Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1052
ÁÉ ¸À¡¼
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1052
mana gapAda
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ¾¢Äí
¾¡Çõ ... «í¸¾¡Çõ (5 1/2)
¾¸¢¼ ..1 1/2, ¾¸¢¼ ..1 1/2, ¾¸¾¸¢¼ ..2 1/2

¾ÉÉ ¾¡É ¾¡É¡É ¾ÉÉ ¾¡É ¾¡É¡É
     ¾ÉÉ ¾¡É ¾¡É¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

Áɸ À¡¼ À¡Ëà ¾É¾ á¾ áåÀ
     Á¾É ẠảÀ ...... ºÃ§¸¡À

ÅÕ½ À¡¾ ¸¡§Ä¡¸ ¾Õ½ §º¡À¢ ¾¡¸¡Ã
     Á¸Ç¢ §Ã¡Î º£Ã¡Ê ...... ¢¾Á¡Êì

ÌÉÌ §Å¨É ¿¡½¡Ð ¾ÉÌ §Å¨É Å£½¡É
     Ì¨È §É¨É ¿¡§Â¨É ...... Å¢¨É§Â¨Éì

¦¸¡Ê §É¨É §Â¡¾¡¾ ̾¨Ä §Â¨É ¿¡¼¡¾
     ÌÕ¼ §É¨É ¿£Â¡ûÅ ...... ¦¾¡Õ¿¡§Ç

«¿¸ Å¡Á É¡¸¡Ã Ó¿¢Å ḠÁ¡ø§¾¼
     «¡¢Â ¾¡¨¾ ¾¡§ÉÅ ...... ÁЧúý

«¡¢Â º¡Ã ¾¡À£¼ Á¾É¢ §ÄÈ¢ £§¼È
     «¸¢Ä ¿¡Ö Á¡Ã¡Ô ...... Á¢¨Ç§Â¡§É

¸É¸ À¡Å É¡¸¡Ã ÀÅÇ §¸¡Á Ç¡¸¡Ã
     ¸ÄÀ º¡Á Ç¡¸¡Ã ...... Á¢§ÄÚí

¸¼× §ÇìÕ À¡¸¡Ã ¸ÁÄ §Å¾ É¡¸¡Ã
     ¸Õ¨½ §ÁÕ §Å§¾Å÷ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÁɸÀ¡¼ ... ¸¾Å¡ø «¨¼ì¸ôÀð¼Ð §À¡ýÈ Ã¸º¢Â ÁÉõ ¯ûÇÅ÷¸Ùõ,

À¡Ëà ¾É ¾Ã¡¾Ã¡ åÀ ... ºó¾Éô âîÍ «ôÀ¢Â Á¨Ä §À¡ýÈ Á¡÷À¸ÓûÇ ¯ÕÅò¾¡Õõ,

Á¾É ẠảÀ ºÃ§¸¡À ... ÁýÁ¾ áƒÉ¢ý ¾¡Á¨ÃÁÄ÷ «õÒ À¡öó¾ §¸¡ÀòÐìÌ ¬Ç¡¸¢,

ÅÕ½ À¡¾¸ «§Ä¡¸ ... ÌÄ §ÅüÚ¨Á¡ø ²üÀÎõ ÌüÈò¨¾ô À¡Ã¡ð¼¡Áø ±øÄ¡§Ã¡Îõ §º÷ÀÅ÷¸Ùõ,

¾Õ½ §º¡À¢¾ ¬¸¡Ã ... þǨÁ Å¡öó¾ ¯¼¨Äì ¸¡ðÊ즸¡ñÎ þÕôÀÅÕÁ¡É

Á¸Ç¢§Ã¡Î º£Ã¡Ê ¢¾Á¡Êì ÌÉÌ§Å¨É ... ¦À¡Ð Á¡¾÷¸§Ç¡Î ¦ºøÅî ¦ºÕì̼ý Å¢¨Ç¡ÊÔõ þýÀò¾¢ø ¾¢¨ÇòÐõ ¸¡Äõ ¸Æ¢ôÀÅÛõ,

¿¡½¡Ð ¾ÉÌ§Å¨É ... ¦Åð¸õ þýÈ¢î ºÃºõ ¦ºöÀÅÛõ,

Å£½¡É ̨ÈÂ§É¨É ... ¿¡¨Ç Å£½¡ìÌõ ̨Ȩ ¯¨¼ÂÅÛõ,

¿¡§Â¨É Å¢¨É§Â¨Éì ¦¸¡ÊÂ§É¨É ... ¿¡¨Âô§À¡ýÈÅÛõ, ¦¸¡ÎÅ¢¨É¡ÇÛõ, ¦À¡øÄ¡¾ÅÛõ,

µ¾¡¾ ̾¨Ä§Â¨É ... ¯ý¨Éô §À¡üÈ¢ô ҸơР¦ÅÚõ ¦¸¡î¨º ¦Á¡Æ¢ §Àº¢ò ¾¢¡¢ÀÅÛõ,

¿¡¼¡¾ ÌÕ¼§É¨É ... ¯ý¨É Å¢ÕõÀ¢ò §¾¼¡¾ ÌÕ¼ÛÁ¡É ±ý¨ÉÔõ

¿£Â¡ûÅ ¦¾¡Õ¿¡§Ç ... ¿£ ¬ñ¼ÕÙõÀÊÂ¡É ¿¡û ´ýÚ ¯ñ¼¡?

«¿¸ Å¡ÁÉ¡¸¡Ã Ó¿¢ÅḠÁ¡ø§¾¼ ... À¡ÅÁüÈ ÌÚÓ¿¢ Å¡ÁÉḠ«Å¾¡Ãõ ¦ºö¾ ¾¢ÕÁ¡ø (º¢ÅÉ¡¡¢ý) À¡¾ò¨¾ò §¾¼

«¡¢Â ¾¡¨¾ ¾¡§ÉÅ ÁЧúý ... «ÅÕìÌ ±ð¼¡¾Åáö ¿¢ýÈ ¯ý ¾ó¨¾ ÁШÃî ¦º¡ì¸¿¡¾É¡ø (À¡ñÊ ÁýÉÛìÌ) «Ç¢ì¸ôÀð¼

«¡¢Â º¡Ã¾¡À£¼õ «¾É¢§ÄÈ¢ ®§¼È ... «Õ¨ÁÂ¡É …Êž¢Â¢ý þÕôÀ¢¼Á¡É ºí¸ôÀĨ¸Â¢ø* ²È¢,

«¸¢Ä ¿¡Öõ ¬Ã¡Ôõ þ¨Ç§Â¡§É ... ¿¡ýÌ ¾¢ì¸¢Öõ ¯ûÇ ¯Ä¸òÐ ¯Â¢÷¸¨Ç ±øÄ¡õ ¬Ã¡öóÐ ¸¡ìÌõ þ¨Ç§Â¡§É,

¸É¸ À¡ÅÉ¡¸¡Ã ÀÅÇ §¸¡ÁÇ¡¸¡Ã ... ¦À¡ý §À¡ýÈ à ¯¼õÀ¢É§É, ÀÅÇõ §À¡ýÈ «Æ¸¢Â º¢Åó¾ §Áɢ§É,

¸ÄÀ º¡ÁÇ¡¸¡Ã Á¢§ÄÚõ ¸¼×§Ç ... §¾¡¨¸ ¯¨¼ÂÐõ, À ¿¢ÈÁ¡ÉÐÁ¡É Á¢Ģý Á£Ð ²Úõ ¸¼×§Ç,

ìÕÀ¡¸¡Ã ¸ÁÄ §Å¾É¡¸¡Ã ... «ÕûÅʧš§É, þ¾Âò ¾¡Á¨Ã¢ø ¦À¡Õó¾¢Â »¡É ¦º¡åÀ§É,

¸Õ¨½ §ÁÕ§Å §¾Å÷ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¸Õ¨½ô ¦ÀÕÁ¨Ä§Â, §¾Å÷¸Ç¢ý ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ÁШâø …Êž¢§¾Å¢Â¢ý 48 ±ØòÐì¸Ç¢ý «õº¹¸û 48 ÒÄÅ÷¸Ç¡¸ò §¾¡ýÈ¢, À¡ñÊÂÉ¢ý ¬¾Ã§Å¡Î ¾Á¢úî ºí¸õ «¨Áò¾É÷. ÁШà §º¡ÁÍó¾Ã츼×û þÅ÷¸ÙìÌ ´Õ ºí¸ôÀĨ¸ ¾ó¾ÕǢɡ÷. ÓÕ¸ý þó¾î º¡Ã¾¡À£¼ò¾¢ø ÕòúýÁý ±ýÈ ÒÄÅḠ«Á÷óÐ ÁüÈ ÒÄÅ÷¸Ç¢¨¼§Â ²üÀð¼ ºñ¨¼¨Âò ¾£÷òÐ ¨Åò¾¡÷ - ¾¢ÕÅ¢¨Ç¡¼ü Òá½õ.





Song 1052 - mana gapAda (Madhurai)

mana kapAta pAteera thana dharAdharA rUpa
     madhana rAja rAjeepa ...... sarakOpa

varuNa pAthaka AlOka tharuNa sObitha AkAra
     magaLirOdu seerAdi ...... idhamAdik

kunagu vEnai nANAdhu thanagu vEnai veeNAna
     kuRaiya nEnai nAyEnai ...... vinaiyEnai

kodiya nEnai OdhAdha kudhalai yEnai nAdAdha
     kuruda nEnai nee ALvadhu ...... orunALE

anaka vAmana AkAra muniva rAga mAl thEda
     ariya thAdhai thAnEva ...... madhurEsan

ariya sAradhA peetam adhanilEri eedERa
     akila nAlum ArAyum ...... iLaiyOnE

kanaka pAvanA kAra pavaLa kOma LAkAra
     kalaba sAma LAkAra ...... mayilERung

kadavuLE krupAkAra kamala vEdha nAkAra
     karuNai mEruvE dhEvar ...... perumALE.

......... Meaning .........

mana kapAta: They have a clandestine heart like a closed door;

pAteera thana dharAdharA rUpa: they have buxom bosoms like hills, coated with sandal paste;

madhana rAja rAjeepa sarakOpa: being aroused by the angry flowery arrows flung by the God of Love (Manmathan),

varuNa pAthaka AlOka: they indiscriminatingly cohabit with men of any lineage;

tharuNa sObitha AkAra: they proudly display their youthful bodies;

magaLirOdu seerAdi idhamAdik kunagu vEnai: and these are the whores with whom I indulge in carnal pleasure, showing off my richness and pride,

nANAdhu thanagu vEnai: and flirt shamelessly!

veeNAna kuRaiya nEnai nAyEnai vinaiyEnai kodiya nEnai: My blemish is in wasting time like this; I am the lowly dog, doing my bad deeds, and am very wicked.

OdhAdha kudhalai yEnai: Without praising Your glory, I roam around speaking gibberish.

nAdAdha kuruda nEnai: I am totally blind, having failed to seek You.

nee ALvadhu orunALE: Yet, will You take me over one of these days?

anaka vAmana AkAra muniva rAga mAl thEda: He took the form of an innocent and dimunitive sage (VAmana); He is Vishnu; He went to find the feet

ariya thAdhai thAnEva madhurEsan: of Your Father SivA who stood beyond His reach. That SivA, as Lord ChokkanAthan of Madhurai, presented (to King PANdiyan)

ariya sAradhA peetam adhanilEri eedERa: a unique plank, the Seat of Sharada,* on which You mounted

akila nAlum ArAyum iLaiyOnE: and protected all lives in this world, covering the four directions, by Your deep insight, Oh Young One!

kanaka pAvanA kAra pavaLa kOma LAkAra: You have the purest body shining like gold and Your complexion is like the beautiful red coral!

kalaba sAma LAkAra mayilERung kadavuLE: You are the Lord mounting the pretty-feathered and green Peacock!

krupAkAra kamala vEdha nAkAra: Oh Compassionate One, You reside in the lotus of my heart in the form of Wisdom!

karuNai mEruvE dhEvar perumALE.: You are the Mount MEru of Grace and the Lord of the celestials, Oh Great One!





* In Madhurai, the 48 letters, which are the aspects of Goddess Saraswathi, took birth as 48 Tamil Poets and adorned the court of King PANdiyan. They formed an assembly of poets (Tamil Sangham) under the auspices of PANdiyan. Lord Somasundaram (SivA), presented a plank, known as Sharada Peetam (Sanghap palakai), on which Murugan mounted as Rudrasanman, a poet, and resolved the disputes among the other poets - ThiruviLaiyAdal PurANam.


  (0903-0302-0000_xcz)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)