ÅûÇ¢ À¢ÃÁÉ¢ý ¾í¨¸.





Song 1186 - madhanEviya kaNai (common)

madhanEviya kaNaiyAl iruvinaiyAl buvi kadal sAramum
     vadivAy udal natamAduga ...... mudiyAdhEn

mana mAyaiyod irukAzh vinai aRa mUdhudai malam vEraRa
     magizh nyAnaga anubUthiyin ...... aruLmEvip

padhamEvumun adiyArudan viLaiyAduga adiyEn mune
     paripUraNa kirupAkaram ...... udan nyAna

parimEl azhagudanERi viNavar pU mazhai adimElvida
     palakOdi veN madhi pOlave ...... varuvAyE

sathakOdi veNmadavAr kadalena sAmarai asaiyA muzhu
     sasi sUriyar sudarAmena ...... orukOdi

sadaimA mudi munivOr saraNena vEdhiyar maRai Odhuga
     jathi nAtakam aruL vENiyan ...... aruLbAlA

vidhiyAnavan iLaiyAL enadhuLa mEviya vaLi nAyaki
     vegumAl uRa thanamEl aNai ...... murugOnE

veLi Asaiyod adai pUvaNar marugA maNi mudhir Adaga
     veyil veesiya azhagA thamizh ...... perumALE.

......... Meaning .........

madhanEviya kaNaiyAl iruvinaiyAl: Because of the flowery arrows wielded by Manmathan (God of Love), because of the influence of my good and bad deeds,

buvi kadal sAramum vadivAy udal: and because of the interaction of the five elements such as the earth and water, this body of mine took shape.

natamAduga mudiyAdhEn: With this body I am unable to move about in this world.

mana mAyaiyod irukAzh vinai aRa: For the destruction of delusions in my mind and to do away with the effects of the deeds, both good and bad,

mUdhudai malam vEraRa: and to uproot the slag of arrogance,

magizh nyAnaga anubUthiyin aruLmEvi: I must obtain the grace of experiencing True Knowledge to be cherished and perceived in my heart;

padhamEvumun adiyArudan viLaiyAduga: to enable me to mingle and play with the group of Your devotees who have already obtained the blessings of Your feet,

adiyEn mune paripUraNa kirupAkaram udan: You must appear before me with total compassion,

nyAna parimEl azhagudanERi: elegantly mounting Your Peacock, which symbolises true knowledge and serves You as a horse,

viNavar pU mazhai adimElvida: with the celestials showering flowers on Your hallowed feet,

palakOdi veN madhi pOlave varuvAyE: to bless me with Your vision, radiating the glow of a million moons!

sathakOdi veNmadavAr kadalena sAmarai asaiyA: A billion young women, with dazzling white complexion, were waving the sAmarams (hand fans) like sea waves;

muzhu sasi sUriyar sudarAmena: the full moon and the sun were providing brilliant illumination;

orukOdi sadaimA mudi munivOr saraNena: about ten million great sages with tresses were worshipping in complete surrender;

vEdhiyar maRai Odhuga: many priests were chanting the sacred VEdAs;

jathi nAtakam aruL vENiyan aruLbAlA: as Lord SivA with tresses (as NadarAjar) danced His cosmic dance in accordance with the meter; You are the child of that SivA!

vidhiyAnavan iLaiyAL enadhuLa mEviya vaLi nAyaki: She is the younger sister* of BrahmA whose duty is to determine the fate of all lives; She is gloriously seated in my heart; She is Goddess VaLLi;

vegumAl uRa thanamEl aNai murugOnE: With immense love You embrace the bosom of that VaLLi, Oh Muruga!

veLi Asaiyod adai pUvaNar marugA: He pervades the entire sky and the universe; He has the complexion of the blue lily; He is Lord Vishnu, and You are His nephew!

maNi mudhir Adaga veyil veesiya azhagA: Oh Handsome One, Your body exudes the combined glow of ruby and reddish gold!

thamizh perumALE.: You are the Lord of the Tamils, Oh Great One!





* BrahmA is the son of Vishnu; VaLLi, in her previous birth, was Sundaravalli, the daughter of Vishnu; thus VaLLi is the younger sister of BrahmA.


  (1014-0300-0000_000CA)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)