Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1032
¸¡÷ ¯Ä¡× ÌÆüÌõ
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1032
kAr ulAvu kuzhaRtkum
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É ¾¡É ¾Éò¾õ ¾¡É ¾¡É ¾Éò¾õ
     ¾¡É ¾¡É ¾Éò¾õ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸¡Õ Ä¡× ÌÆüÌí Ü¡¢ ¾¡É ŢƢìÌí
     ¸¡¾ø §ÀÏ Ñ¾üÌí ...... ¸¾¢÷§À¡Öí

¸¡Å¢ §º÷À ÅÇò¾¢ý §¸¡¨Å 𢠾ØìÌí
     ¸¡Í âÏ Ó¨ÄìÌí ...... ¸¾¢§ºÃ¡

§¿¡¢ ¾¡É þ¨¼ìÌï º£¾ šà ¿¨¸ìÌõ
     §¿¡¢ Ä¡¾ ¦¾¡¨¼ìÌï ...... º¾¢À¡Îõ

¿£¾ Á¡É «ÊìÌõ Á¡Ö È¡¾ ÀÊìÌý
     §É §Á¡Î о¢ìÌõ ...... ÀÊÀ¡Ã¡ö

À¡Ã §ÁÕ Å¨ÇìÌõ À¡½¢ ¡÷º ¨¼Â¢ü¦ºõ
     À¡¾¢ §º¡Á ¦ÉÕìÌõ ...... Ò¨ÉÅ¡÷¾õ

À¡Ä ¸¡± É¿¢ò¾õ À¡Î ¿¡Å Ä÷Ðì¸õ
     À¡Å ¿¡º ÁÚò¾¢ý ...... À¾Á£Å¡ö

§º¡¡¢ Å¡¡¢ ¢¼î¦ºý §ÈÈ¢ §Â¡Ê ÂÆü¸ñ
     ÝÄ ¸¡Ç¢ ¿ÊìÌõ ...... ÀʧÅÄ¡ü

ÝÃ÷ §º¨É ¾¨É즸¡ý ȡà šà Á¢Ìò¦¾ñ
     §¾¡¨¸ Å¡º¢ ¿¼òÐõ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸¡÷ ¯Ä¡× (õ) ÌÆüÌõ Ü¡¢¾¡É ŢƢìÌõ ¸¡¾ø §ÀÏ (õ) ѾüÌõ ... (§Å¨ºÂ÷¸Ç¢ý) §Á¸õ §À¡ýÈ Üó¾ÖìÌõ, Ü÷¨Á Å¡öó¾ ¸ñ¸ÙìÌõ, ¬¨º Å¢ÕôÀò¨¾ ±Æî ¦ºöÔõ ¦¿üÈ¢ìÌõ,

¸¾¢÷§À¡Öõ ¸¡Å¢ §º÷ ÀÅÇò¾¢ý §¸¡¨Å Å¡ö þ¾ØìÌõ ... ´Ç¢ì ¸¢Ã½õ §À¡ø À¢Ã¸¡ºõ ¦¸¡ñ¼¾¡ö, ¦ºó¿¢Èõ ¦¸¡ñ¼ ÀÅÇò¨¾ ´ôÀ¾¡ö, ¦¸¡ù¨Åô ÀÆõ §À¡ø º¢ÅôÀ¡É 𢾨ìÌõ,

¸¡Í âÏ (õ) Ó¨ÄìÌõ ¸¾¢ §ºÃ¡ §¿¡¢¾¡É þ¨¼ìÌõ º£¾ šà (õ) ¿¨¸ìÌõ ... ¾í¸ì ¸¡ÍÁ¡¨Ä «½¢óÐûÇ Á¡÷ÒìÌõ, ¯Ú¾¢ò ¾ý¨Á þøÄ¡Ð (´ÊÅÐ §À¡Ä) Ññ½¢Â¾¡É þÎôÒìÌõ, ÌÇ¢÷¨ÂÔõ «ý¨ÀÔõ ¸¡ð¼ ÅøÄ Òýº¢¡¢ôÒìÌõ,

§¿÷ þÄ¡¾ ¦¾¡¨¼ìÌõ º¾¢ À¡Îõ ¿£¾Á¡É «ÊìÌõ Á¡ø ¯È¡¾ ÀÊìÌ ... ¿¢¸¡¢øÄ¡¾ ¦¾¡¨¼ìÌõ, ¾¡Çì ¸ðμý ƒ¾¢¸¨Çì ¸¡ðÎõ ¾Ì¾¢¨Âì ¦¸¡ñ¼¾¡É À¡¾òÐìÌõ, ¿¡ý §Á¡¸ ÁÂì¸õ ¦¸¡ûÇ¡¾ÀÊìÌ,

¯ý §¿Â§Á¡Î о¢ìÌõÀÊ À¡Ã¡ö ... ¯ý §Áø «ý§À¡Î о¢ìÌõÀÊ ±ý¨Éì ¸ñ À¡÷òÐ «ÕûÅ¡ö.

À¡Ã §ÁÕ Å¨ÇìÌõ À¡½¢Â¡÷ º¨¼Â¢ø ¦ºõ À¡¾¢ §º¡Áý ±ÕìÌõ Ò¨ÉÅ¡÷ ¾õ À¡Ä¸¡ ±É ... ¸Éò¾ §ÁÕ Á¨Ä¨Â Å¢øÄ¡ö ŨÇò¾ ¾¢Õ쨸¸¨Ç ¯¨¼ÂÅÕõ, º¨¼Â¢§Ä ¦ºõ¨Á Å¡öó¾ À¢¨Èî ºó¾¢Ã¨ÉÔõ, ±Õì¸ ÁĨÃÔõ «½¢óÐûÇÅÕõ ¬¸¢Â º¢Å¦ÀÕÁ¡Û¨¼Â Á¸§É ±ýÚ

¿¢ò¾õ À¡Î ¿¡ÅÄ÷ Ðì¸õ À¡Å ¿¡ºõ «ÚòÐ þý À¾õ ®Å¡ö ... ¿¡û §¾¡Úõ о¢òÐô À¡Îõ ÒÄÅ÷¸Ç¢ý Ðì¸ò¨¾Ôõ À¡Àò¨¾Ôõ ¦¾¡¨ÄòÐ, þÉ¢¨Á ¾Õõ ¾¢ÕÅʸ¨Çò ¾Õš¡¸.

§º¡¡¢ Å¡¡¢Â¢¼î ¦ºýÚ ²È¢ µÊ «Æø ¸ñ ÝÄ ¸¡Ç¢ ¿ÊìÌõÀÊ ... Ãò¾õ ¸¼ø §À¡ø ¦ÀÕ¸, (§À¡÷ì¸Çò¾¢ø) §À¡öî §º÷óÐ µÊ, ¦¿ÕôÒô §À¡ýÈ ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼Â, ÝÄõ ²ó¾¢Â ¸¡Ç¢ §¾Å¢ ¿÷ò¾Éõ ¬ÎõÀÊ¡¸,

§ÅÄ¡ø ÝÃ÷ §º¨É¾¨Éì ¦¸¡ýÚ ¬ÃÅ¡Ãõ Á¢ÌòÐ ... §ÅġԾò¾¡ø «ÍÃ÷¸Ç¢ý À¨¼¸¨Çì ¦¸¡ýÚ, §À¡¦Ã¡Ä¢ Á¢¸×õ ¦ÀÕ¸,

±ñ §¾¡¨¸ Å¡º¢ ¿¼òÐõ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Á¾¢ì¸ò ¾ì¸ Á¢ġ¸¢Â ̾¢¨Ã¨Â ¿¼òÐõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1032 - kAr ulAvu kuzhaRtkum (common)

kAru lAvu kuzhaRkung kUri thAna vizhikkung
     kAthal pENu nuthaRkung ...... kathirpOlung

kAvi sErpa vaLaththin kOvai vAyi thazhukkung
     kAsu pUNu mulaikkung ...... kathisErA

nEri thAna idaikkunj seetha vAra nakaikkum
     nEri lAtha thodaikkum..... sathipAdum

neetha mAna adikkum mAlu RAtha padikkun
     nEya mOdu thuthikkum ...... padipArAy

pAra mEru vaLaikkum pANi yArsa daiyiRchem
     pAthi sOma nerukkum ...... punaivArtham

pAla kAe naniththam pAdu nAva larthukkam
     pAva nAsa maRuththin ...... pathameevAy

sOri vAri yidacchen RERi yOdi yazhaRkaN
     cUla kALi nadikkum ...... padivElAR

cUrar sEnai thanaikkon RAra vAra mikuththeN
     thOkai vAsi nadaththum ...... perumALE.

......... Meaning .........

kAr ulAvu(m) kuzhaRkum kUrithAna vizhikkum kAthal pENu(m) nuthaRkum: For the whores' cloud-like hair, sharp eyes and provocative foreheads,

kathirpOlum kAvi sEr pavaLaththin kOvai vAy ithazhukkum: for their radiant bright red lips like the kovvai fruit, comparable to the red coral,

kAsu pUNu(m) mulaikkum kathi sErA nErithAna idaikkum seetha vAra(m) nakaikkum: for their bosom adorned with chain of gold coins, for their slender waist looking as if it is about to break, for their smile that displays coolness and love,

nEr ilAtha thodaikkum sathi pAdum neethamAna adikkum mAl uRAtha padikku: for their matchless thighs, and for their feet that show dancing gestures with rhythmic patterns, I do not want to fall reeling in passion;

un nEyamOdu thuthikkumpadi pArAy: (for that), kindly bless me graciously so that I can worship You with love!

pAra mEru vaLaikkum pANiyAr sadaiyil sem pAthi sOman erukkum punaivAr tham pAlakA ena: "You are the Son of Lord SivA, who once bent the huge mountain MEru as a bow and who wears on His matted hair the reddish crescent moon and erukkam flower" - so praise

niththam pAdu nAvalar thukkam pAva nAsam aRuththu in patham eevAy: the poets everyday whose sufferings and sins are all eradicated by Your hallowed feet; kindly grant me those sweet feet, Oh Lord!

sOri vAriyidas senRu ERi Odi azhal kaN cUla kALi nadikkumpadi: She rushed to the battlefield where blood was gushing like the sea, holding the trident in Her hand, that KALi DEvi with fire-like eyes began to dance

vElAl cUrar sEnaithanaik konRu AravAram mikuththu: when You killed the armies of the demons with Your spear; generating a high level of uproarious noise,

eN thOkai vAsi nadaththum perumALE.: You drove Your highly regarded peacock like a horse, Oh Great One!

(0888-0000-0000_xcz)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)