Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1110
Àì¸õ ¯È §¿Ã¡É
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1110
pakkam uRa nErAna
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ò¾¾É ¾¡É¡É ¾ò¾¾É ¾¡É¡É
     ¾ò¾¾É ¾¡É¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

Àì¸ÓÈ §¿Ã¡É Áì¸Ù¼ §ÉÁ¡¾÷
     Àò¾¢Ô¼ý §ÁøãÊ ...... ¢ɢ¾¡É

ÀðÊÛ¼ §ÉÁ¡¨Ä ¢ðΦ¿Ê §¾¡÷À¡¨¼
     ÀüȢ¨½ §Å¡÷ÜÅ¢ ...... ¨Ŀ£¡¢ü

ÒìÌÓØ ¸¡¿£Î Ðì¸ÁÐ §À¡ö§ÅÚ
     ¦À¡üȢ¢¼ §Å¡Ţ ...... À¢¡¢Â¡Óý

¦À¡ü¸Æ¨Ä ¿¡§¼¡Ú ÓðÀ¡¢Å¢ É¡§Ä¡Ð
     Òò¾¢¦¿Ê ¾¡õÅ¡ú× ...... Ò¡¢Å¡§Â

þì¸Û¸ §Å¿¡Î Ó츽÷Á ¸¡§¾Å÷
     ±ô¦À¡ÕÙ Á¡Á£º÷ ...... ¦ÀÕÅ¡ú§Å

±ð¼Å¡¢ §¾¡÷§Å¨Ä ÅüÈÓÐ Ý÷Á¡Ç
     ±ðʦ¾¢ §Ã§ÂÚ ...... Á¢¸ø§ÅÄ¡

Á츦ǡΠšɡ¼÷ ¾¢ì¸¢øÓÉ¢ §Å¡÷ÝÆ
     Áò¾Á¢ø Á£§¾È¢ ...... ÅÕ§Å¡§É

¨Åò¾¿¢¾¢ §À¡ø¿¡Ê ¿¢ò¾ÁÊ Â¡÷Å¡Æ
     ¨Åò¾ÀÊ Á¡È¡¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Àì¸õ ¯È §¿Ã¡É Áì¸Ù¼§É Á¡¾÷ Àò¾¢Ô¼ý §Áø ãÊ þÉ¢¾¡É ÀðÊý ¯¼§É ... Àì¸ò¾¢ø ÝúóÐ ¿¢üÌõ ¿ø¦Ä¡Øì¸õ ¿¢¨Èó¾ À¢û¨Ç¸Ùõ Á¡¾÷¸Ùõ «ýÒ¼ý ¯¼Ä¢ý §Áø §Áý¨ÁÂ¡É À𼡨¼Â¡ø ãÊ,

Á¡¨Ä þðÎ ¦¿ÊÐ µ÷ À¡¨¼ ÀüÈ¢ «¨½§Å¡÷ ÜÊ ... Á¡¨Ä¨Â «½¢Å¢òÐ ¿£ñ¼ ´Õ À¡¨¼¨Âô ÀüÈ¢ì ¦¸¡ñÎ «¨½ÀÅ÷¸û ÜÅ¢ «Æ,

«¨Ä ¿£¡¢ø ÒìÌ ÓØ¸¡ ¿£Î Ðì¸õ «Ð §À¡ö ... «¨Ä Å£Íõ ¿£¡¢ø ÀÊóÐ ÓØ¸¢, Á¢ïº¢Â¢Õó¾ Ðì¸Óõ ¿£í¸¢ Ţĸ,

§ÅÚ ¦À¡ý ¾£ þ¼§Å ¬Å¢ À¢¡¢Â¡ Óý ... Á¡üÈ¡÷¸û §À¡Ä ¿¼óЦ¸¡ñÎ, ¯¼Ä¢ý Á£Ð ¦À¡ýÉ¢ÈÁ¡É ¦¿Õô¨À ãð¼, ¯Â¢÷ ¿£íÌõ Óý§À,

¦À¡ý ¸Æ¨Ä ¿¡û §¾¡Úõ ¯û À¡¢Å¢É¡ø µÐ (õ) Òò¾¢ ¦¿ÊÐ ¬õ Å¡ú× Ò¡¢Å¡§Â ... ¯ÉÐ «Æ¸¢Â ¾¢ÕÅʨÂò ¾¢ÉÓõ ¯ûÇò¾¢ø «ýÒ¼ý µÐ¸¢ýÈ «È¢× ¦ÀÕÌõ Å¡ú쨸¨Âò ¾óÐ «ÕÙ¸.

þì¸ý ¯¸§Å ¿¡Î (õ) Óì¸ (ñ) ½÷ Á¸¡ §¾Å÷ ±ô¦À¡ÕÙõ ¬õ ®º÷ ¦ÀÕ Å¡ú§Å ... ¸ÕõÒ Å¢ø¨Ä ²ó¾¢Â ÁýÁ¾ý «Æ¢óÐ §À¡ÌõÀÊ ¾¢Õ×ûÇõ ¦¸¡ñ¼, (Ý¡¢Â, ºó¾¢Ã, «ì¸¢É¢ ±ýÛõ) ãýÚ ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼Â, Á¸¡ §¾ÅḢ º¢Å¦ÀÕÁ¡ý, ±øÄ¡ô ¦À¡ÕÙõ ±ùÅ¢¼Óõ ¾¡Á¡¸§Å ¿¢üÌõ ®º¡¢ý ¦À¡¢Â ¦ºøÅ§Á,

±ð¼ «¡¢Ð µ÷ §Å¨Ä ÅüÈ ÓÐ Ý÷ Á¡Ç ±ðÊ ±¾¢§Ã ²Úõ þ¸ø §ÅÄ¡ ... ¬Æõ ¸¡½ ÓÊ¡¾, Á¢¸ô ÀÃó¾ ¸¼ø ÅüÈ×õ, À¨ÆÂ ÝÃý þÈóÐ À¼×õ, §Áü ¦ºýÚ ±¾¢¦ÃØó¾ ÅÄ¢¨Á Å¡öó¾ §ÅħÉ,

Á츧ǡΠšý ¿¡¼÷ ¾¢ì¸¢ø ÓÉ¢§Å¡÷ ÝÆ Áò¾ Á¢ø Á£Ð ²È¢ ÅÕ§Å¡§É ... Áì¸Ùõ, Å¢ñ§½¡÷¸Ùõ, ÀÄ ¾¢¨º¸Ç¢Öõ ¯ûÇ ÓÉ¢Å÷¸Ùõ ÝúóÐ ÅÃ, ¸Ç¢ôÒ Á¢Ìó¾ Á¢ø Á£Ð ²È¢ ¿¸÷ÅÄõ ÅÕ§Å¡§É,

¨Åò¾ ¿¢¾¢ §À¡ø ¿¡Ê ¿¢ò¾õ «Ê¡÷ Å¡Æ ... §ºÁ¢òÐ ¨Åò¾ ¿¢¾¢¨Âô §À¡Ä Å¢ÕõÀ¢ ¾¢É󧾡Úõ ÅóÐ ¦¾¡Øõ «Ê¡÷¸û Å¡ØõÀÊ,

¨Åò¾ ÀÊ Á¡È¡¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... «Å÷¸û §Áø ¨Åò¾ ¸Õ¨½ò ¾¢Èõ ¿£í¸¡¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1110 - pakkam uRa nErAna (common)

pakkamuRa nErAna makkaLuda nEmAthar
     paththiyudan mElmUdi ...... yinithAna

pattinuda nEmAlai yittunedi thOrpAdai
     patRiyaNai vOrkUvi ...... yalaineeriR

pukkumuzhu kAneedu thukkamathu pOyvERu
     potRiyida vEyAvi ...... piriyAmun

poRkazhalai nAdORu mutparivi nAlOthu
     puththinedi thAmvAzhvu ...... purivAyE

ikkanuka vEnAdu mukkaNarma kAthEvar
     epporuLu mAmeesar ...... peruvAzhvE

ettavari thOrvElai vatRamuthu cUrmALa
     ettiyethi rEyERu ...... mikalvElA

makkaLodu vAnAdar thikkilmuni vOrsUzha
     maththamayil meethERi ...... varuvOnE

vaiththanithi pOlnAdi niththamadi yArvAzha
     vaiththapadi mARAtha ...... perumALE.

......... Meaning .........

pakkam uRa nErAna makkaLudanE mAthar paththiyudan mEl mUdi inithAna pattin udanE: The obedient sons and women standing around the body reverently covering it with a precious silk cloth;

mAlai ittu nedithu Or pAdai patRi aNaivOr kUdi: then garlanding the body, hugging the long pAdai (bier) and breaking into crying;

alai neeril pukku muzhukA needu thukkam athu pOy: once they take a dip in the wavy water, their remaining grief leaves them;

vERu pon thee idavE Avi piriyA mun: before my people behaving like strangers begin to set fire of a golden hue upon my body, and prior to the expiry of my life,

pon kazhalai nAL thORum uL parivinAl Othu(m) puththi nedithu Am vAzhvu purivAyE: kindly grant me a life with an ever-growing intellect to praise Your hallowed feet everyday with love in my heart!

ikkan ukavE nAdu(m) mukka(N)Nar makA thEvar epporuLum Am eesar peru vAzhvE: He made up His mind to destroy Manmathan (God of Love) bearing the bow of sugarcane; He is the Lord MahAdEvar, with three eyes (Sun, Moon and Fire); He is Lord SivA who is every thing and omnipresent; You are His great Treasure!

etta arithu Or vElai vatRa muthu cUr mALa etti ethirE ERum ikal vElA: The unfathomable and vast sea dried up and the old demon SUran was killed when Your mighty spear ascended and attacked, Oh Lord!

makkaLOdu vAn nAdar thikkil munivOr Cuzha maththa mayil meethu ERi varuvOnE: The people of the world, the celestials and the sages who came from many directions surrounded You as You came around, mounted on the exultant peacock!

vaiththa nithi pOl nAdi niththam adiyAr vAzha: Your devotees come to You daily as if they seek to visit their cherished treasure that is saved; protecting those devotees,

vaiththa padi mARAtha perumALE.: You show Your unwavering compassion to them, Oh Great One!

(0945-0000-0000_000CA)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)