Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1029
ÜÚõ Á¡Ã §Åû
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1029
kURum mAra vEL
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É ¾¡É ¾¡É¡É ¾¡Éò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÜÚ Á¡Ã §Åǡà šÃì ...... ¸¼Ä¡§Ä

§¸¡À Á£Ð Á¡È¡¾ ¸¡Éì ...... Ì¢ġ§Ä

Á¡Ú §À¡Ö Á¡¾¡Å¢ý Å¡÷¨Áô ...... À¨¸Â¡§Ä

Á¡Ð §À¡¾ Á¡Ä¡¸¢ Å¡¼ò ...... ¾Ì§Á¡¾¡ý

²Ú §¾¡¨¸ Á£§¾È¢ ¡Ģò ...... ¾¢Îõţá

²Ø §Ä¡¸õ Å¡úÅ¡É §ºÅü ...... ¦¸¡Ê§Â¡§É

º£Ú ÝÃ÷ ¿£È¡¸ §Á¡¾¢ô ...... ¦À¡Õõ§ÅÄ¡

§¾Å §¾Å §¾Å¡¾¢ §¾Åô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÜÚõ Á¡Ã §Åû ¬ÃÅ¡Ãì ¸¼Ä¡§Ä ... Ò¸ú ¦ÀüÈ Á¡Ã §ÅÇ¡¸¢Â ÁýÁ¾É¡Öõ, §À¦Ã¡Ä¢ ¦ºöÔõ ¸¼Ä¡Öõ,

§¸¡À Á£Ð Á¡È¡¾ ¸¡Éì Ì¢ġ§Ä ... ±ý Á£Ð §¸¡Àõ ¿£í¸¡¾, þ¨º À¡Îõ, Ì¢ġÖõ,

Á¡Ú §À¡Öõ Á¡¾¡Å¢ý Å¡÷¨Áô À¨¸Â¡§Ä ... ±ý Á£Ð Å¢§Ã¡¾õ âñ¼Åû §À¡ÖûÇ ¾¡Â¢ý ¿¢Â¡ÂÁ¡É À¨¸Â¡Öõ,

Á¡Ð §À¡¾ Á¡ø ¬¸¢ Å¡¼ò ¾Ì§Á¡¾¡ý ... ¦Àñ½¡¸¢Â ¿¡ý «È¢× ÁÂì¸õ ¦¸¡ñΠšξø ¿¢Â¡ÂÁ¡Ì§Á¡?

²Ú §¾¡¨¸ Á£Ð ²È¢ ¬Ä¢ò¾¢Îõ ţá ... «Æ¸¢Â §¾¡¨¸ Á¢Ģý §Áø ²È¢ ţá§Åºõ ¦ºöÔõ ţçÉ,

²Ø §Ä¡¸õ Å¡úÅ¡É §ºÅø ¦¸¡Ê§Â¡§É ... ²Ø ¯Ä¸í¸Ùõ Å¡úžüÌ ¯¾×õ §ºÅü ¦¸¡Ê§Â¡§É,

º£Ú ÝÃ÷ ¿£Ú ¬¸ §Á¡¾¢ô ¦À¡Õõ §ÅÄ¡ ... §¸¡À¢òÐ ±Øó¾ ÝÃ÷¸û ¦À¡Ê¡ÌõÀÊ ¾¡ì¸¢ ºñ¨¼ ¦ºö¾ §ÅħÉ,

§¾Å §¾Å §¾Å¡¾¢ §¾Åô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... §¾Å §¾Å§É, §¾Å¡¾¢ §¾Å÷¸ÙìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





þó¾ô À¡¼ø «¸ô ¦À¡Õû ШȨÂî º¡÷ó¾Ð.
ÒÄÅ÷ ¾õ¨Á§Â ¿¡Â¸¢Â¡¸ ±ñ½¢ô À¡ÊÂÐ.
Á¡Ãý, ¸¼ø, Ì¢ø Ü×¾ø, ¾¡Â¢ý Ũº Ӿ̍о¨ÄÅÉ¢ý À¢¡¢×ò ШÃì ÜðÎõ ¦À¡Õû¸û.





Song 1029 - kURum mAra vEL (common)

kURu mAra vELAra vArak ...... kadalAlE

kOpa meethu mARAtha kAnak ...... kuyilAlE

mARu pOlu mAthAvin vArmaip ...... pakaiyAlE

mAthu pOtha mAlAki vAdath ...... thakumOthAn

ERu thOkai meethERi yAlith ...... thidumveerA

Ezhu lOkam vAzhvAna sEvaR ...... kodiyOnE

seeRu cUrar neeRAka mOthip ...... porumvElA

thEva thEva thEvAthi thEvap ...... perumALE.

......... Meaning .........

kURum mAra vEL AravArak kadalAlE: Because of the famous God of Love (Manmathan), because of the roaring waves of the sea,

kOpa meethu mARAtha kAnak kuyilAlE: because of the (heartrending) song sung by the cuckoo which is still angry with me,

mARu pOlum mAthAvin vArmaip pakaiyAlE: because of the justifiable hostility shown by my mother who appears to be cross with me,

mAthu pOtha mAl Aki vAdath thakumOthAn: is it fair that I, the poor damsel, am left in a state of delusion and despair?

ERu thOkai meethu ERi Aliththidum veerA: You rejoice in mounting the beautiful peacock and roaring triumphantly!

Ezhu lOkam vAzhvAna sEval kodiyOnE: You hold the staff of Rooster that protects the lives in the seven worlds!

seeRu cUrar neeRu Aka mOthip porum vElA: When the demons confronted You with a roar, You smashed them into pieces with Your spear, Oh Lord!

thEva thEva thEvAthi thEvap perumALE.: You are the God of all celestials! You are the Super Lord, Oh Great One!





This song is based on the Nayaka-Nayaki Bhavam, where the poet, assuming the heroine's role, expresses the pang of separation from the hero, Murugan.
The waves of the sea, the God of Love Manmathan, cuckoo's song and the mother's scorn are a few of the things that aggravate the agony of separation.


  (0887-0000-0000_nnb)*fxm






previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)