Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1079
ͼ¦Ã¡Ç¢ ¸¾¢ÃÅý
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1079
sudaroLi kadhiravan
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾É¾É ¾ò¾ò ¾ò¾ò
     ¾¡ó¾¡ó ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ͼ¦Ã¡Ç¢ ¸¾¢ÃÅ ÛüÚô ÀüÈ¢î
     Ýú󧾡í ...... ¸¢ÎÀ¡¡¢ü

Ú¡¢Õ Å¢¨ÉÀÄ ÍüÈô ÀðÎî
     §º¡÷󧾡öó ...... ¾¢¼¿¡Úí

¸Î¦¸É ±Î¦ÁÛ ¼üÀü ÈüÚì
     ¸¡ý§À¡ó ...... ÐȧšÕí

¸ÉÄ¢¨¼ Å¢¾¢Â¢Î ¾òÐì ¸ò¨¾ì
     ¸¡öó¾¡ñ ...... ¼ÕÇ¡§Â¡

¾¼Ó¨¼ Å¢ÃÅ÷ ¾ü¸¢ò ¦¾¡ì¸ò
     ¾¡ó§¾¡öó ...... ¾¢ÕÀ¡Öõ

¾ÁÕ¸ ¦Å¡Ä¢º× ¾ò¾¢ü Èò¾ò
     ¾¡úóà÷ó ...... ¾¢¼¿¡¸õ

Àʦ¿Ê ÂÅ÷¸Ã ¦Á¡ò¾ì ¦¸òÐô
     À¡öó¾¡öó ...... ÐÂ÷¸¡Éõ

À¢øÀÅ÷ Ò¾øÅÌ Èò¾ò ¨¾ìÌô
     À¡í¸¡õ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ͼ÷ ´Ç¢ ¸¾¢ÃÅý ¯üÚô ÀüÈ¢î ÝúóÐ µí¸¢Î À¡¡¢ø ... §ƒ¡¾¢ ´Ç¢ Å£Íõ Ý¡¢Âý ¯¾¢òÐô ÒÈôÀðÎ, ÅÄõ ÅóРŢÇí̸¢ýÈ þó¾ô âÁ¢Â¢ø

ÐÂ÷ þÕ Å¢¨É ÀÄ ÍüÈôÀðÎ §º¡÷óÐ µöó¾¢¼ ... ÐýÀõ, ¿ø Å¢¨É, ¾£ Å¢¨É ±ýÛõ þÕÅ¢¨É¸û ÀÄÅüÈ¡Öõ þùÅ¡ú쨸 ÍüÈôÀðÎ, («¾É¡ø) §º¡÷Ũ¼óÐ «ÖòÐ Á¡öó¾¢¼

¿¡Úõ ¸Î¦¸É ±Îõ ±Ûõ ¯¼ø ÀüÚ «üÚ ... (À¢½õ) ¿¡üÈõ ±ÎìÌõ, Å¢¨ÃÅ¢ø ±ÎòÐì ¦¸¡ñÎ §À¡¸×õ ±ýÚ ¦º¡øÄôÀÎõ ¯¼ø Á£ÐûÇ ÀüÚ ´Æ¢óÐ,

¸¡ý §À¡óÐ ¯È§Å¡Õõ ¸Éø þ¨¼ Å¢¾¢ þÎ ¾ò Ðì¸ò¨¾ì ¸¡öóÐ ¬ñÎ «ÕÇ¡§Â¡ ... ÍÎ ¸¡ðÎìÌô §À¡ö ¯ÈÅ¢ÉÕõ ¦¿ÕôÀ¢¨¼§Â Å¢¾¢ôÀÊ þθ¢ýÈ «ó¾ò Ðì¸ ¿¢¸úìÌ þ¼õ ¾Õ¸¢ýÈ À¢Èô¨Àì §¸¡À¢òÐ ´Æ¢òÐ, ±ý¨É ¬ñ¼ÕÇ Á¡ð¼¡§Â¡?

¾¼õ ¯¨¼ Å¢ÃÅ÷ ¾ü¸¢òÐ ´ì¸ ... ¦ÀÕ¨Á ¯¨¼Â (Ð÷쨸¢ý À¨¼¸Ç¡É) ¸½í¸û ¦ºÕìÌüÚ ´ýÚ §º÷óÐ,

¾¡õ §¾¡öóÐ þÕ À¡Öõ ¾ÁÕ¸ ´Ä¢ º×¾ò¾¢ø ¾ò¾ ... ¾¡í¸û ÜÊô ¦À¡Õó¾¢ (¿¼Éõ ¬ÎÀÅ¡¢ý) þÃñÎ Àì¸í¸Ç¢Öõ ¯Î쨸¢ý µ¨º¨Â ¿¼É ƒ¾¢ìÌ ²üÀ º×ì¸ ¸¡Äò¾¢ø ´Ä¢ì¸,

¾¡úóÐ °÷ó¾¢¼ ¿¡¸õ ÀÊ ¦¿ÊÂÅ÷ ¸Ãõ ´ò¾ ... (ƒ¨¼Â¢ø) «½¢óÐûÇ À¡õÒ ¦¾¡í¸¢ ¿¸÷óÐ ¦ºøÄ, «ìÜò¾¢ý §À¡ì¨¸ì ¸ÅÉ¢òÐõ ÀÊìÌõ ¾¢ÕÁ¡ø ¨¸¸Ç¡ø (Áò¾Çõ) «Êì¸,

¦¸òÐô À¡öóÐ ¬öóÐ ¯Â÷ ¸¡Éõ À¢øÀÅ÷ Ò¾øÅ ... ¸¢ðÊô Òû À¡öÅÐ §À¡Äô À¡öóÐ, Üò¾¢Ä츽ò¨¾ ¬Ã¡öóÐ, ¦À¡¢Â Íθ¡ðÊÉ¢¨¼§Â ¿¼Éõ ¦ºöÀÅÃ¡É º¢Å¦ÀÕÁ¡É¢ý Á¸§É,

ÌÈò ¾ò¨¾ìÌô À¡í¸¡õ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¸¢Ç¢ §À¡ýÈ ÌÈô¦Àñ ¬¸¢Â ÅûÇ¢ìÌ Á½¡ÇÉ¡Ìõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1079 - sudaroLi kadhiravan (common)

sudaroLi kathirava nutRup patRic
     sUzhnthOn ...... gidupAril

thuyariru vinaipala sutRap pattuc
     cOrnthOyn ...... thidanARum

kadukena edumenu daRpat RatRuk
     kAnpOn ...... thuRavOrum

kanalidai vithiyidu thaththuk kaththaik
     kAynthAN ...... daruLAyO

thadamudai vayiravar thaRkith thokkath
     thAnthOyn ...... thirupAlum

thamaruka volisavu thaththit Raththath
     thAzhnthUrn ...... thidanAkam

padinedi yavarkara moththak keththup
     pAynthAyn ...... thuyarkAnam

payilpavar puthalvaku Raththath thaikkup
     pAngAm ...... perumALE.

......... Meaning .........

sudar oLi kathiravan utRup patRic sUzhnthu Ongidu pAril: In this world which is orbited by the rising bright sun,

thuyar iru vinai pala sutRappattu sOrnthu Oynthida: this life is tangled in misery and the two deeds (both good and bad), causing depression and disgust, leading to death;

nARum kadukena edum enum udal patRu atRu: people begin to say "This corpse is about to stink; take it away at once (to be cremated)", at which point the attachment to the body is gone;

kAn pOnthu uRavOrum kanal idai vithi idu thath thukkaththaik kAynthu ANdu aruLAyO: upon reaching the cremation ground, the relatives ritually set fire to the body; will You not direct Your anger at the cause for this kind of grief by destroying birth altogether and take charge of me?

thadam udai vayiravar thaRkiththu okka: The famous army of fiends belonging to Durga got together pompously;

thAm thOynthu iru pAlum thamaruka oli savuthaththil thaththa: they grouped themselves on either side (of the dancer) and began to beat the hand-drums at a slow pace in accordance with the tempo of the dance;

thAzhnthu Urnthida nAkam padi nediyavar karam oththa: the serpent (from the matted hair) glided down and moved slowly; VishNu, who was closely following the rhythm, beat the drum with His hands;

keththup pAynthu Aynthu uyar kAnam payilpavar puthalva: like a puck that leaps in a game (of stick and puck), He jumped about dancing on the large cremation ground after having performed a profound research of the principles of dancing; You are the Son of that Lord SivA!

kuRath thaththaikkup pAngAm perumALE.: You are the Consort of VaLLi, the parrot-like damsel of the KuRavAs, Oh Great One!

(0923-0000-0000_000CA)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)