Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1035
°Ûó ¾¨ºÔ¼ø
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1035
Unun thasaiyudal
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... …¢óШÀÃÅ¢
¾¡Çõ ... ¬¾¢

¾¡Éó ¾É¾É ¾¡Éó ¾É¾É
     ¾¡Éó ¾É¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

°Ûó ¾¨ºÔ¼ø ¾¡¦É¡ý ÀÐÅÆ¢
     äÕí ¸ÕÅÆ¢ ...... ¦Â¡Õ§¸¡Ê

µÐõ Àĸ¨Ä ¸£¾ï º¸ÄÓ
     §Á¡Õõ ÀÊÔÉ ...... ¾ÕûÀ¡Ê

¿¡Ûý ¾¢ÕÅÊ §ÀÏõ ÀÊ¢Õ
     §À¡Ðí ¸Õ¨½Â¢ø ...... ÁÈÅ¡Ðý

¿¡Áõ Ò¸úÀÅ÷ À¡¾ó ¦¾¡ÆþÉ¢
     ¿¡Îõ ÀÊÂÕû ...... Ò¡¢Å¡§Â

¸¡Ûó ¾¢¸ú¸¾¢ §Ã¡Ûï ºº¢¦Â¡Î
     ¸¡Äí ¸Ù¿¨¼ ...... Ô¨¼§Â¡Ûí

¸¡Õí ¸¼øÅ¨Ã ¿£Õó ¾Õ¸Â¢
     Ä¡Âý ¸Æø¦¾¡Ø ...... Á¢¨Á§Â¡Õõ

Å¡É¢ó ¾¢Ã¦ÉÎ Á¡Öõ À¢ÃÁÛõ
     Å¡Øõ ÀÊÅ¢Îõ ...... ÅʧÅÄ¡

Á¡Âõ ÀÄÒ¡¢ ÝÃý ¦À¡ÊÀ¼
     Å¡û¦¸¡ñ ¼Á÷¦ºö¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

°Ûó ¾¨ºÔ¼ø ¾¡¦É¡ýÀÐÅÆ¢ ... Á¡Á¢ºÓõ º¨¾Ôõ ÜÊ þó¾ ¯¼ø ¾ýÛ¼ý ´ýÀÐ ÐÅ¡Ãí¸û*

°Õí ¸ÕÅÆ¢ ¦Â¡Õ§¸¡Ê ... §º÷óÐÅÕõ ¸ÕÅ¢ý ÅÆ¢ ´Õ §¸¡Êì ¸½ì¸¡ÉÐ. («ó¾ô À¢ÈÅ¢ò ÐÂÃõ ´Æ¢Â)

µÐõ Àĸ¨Ä ¸£¾ï º¸ÄÓõ ... ¿¡ý ÀÊ츢ýÈ º¡ò¾¢Ã áø¸¨ÇÔõ, þ¨º »¡Éò¨¾Ôõ ÁüÈ ±øÄ¡ ¸ü¸§ÅñʨÅÔõ

µÕõ ÀÊÔÉÐ «ÕûÀ¡Ê ... ¡ý ¯½ÕõÀÊ¡¸ ¯ýÛ¨¼Â ¾¢ÕÅÕ¨Çò о¢òÐô À¡Ê,

¿¡Ûý ¾¢ÕÅÊ §ÀÏõ ÀÊ ... ¡ý ¯ýÛ¨¼Â ¾¢ÕÅʸ¨Ç Å¢ÕõÀ¢ô §À¡üÚõÀÊ

þÕ§À¡Ðí ¸Õ¨½Â¢ø ÁÈšР... ¸¡¨Ä Á¡¨Ä þÃñÎ §Å¨Ç¸Ç¢Öõ ¯ý ¸Õ¨½ò¾¢Èò¾¢ø »¡À¸õ ¨ÅòÐ,

¯ý¿¡Áõ Ò¸úÀÅ÷ À¡¾ó ¦¾¡Æ ... ¯ý ¾¢Õ¿¡Áí¸¨Çô §À¡üÚ§Å¡¡¢ý À¡¾í¸¨Çò ¦¾¡Æ

þÉ¢ ¿¡Îõ ÀÊÂÕû Ò¡¢Å¡§Â ... þÉ¢§ÂÛõ ¡ý Å¢ÕõÒõÅñ½õ ¿£ ¾¢ÕÅÕû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

¸¡Ûó ¾¢¸ú¸¾¢§Ã¡Ûï ºº¢¦Â¡Î ... ¸¡ðÊÖõ ܼ ¾ý ¸¾¢÷¸¨Ç Å£Íõ Ý¡¢ÂÛõ, ºó¾¢ÃÛõ,

¸¡Äí¸Ù ¿¨¼Ô¨¼§Â¡Ûõ ... þÈôÒ, ¿¢¸ú×, ±¾¢÷× ±ýÈ Ó측Äí¸Ùõ, ¸¡üÚõ,

¸¡Õí ¸¼øÅ¨Ã ¿£Õó ¾Õ¸Â¢Ä¡Âý ... §Á¸Óõ, ¸¼Öõ, Á¨ÄÔõ, ¿£Õõ - þ¨Å¸¨Ç¦ÂøÄ¡õ À¨¼ò¾ ¨¸Ä¡Â¿¡¾É¡¸¢Â º¢ÅÀ¢Ã¡É¢ý

¸Æø¦¾¡ØÁ¢¨Á§Â¡Õõ ... À¡¾í¸¨Çô À½¢Ôõ §¾Å÷¸Ùõ,

šɢó¾¢Ãý ¦¿Î Á¡Öõ À¢ÃÁÛõ ... §¾Å¿¡ðÎ þó¾¢Ãý, ¦¾Ê ¾¢ÕÁ¡ø, À¢ÃÁý ¬¸¢§Â¡Õõ

Å¡Øõ ÀÊÅ¢Îõ ÅʧÅÄ¡ ... Å¡ØõÀÊ¡¸î ¦ºÖò¾¢Â Ü¡¢Â §ÅġԾ§É,

Á¡Âõ ÀÄÒ¡¢ ÝÃý ¦À¡ÊÀ¼ ... ÀÄ Á¡Âí¸¨Çô Ò¡¢ó¾ ÝÃý àûÀðÎ «Æ¢ÔõÀÊ

Å¡û¦¸¡ñ ¼Á÷¦ºö¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Å¡û ¦¸¡ñÎ §À¡÷Ò¡¢ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ´ýÀÐ ÐÅ¡Ãí¸û: þÕ ¦ºÅ¢¸û, þÕ ¸ñ¸û, þÕ ¿¡º¢ò ÐÅ¡Ãí¸û, ´Õ Å¡ö, þÕ ¸Æ¢×ò ÐÅ¡Ãí¸û.





Song 1035 - Unun thasaiyudal (common)

Unun dhasai udal thAnon padhu vazhi
     yUrun karuvazhi ...... orukOdi

Odhum palakalai geetham sakalamu
     mOrumpadi unadhu ...... aruL pAdi

nAnun thiruvadi pENumpadi iru
     pOdhum karuNaiyil ...... maravAdhun

nAmam pugazhbavar pAdham thozha ini
     nAdumpadi aruL ...... purivAyE

kAnun thigazh kadhirOnum sasiyodu
     kAlangaLu nadai ...... udaiyOnun

kArum kadalvarai neerumtharu kayi
     lAyan kazhal thozhum ...... imaiyOrum

vAn indhira nedu mAlum biramanum
     vAzhumpadi vidum ...... vadivElA

mAyampala puri SUran podipada
     vAL koNdamar seydha ...... perumALE.

......... Meaning .........

Unun dhasai udal thAnon padhu vazhi: The body consisting of flesh and muscles comes along with nine portals*

yUrun karuvazhi orukOdi: and takes millions of births through the womb. (To end the miserable birth cycle,)

Odhum palakalai geetham sakalamum: whatever holy writings that I read, the music I practise and all other learnings I acquire,

Orumpadi unadhu aruL pAdi: kindly make me realise their significance; for that, I have to sing Your glory;

nAnun thiruvadi pENumpadi: I have to willingly pay obeisance to Your hallowed feet

irupOdhum karuNaiyil maravAdhun: keeping Your grace in my mind in the morning and in the evening;

nAmam pugazhbavar pAdham thozha ini nAdumpadi aruL purivAyE: and kindly bless me to seek henceforth Your devotess who praise Your holy name and prostrate at their feet.

kAnun thigazh kadhirOnum sasiyodu: The sun and the moon that shine even in the jungles,

kAlangaLu nadai udaiyOnun: the three tenses (the past, the present and the future), the wind,

kArum kadalvarai neerum: the clouds, the oceans, the mountains and the water

tharu kayilAyan kazhal thozhum imaiyOrum: are all created by Lord SivA who presides at the Mount KailAsh; all those celestials who worship that SivA,

vAn indhira nedu mAlum biramanum: IndrA of the heavenly land, the tall one (Vishnu) and BrahmA,

vAzhumpadi vidum vadivElA: were all protected when You wielded Your sharp spear, Oh Lord!

mAyampala puri sUran podipada: The demon SUran, who was up to several delusory tricks and disguises, was shattered to pieces

vAL koNdamar seydha perumALE.: when You fought him with a drawn sword, Oh Great One!





* Nine portals:

two eyes, two ears, two nostrils, a mouth and two excretory organs.


  (0891-0257-0000_000CA)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)