Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1076
ÒØ¸¸¢ø ¸ÇÀõ
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1076
puzhugagil kaLabam
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾ÉÉ ¾É¾É ¾ÉÉ
     ¾É¾É ¾ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÒØ¸¸¢ø ¸ÇÀ ¦Á¡Ç¢Å¢Î ¾ÃÇ
     Á½¢ÀÄ ¦ºÈ¢Â ...... ż§ÁÕô

¦À¡ÕÁ¢Õ ¸Äº ӨĢ¨É ¡¢¨Å
     Ò¨É¢Π¦À¡ÐÅ¢ý ...... Á¼Á¡¾÷

«Æ¸¢Â ÌÅ¨Ç Å¢Æ¢Â¢Û ÁÓ¾
     ¦Á¡Æ¢Â¢Û Áź ...... ÅÑá¸

«ÁǢ¢ý Á¢¨ºÂ¢ ÄÅ÷ź ÓÕ¸¢
     «Æ¢Ô¿¢ ÉʨÁ ...... ¾¨É¡ûÅ¡ö

ÌÆÄ¢¨º ÂЦ¸¡ ¼È¦ÅÕû ÍÃÀ¢
     ÌÚ¿¢¨Ã ÂÕÇ¢ ...... ¨ħÁ¡Ðí

̨æºÈ¢ Ô¾¾¢ Ũþɢø Å¢ÚÍ
     ÌÓÌÓ Ì¦ÁÉ ...... ×ħ¸¡Î

ÓØÁ¾¢ ÍÆÄ Å¨Ã¦¿Ú ¦¿¦ÈÉ
     Óθ¢Â Ó¸¢Ä¢ý ...... ÁÕ§¸¡§É

¦Á¡Ì¦Á¡Ì ¦Á¡¦¸É »¢Á¢È¢¨º ÀÃ×
     ÓÇ¡¢Â¢ý Ó¾øÅ÷ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÒØÌ «¸¢ø ¸ÇÀõ ´Ç¢ ŢΠ¾ÃÇõ Á½¢ ÀÄ ¦ºÈ¢Â ż §ÁÕô ¦À¡Õõ þÕ ¸Äº ӨĢ¨É ... ÒÛÌ ºð¼õ, «¸¢ø, ¸Ä¨Åî ºó¾Éõ, ´Ç¢ Å£Íõ ÓòÐ Á¡¨Ä, Ãò¾¢É Á¡¨Ä ÀÄ×õ ¦¿Õí¸, ż ¾¢¨ºÂ¢ø ¯ûÇ §ÁÕ Á¨Ä¨Â ¿¢¸÷ìÌõ ̼õ §À¡ýÈ Á¡÷À¸í¸Ç¢Öõ,

«¡¢¨Å Ò¨É þÎ ¦À¡ÐÅ¢ý Á¼ Á¡¾÷ «Æ¸¢Â ÌÅ¨Ç Å¢Æ¢Â¢Ûõ «Ó¾ ¦Á¡Æ¢Â¢Ûõ ... À½¢ô ¦Àñ¸û«Äí¸¡¢ìÌõ þÇõ ÀÕÅòÐô ¦À¡Ð Á¸Ç¢¡¢ý «Æ¸¢Â ÌÅ¨Ç ÁÄ÷ §À¡ýÈ ¸ñ¸Ç¢Öõ, «Ó¾õ §À¡ýÈ §ÀÖõ,

«Åº «ÑḠ«ÁǢ¢ý Á¢¨ºÂ¢ø «Å÷ źõ ¯Õ¸¢ «Æ¢Ô(õ) ¿¢ý «Ê¨Á ¾¨É ¬ûÅ¡ö ... ¾ý źõ «Æ¢óÐì ¸¡Áô ÀüÚ¼ý ÀÎ쨸 Á£Ð «ó¾ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸û §Áø źôÀðÎ ÁÉõ ¯Õ¸¢ «Æ¢óÐ §À¡Ìõ «Ê¨Á¡¸¢Â ±ý¨É ¬ñ¼Õûš¡¸.

ÌÆø þ¨º «Ð ¦¸¡Î «È ¦ÅÕû ÍÃÀ¢ ÌÚ ¿¢¨Ã «ÕÇ¢ ... ÒøÄ¡íÌÆÄ¢ý þ¨ºÂ¡ø Á¢¸×õ ÁÂí¸¢ «ïº¢Â ¸¡Ã¡õ ÀÍ Ó¾Ä¢Â º¢È¢Â ÀÍì Üð¼òÐìÌ ¯¾Å¢ ¦ºöÐ «ÕÇ¢,

«¨Ä §Á¡Ðõ ̨à ¦ºÈ¢ ¯¾¾¢ Ũà ¾É¢ø Å¢ÚÍ ÌÓ ÌÓ ÌÓ ±É ¯Ä§¸¡Î ÓØ Á¾¢ ÍÆÄ Å¨Ã ¦¿Ú ¦¿Ú ±É Óθ¢Â Ó¸¢Ä¢ý ÁÕ§¸¡§É ... «¨Ä Å£ÍÅÐõ, ´Ä¢ ¿¢ÃõÀî ¦ºöÅÐÁ¡É ¸¼ø, Á¨Ä §À¡Ä ÍÆýÚ «¨Ä¸¨Ç Å£º¢ ÌÓÌÓ ÌÓ ±ýÚ ¦À¡í¸×õ, ¯Ä̼ý âý ºó¾¢Ãý ÍÆüº¢ «¨¼Â, Áó¾¢Ã Á¨Ä ¦¿Ú ¦¿Ú ±ýÚ ÍÆÄ×õ, Å¢¨ÃóÐ (¾¢ÕôÀ¡ü ¸¼¨Äì) ¸¨¼ó¾ §Á¸ Åñ½É¡¸¢Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ§¸¡§É,

¦Á¡Ì ¦Á¡Ì ¦Á¡Ì ±É »¢Á¢Ú þ¨º ÀÃ× ÓÇ¡¢Â¢ý Ó¾øÅ÷ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¦Á¡Ì¦Á¡Ì ¦Á¡Ì ±ýÚ Åñθû þ¨º À¡Îõ ¾¡Á¨Ã¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ À¢ÃÁÉ¢ý ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1076 - puzhugagil kaLabam (common)

puzhukakil kaLapa moLividu tharaLa
     maNipala seRiya ...... vadamErup

porumiru kalasa mulaiyinai yarivai
     punaiyidu pothuvin ...... madamAthar

azhakiya kuvaLai vizhiyinu mamutha
     mozhiyinu mavasa ...... vanurAka

amaLiyin misaiyi lavarvasa muruki
     azhiyuni nadimai ...... thanaiyALvAy

kuzhalisai yathuko daRaveruL surapi
     kuRunirai yaruLi ...... yalaimOthum

kuraiseRi yuthathi varaithanil viRusu
     kumukumu kumena ...... vulakOdu

muzhumathi suzhala varaineRu neRena
     mudukiya mukilin ...... marukOnE

mokumoku mokena njimiRisai paravu
     muLariyin muthalvar ...... perumALE.

......... Meaning .........

puzhuku akil kaLapam oLi vidu tharaLam maNi pala seRiya vada mErup porum iru kalasa mulaiyinai: Languishing in their pot-like breasts that look like the Mount MEru in the North, smeared with a paste of civet, incence and mixed sandalwood, wearing compactly-set chains of dazzling pearls and gems,

arivai punai idu pothuvin mada mAthar azhakiya kuvaLai vizhiyinum amutha mozhiyinum: and pining for the eyes that look like black lily belonging to the young whores beautified by the servant women and their sweet speech like nectar,

avasa anurAka amaLiyin misaiyil avar vasam uruki azhiyu(m) nin adimai thanai ALvAy: I lost my self-control and, with great passion, was ensnared by those whores on their bed; my mind simply melted, destroying me altogether; kindly take charge of this slave and bless me with Your grace!

kuzhal isai athu kodu aRa veruL surapi kuRu nirai aruLi: When He played on the flute, the little herd of cows (of the milk-yielding variety) were mesmerised and became scared; Lord KrishNa helped those cows graciously;

alai mOthum kurai seRi uthathi varai thanil viRusu kumu kumu kumu ena ulakOdu muzhu mathi suzhala varai neRu neRu ena mudukiya mukilin marukOnE: The sea full of waves making a loud noise tossed mountain-high waves and swelled up very fast; the earth and the full moon went on a dizzy spell; Mount Manthira began to rotate around its own axis with a breaking sound as Lord VishNu, of the complexion of the black cloud, began to churn the milky ocean speedily; and You are the nephew of that Lord!

moku moku moku ena njimiRu isai paravu muLariyin muthalvar perumALE.: The beetles swarming around the lotus of Brahma on which He is seated began to hum musically; and You are the Lord of that Brahma, Oh Great One!

(0920-0000-0000_xcz)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)