Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1024
²ÎÁÄ÷ ¯üÈ
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1024
Edumalar utRa
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É¾É ¾ò¾ ¾¡É¾É ¾ò¾
     ¾¡É¾É ¾ò¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

²ÎÁÄ ÕüÈ ¬¼øÁ¾ ÛöìÌ
     §ÁÅÐÀ Æ¢ìÌõ ...... ŢƢ¡§Ä

²¨¾ÔÁ Æ¢ìÌ Á¡¾÷¾Á Â츢
     §ÄÁÕÅ¢ ¦Áò¾ ...... ÁÕÇ¡¸¢

¿¡Î¿¸÷ Á¢ì¸ Å£Î¾É Áì¸û
     ¿¡¡¢Â÷¸û ÍüÈ ...... Á¢¨Å§À½¡

»¡É×½÷ ÅüÚ ¿¡¦ÉØÀ¢ ÈôÒõ
     ¿¡Ê¿Ã ¸ò¾¢ø ...... Å¢ÆÄ¡§Á¡

¬ÎÁà Åò¨¾ §Â¡ÊÔ¼ø ¦¸¡ò¾¢
     Â¡Î¦Á¡Õ À ...... Á¢øÅ£Ã¡

¬Ã½Ó ¨ÃìÌ §Á¡É¸Å¢ ¼ò¾¢ø
     ¬ÕÓ ¿¢üÌ ...... ÓÕ§¸¡§É

§ÅÎÅ÷Ò Éò¾¢ø ¿£ÎÁ¢¾ ½ò¾¢ø
     §ÁÅ¢ÂÌ Èò¾¢ ...... Á½Å¡Ç¡

§ÁÄÍà ¡¢ð¼ §¾Å÷º¢¨È ¦ÅðÊ
     Á£ÇŢΠŢò¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

²ÎÁÄ÷ ¯üÈ ¬¼ø Á¾ý ¯öìÌõ ² (ö «) Ð ÀÆ¢ìÌõ ŢƢ¡§Ä ... þ¾ú¸¨Ç ¯¨¼Â ÁÄ÷ô À¡½í¸¨Çì ¦¸¡ñÎ §À¡÷ Ò¡¢Ôõ ÁýÁ¾ý ¦ºÖòÐõ «õ¨ÀÔõ ¾ÁÐ ¦¸¡Î¨Áò¾¢Èò¾¡ø ¦ÅýÚ ÀÆ¢ì¸ÅøÄ ¸ñ¸Ç¡§Ä,

²¨¾Ôõ «Æ¢ìÌ (õ) Á¡¾÷ ¾õ ÁÂ츢§Ä ÁÕÅ¢ ¦Áò¾ ÁÕÇ¡¸¢ ... ±øÄ¡ô ¦À¡Õû¸¨ÇÔõ «Æ¢ì¸ÅøÄ Á¡¾÷¸Ç¢ý ÁÂìÌ ±ýÀ¾¢§Ä ¿¡ý º¢ì¸¢, Á¢¸×õ ¸¡Á ÁÂì¸õ âñÎ,

¿¡Î ¿¸÷ Á¢ì¸ ţΠ¾É Áì¸û ¿¡¡¢Â÷¸û ÍüÈõ þ¨Å §À½¡ ... ±ý ¿¡ð¨¼Ôõ, ¿¸¨ÃÔõ, ¿¢¨Èó¾ ţθ¨ÇÔõ, ¦ºøÅò¨¾Ôõ, ¦Àñ¸¨ÇÔõ, ÌÆó¨¾¸¨ÇÔõ, ÍüÈò¾¡¨ÃÔõ §À½¢ ¿¢ýÚ Å¢ÕõÀ¢,

»¡É¯½÷× «üÚ ¿¡ý ±Ø À¢ÈôÒõ ¿¡Ê ¿Ã¸ò¾¢ø Å¢ÆÄ¡§Á¡ ... »¡É ¯½÷§Â þøÄ¡Áø, ²ØÅ¨¸Â¡É À¢ÈôÒ츨ǧÂ* §¾Ê ¿¢ýÚ ¿Ã¸ò¾¢ø Å¢ÆÄ¡§Á¡?

¬Îõ «ÃÅò¨¾ µÊ ¯¼ø ¦¸¡ò¾¢ ¬Îõ ´Õ À Á¢øÅ£Ã¡ ... À¼õ ±ÎòÐ ¬Îõ À¡õ¨Àì ¸ñ¼Ðõ µÊ, «¾ý ¯¼¨Äì ¦¸¡ò¾¢ ¿¼Éõ Ò¡¢¸¢ýÈ ´ôÀüÈ À Á¢ø ţçÉ,

¬Ã½õ ¯¨ÃìÌ (õ) §Á¡É «¸ þ¼ò¾¢ø ¬Õõ ¯(ö)  ¿¢üÌ (õ) ÓÕ§¸¡§É ... §Å¾í¸û ÜÚõ ¦ÁÇÉò¨¾ ¯ð¦¸¡ñ¼ ¿¢¨Ä¢ø º¸Ä ¯Â¢÷¸Ùõ Å¡Æ ¿¢ü¸¢ýÈ ÓÕ¸§É,

§ÅÎÅ÷ ÒÉò¾¢ø ¿£Îõ þ¾½ò¾¢ø §ÁŢ ÌÈò¾¢ Á½Å¡Ç¡ ... §Å¼÷¸Ç¢ý ¾¢¨ÉôÒÉò¾¢ø ¿£ñ¼ ÀÃñÁ£Ð Å£üÈ¢Õó¾ ÌÈò¾¢ ÅûǢ¢ý Á½Å¡Ç§É,

§ÁÄÍÃ÷ þð¼ §¾Å÷ º¢¨È ¦ÅðÊ Á£Ç Å¢ÎÅ¢ò¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ÓýÒ «ÍÃ÷¸û ¸¡ÅÄ¢ø þð¼ §¾Å÷¸Ç¢ý º¢¨È¨Â ¿£ì¸¢, «ò§¾Å÷¸¨Ç Á£ûÅ¢ò¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ²Ø Ũ¸Â¡É À¢ÈôÒ:
§¾Å÷, ÁÉ¢¾÷, Å¢ÄíÌ, ÀȨÅ, °÷ÅÉ, ¿£÷ Å¡úÅÉ, ¾¡ÅÃõ.





Song 1024 - Edumalar utRa (common)

Edumala rutRa Adalmatha nuykku
     mEvathupa zhikkum ...... vizhiyAlE

Ethaiyuma zhikku mAtharthama yakki
     lEmaruvi meththa ...... maruLAki

nAdunakar mikka veeduthana makkaL
     nAriyarkaL sutRa ...... mivaipENA

njAnavuNar vatRu nAnezhupi Rappum
     nAdinara kaththil ...... vizhalAmO

Adumara vaththai yOdiyudal koththi
     yAdumoru pacchai ...... mayilveerA

AraNamu raikku mOnakavi daththil
     Arumuya niRku ...... murukOnE

vEduvarpu naththil needumitha Naththil
     mEviyaku Raththi ...... maNavALA

mElasura ritta thEvarsiRai vetti
     meeLavidu viththa ...... perumALE.

......... Meaning .........

Edumalar utRa Adal mathan uykkum E(y a)thu pazhikkum vizhiyAlE: The eyes of those whores surpass the cruelty of the arrows shot by the warring God of Love (Manmathan) who uses petalled flowers as weapon;

Ethaiyum azhikku(m) mAthar tham mayakkilE maruvi meththa maruLAki: their delusory tactics are capable of destroying anything; being ensnared by them, I was consumed by passion;

nAdu nakar mikka veedu thana makkaL nAriyarkaL sutRam ivai pENA: I became attached to my country, hometown, rich houses, wealth, women and relatives;

njAnauNarvu atRu nAn ezhu piRappum nAdi narakaththil vizhalAmO: without any quest for true knowledge, I have been seeking seven* kinds of births to willingly fall into hell; how can I do that?

Adum aravaththai Odi udal koththi Adum oru pacchai mayilveerA: It runs after the serpent with a raised hood and dances after biting the snake's body; it is the matchless green peacock mounted by You, Oh valorous One!

AraNam uraikku(m) mOna aka idaththil Arum u(y)ya niRku(m) murukOnE: It is the state of tranquility praised by the VEdAs, and You prevail there for the uplift of all lives, Oh MurugA!

vEduvar punaththil needum ithaNaththil mEviya kuRaththi maNavALA: She sat on an elongated and raised platform in the millet-field of the hunters; She is VaLLi, the damsel of the KuRavAs, and You are her consort!

mElasurar itta thEvar siRai vetti meeLa viduviththa perumALE.: You severed the shackles of the celestials previously imprisoned by the demons and freed them from captivity, Oh Great One!





* The seven kinds of birth:
celestial, human, animal, bird, amphibian and reptile, aquatic life and plant life.


  (0883-0000-0000_xcz)*fxm






previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)