| |
Song 1156 - sandhanam kalandha (common)
santhanam kalantha kungu mampunain thaNintha kongai
santhiran thathumpa sainthu ...... theruvUdE
sanginam kulunga sengai yengilum paNinthu dampu
santhanan thuvaNda sainthu ...... varumApOl
konthaLam kulunga vaNchi lampupong kainsu kangaL
konjipon thodarnthi dumpon ...... madavArthOL
kongaipaing karampu Narntha zhinthuNang kaluntha virnthu
konjunin saraNka LaNda ...... aruLthArAy
thanthanan thasenchi lampu kiNkiNin kulangaL konja
thaNdaiyam pathampu lampa ...... varuvOnE
santhanam punaintha kongai kaNkaLum sivanthu ponga
saNpakam punamku Rampon ...... aNaimArpA
vanthanan jukantha maintha kantharan puNarntha vanji
mantharam pothintha kongai ...... yumaiyeenum
mainthanen Rukanthu vinju manpaNin thasinthai yanpar
mangalin RuLampu kuntha ...... perumALE.
......... Meaning .........
santhanam kalantha kungumam punainthu aNintha kongai santhiram thathumpa asainthu: With dazzling golden ornaments adorning their heaving bosom, smeared with a paste of sandalwood and vermilion,
theruvUdE sangu inam kulunga sem kai engilum paNinthu udampu santhu a(n)nam thuvaNdu asainthu varumA pOl: these women, wearing bangles made of conch-shell jingling on their reddish arms, walk along the street, their body drooping and swinging, and with a tottering gait of a swan, ideal for sending as a messenger* between lovers;
konthaLam kulunga vaN silampu ponga in sukangaL konji pon thodarnthidum pon madavAr: with their hair swaying and their attractive anklets making a lilting sound, these whores talk sweetly in a chirpy manner and attempt several methods of extracting gold coins (from their suitors);
thOL kongai paingaram puNarnthu azhinthu uNangalum thavirnthu konju nin saraNkaL aNda aruLthArAy: kindly put an end to my indulgence in the act of hugging their shoulders, bosom and hands. resulting in the deterioration of my health and mental depression, so that I could approach Your endearing and hallowed feet!
thanthanantha sem silampu kiNkiNin kulangaL konja thaNdai am patham pulampa varuvOnE: You come out amidst the background clatter of Your pretty anklets sounding "thanthanantha", the bunch of KiNkiNis making a lilting noise and the thaNdais (another kind of anklet) reverberating on Your hallowed feet, Oh Lord!
santhanam punaintha kongai kaNkaLum sivanthu ponga saNpakam punam kuRam pon aNai mArpA: Her bosom, spattered with sandalwood paste, and her eyes bulging with redness; She lives in the backyard of the mountainous grove with shaNbaga trees; She is VaLLi, the beautiful damsel of the KuRavAs; and You hug her with Your hallowed chest, Oh Lord!
vantha nanju ukanthu amaintha kantharan puNarntha vanji mantharam pothintha kongai umai eenum: "He grabbed the evil poison, AlakAlam, that emanated (from the milky ocean) and retained it happily in His gullet; She is the vanji (rattan reed) creeper-like consort of that Lord SivA; She has large bosom like the mount Manthara; and that UmAdEvi delivered You
mainthan enRu ukanthu vinju man paNintha sinthai anpar: as Her Son!" - so saying, Your devotees worship You with relish, in an impeccable manner; the light in their heart
mangalinRu u(L)Lam pukuntha perumALE.: will never become dim because You have entered there and are staying prominently, Oh Great One!
| | |