Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1012
þÁ ¸¢¡¢ Áò¾¢ø
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1012
ima giri maththil
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾ò¾ò ¾Éó¾ ¾ó¾É
     ¾É¾É ¾ò¾ò ¾Éó¾ ¾ó¾É
          ¾É¾É ¾ò¾ò ¾Éó¾ ¾ó¾É ...... ¾ó¾¾¡É

......... À¡¼ø .........

þÁ¸¢¡¢ Áò¾¢ü ÒÂí¸ ¦ÅõÀ½¢
     ¸Â¢ÈÐ ÍüÈ¢ò ¾Ãí¸ ¦Å¡ñ¸¼ø
          þ¨ÁÂÅ÷ ÀüÈ¢ì ¸¨¼ó¾ «ý¦ÈØ ...... ¿ïͧÀ¡§Ä

þÕÌ¨Æ ¾ò¾¢ô ÒÃñÎ Å󦾡Õ
     ÌÁ¢¨ÆÔ ¦ÁüÈ¢ì ¸Õõ¦À Ûﺢ¨Ä
          Ã¾¢À¾¢ ¦ÅüÈ¢î ºÃí¸ Ç墨Ôõ ...... Ţﺢ¿£Î

ºÁÃÁ¢ ÌòÐô ÀÃó¾ ¦ºí¸Âø
     Å¢Æ¢Â¢É¢ø ¦Áò¾ò ¾ÐõÀ¢ ŢﺢÂ
          ¾Áɢ ¦ÅüÒì ¸¢¨ºó¾ ÅõÀ½¢ ...... ¦¸¡í¨¸Á£§¾

¾É¢ÁÉõ ¨ÅòÐò ¾Ç÷óÐ Åñ¼Á÷
     ÌÆÄ¢Â÷ ¦À¡öìÌð ¸Äí¸ Ä¢ýÈ¢¦Â
          º¾¾Çõ ¨ÅòÐî º¢Åó¾ ¿¢ý¸Æø ...... ¾ó¾¢¼¡§Â¡

«ÁÃ÷Ð ¾¢ì¸ô ÒÃó¾ Ãý¦¾¡Æ
     ±ØÀÐ Å÷ì¸ì ÌÃíÌ ¦¸¡ñ¦¼È¢
          Â¨Ä¨Â ¨¼òÐì ¸¼óÐ ¦ºý¦È¾¢÷ ...... ÓóЧÀ¡¡¢ø

«ÍÃ÷Ó ¾ü¦¸¡ü ÈÅý¦À Õó¾¢Èø
     þÕÀÐ ¦¸¡üÈô ÒÂí¸û º¢ó¾¢¼
          «Æ¸¢Â ¦¸¡òÐî º¢Ãí¸ ¦Ç¡ýÀÐ ...... ¦Á¡ýÚÁ¡Çì

¸ÁÄÁ Ä÷ì¨¸î ºÃóÐ Ãó¾Å÷
     ÁÕÁ¸ ÁðÎì ¸¦¸¡ý¨È Â󦾡¨¼
          ¸¨ÈÂÈ ¦Å¡ôÀü ÈÐõ¨À ÂõÒÄ¢ ...... ¸í¨¸ÝÎí

¸¼×Ç÷ Àì¸ò ¾½íÌ ¾ó¾Õû
     ÌÁÃÌ Èò¾ò ¨¾À¢ý¾¢ ¡¢ó¾Åû
          ¸Êɾ Éò¾¢ü ¸Äó¾¢ Äí¸¢Â ...... ¾õÀ¢Ã¡§É.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

þÁ ¸¢¡¢ Áò¾¢ø ÒÂí¸ ¦Åõ À½¢ ... þÁÂÁ¨Ä¡¸¢Â (Áó¾Ãõ) ±ýÛõ Áò¾¢ø š͸¢ ±ýÛõ ¦¸¡Ê À¡õ¨À

¸Â¢Ú «Ð ÍüÈ¢ò ¾Ãí¸ (õ) ´û ¸¼ø þ¨ÁÂÅ÷ ÀüÈ¢ì ¸¨¼ó¾ «ýÚ ±Ø ¿ïÍ §À¡§Ä ... ¸Â¢È¡¸î ÍüÈ¢, «¨Ä Å£Íõ ´Ç¢ ¦À¡Õó¾¢Â ¸¼¨Ä §¾Å÷¸û ÀüÈ¢ì ¸¨¼ó¾ ¿¡Ç¢ø ±Øó¾ ¬Ä¸¡Ä Å¢„õ §À¡ø,

þÕ Ì¨Æ ¾ò¾¢ô ÒÃñÎ ÅóÐ ´Õ ÌÁ¢¨ÆÔõ ±üÈ¢ ... þÃñÎ ¸¡¾¢ý Ìñ¼Äí¸û Á£Ð À¡öóÐ ÒÃñÎ ÅóÐõ, ´Õ ÌÁ¢Æõâô §À¡ýÈ ã쨸ò ¾¡ì¸¢Ôõ,

¸ÕõÒ ±Ûõ º¢¨Ä þ¢ À¾¢ ¦ÅüÈ¢î ºÃí¸û «ï¨ºÔõ Ţﺢ ¿£Î ... ¸ÕõÀ¡¸¢Â Å¢ø¨Ä ²ó¾¢Â, þ¢Â¢ý ¸½ÅÉ¡É ÁýÁ¾É¢ý ¦ÅüÈ¢ô À¡½í¸û ³ó¾¢ý §Å¸ò¨¾Ôõ ¦ºÂÄ¡üÚõ ¾¢È¨Á¨ÂÔõ ¦ÅýÚ §ÁõÀΞ¡ö,

ºÁÃõ Á¢ÌòÐô ÀÃó¾ ¦ºõ ¸Âø ŢƢ¢ɢø ... §À¡÷ ¿¢¨È󾾡ö, «¸ýÚûǾ¡É ¦ºùŢ ¸Âø Á£ý §À¡ýÈ ¸ñ¸Ç¢Öõ,

¦Áò¾ò ¾ÐõÀ¢ Ţﺢ ¾Áɢ (õ) ¦ÅüÒìÌ þ¨ºó¾ ÅõÒ «½¢ ¦¸¡í¨¸ Á£§¾ ... Á¢¸×õ â¡¢òÐ §Á¦ÄØóÐûÇ, ¦À¡ýÁ¨ÄìÌî ºÁ¡ÉÁ¡ÉÐõ, «¾üÌò ¾Ìó¾ ¸îÍ «½¢ó¾ÐÁ¡É Á¡÷À¸í¸Ç¢ý §ÁÖõ,

¾É¢ ÁÉõ ¨ÅòÐò ¾Ç÷óÐ ÅñÎ «Á÷ ÌÆÄ¢Â÷ ¦À¡öìÌû ¸Äí¸ø þýÈ¢¦Â ... ¾É¢Â¡¸ ÁÉò¨¾ ¨ÅòÐî §º¡÷×üÚ, Åñθû Å¢ÕõÀ¢î §ºÕõ Üó¾¨Ä ¯¨¼Â Á¡¾÷¸û ¾Õõ ¦À¡öÂ¡É þýÀòÐìÌì ¸Äì¸õ «¨¼¾¨Ä ´Æ¢òÐ,

º¾ ¾Çõ ¨ÅòÐî º¢Åó¾ ¿¢ý ¸Æø ¾ó¾¢¼¡§Â¡ ... áÚ þ¾ú¸û ¯ûÇ ¾¡Á¨Ã ÁĨà ¨ÅòÐ ¿¡ý âƒ¢ì¸ ¯ÉÐ º¢Åó¾ ¾¢ÕÅʸ¨Ç «Ê§ÂÛìÌò ¾ó¾ÕÇ Á¡ð¼¡§Â¡?

«ÁÃ÷ о¢ì¸ô ÒÃó¾Ãý ¦¾¡Æ ±ØÀÐ Å÷ì¸ì ÌÃíÌ ¦¸¡ñÎ ... §¾Å÷¸û о¢ ¦ºöÂ, þó¾¢Ãý ¦¾¡ØÐ Ží¸, ±ØÀРŨ¸Â¡É ÌÃíÌô À¨¼¨Âì ¦¸¡ñÎ,

±È¢ «¨Ä¨Â «¨¼òÐì ¸¼óÐ ¦ºýÚ ±¾¢÷ ÓóÐ §À¡¡¢ø ... «¨Ä Å£Íõ ¸¼¨Ä «¨½Â¢ðÎ, «¨¾ò ¾¡ñÊ þÄí¨¸ìÌî ¦ºýÚ, ±¾¢¡¢ø Ó¨ÉóÐ Åó¾ §À¡¡¢ø

«ÍÃ÷ Ó¾ø ¦¸¡üÈÅý ¦ÀÕõ ¾¢Èø þÕÀÐ ¦¸¡üÈô ÒÂí¸û º¢ó¾¢¼ ... «Ãì¸÷¸Ç¢ý «Ãºý áŽۨ¼Â Á¢ì¸ ŸčÁ ¦¸¡ñ¼ þÕÀÐ §¾¡û¸Ùõ «üÚ Å¢Æ×õ,

«Æ¸¢Â ¦¸¡òÐî º¢Ãí¸û ´ýÀÐõ ´ýÚ (õ) Á¡Çì ¸ÁÄ ÁÄ÷ì¨¸î ºÃõ ÐÃó¾Å÷ ÁÕÁ¸ ... «Æ¸¡ö ¦¸¡ò¾¡¸ þÕó¾ ÀòÐò ¾¨Ä¸Ùõ Á¡ñΠŢÆ×õ, ¾¡Á¨Ã ÁÄ÷ §À¡ýÈ ¾¢Õì¸Ãò¾¡ø «õ¨Àî ¦ºÖò¾¢Â áÁÉ¢ý ÁÕ¸§É,

ÁðÎ ¯ì¸ ¦¸¡ý¨È «õ ¦¾¡¨¼ ¸¨È «È ´ôÀüÈ Ðõ¨À «õÒÄ¢ ¸í¨¸ ÝÎõ ... §¾ý ¦º¡ðÎõ «Æ¸¢Â ¦¸¡ý¨È Á¡¨Ä, Á¡Í þøÄ¡¾ ¿¢¸ÃüÈ Ðõ¨À Á¡¨Ä, ºó¾¢Ãý, ¸í¨¸ þ¨Å¸¨Çî º¨¼Â¢ø ÝÊÔûÇ

¸¼×Ç÷ Àì¸òÐ «½íÌ ¾ó¾Õû ÌÁà ... ¸¼×Ç¡¸¢Â º¢Å¦ÀÕÁ¡ÉÐ þ¼Ð À¡¸ò¾¢ø ¯¨ÈÔõ À¡÷ž¢ §¾Å¢ ¦Àü¦ÈÎò¾ ÌÁçÉ,

ÌÈò ¾ò¨¾ô À¢ý ¾¢¡¢óÐ «Åû ¸ÊÉ ¾Éò¾¢ø ¸ÄóÐ þÄí¸¢Â ¾õÀ¢Ã¡§É. ... ÌÈì ¸¢Ç¢Â¡¸¢Â ÅûǢ¢ý À¢ý§É ¿¡Êò¾¢¡¢óÐ, «ÅÙ¨¼Â Åý¨Á ¦¸¡ñ¼ Á¡÷À¸í¸Ç¢ø «¨½óРŢÇí¸¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1012 - ima giri maththil (common)

imakiri maththiR puyanga vempaNi
     kayiRathu sutRith tharanga voNkadal
          imaiyavar patRik kadaintha anRezhu ...... nanjupOlE

irukuzhai thaththip puraNdu vanthoru
     kumizhaiyu metRik karumpe nunjilai
          rathipathi vetRic charanga Lanjaiyum ...... vinjineedu

samarami kuththup parantha sengayal
     vizhiyinil meththath thathumpi vinjiya
          thamaniya veRpuk kisaintha vampaNi ...... kongaimeethE

thanimanam vaiththuth thaLarnthu vaNdamar
     kuzhaliyar poykkut kalanga linRiye
          sathathaLam vaiththuc chivantha ninkazhal ...... thanthidAyO

amararthu thikkap purantha ranthozha
     ezhupathu varkkak kurangu koNdeRi
          yalaiyaiya daiththuk kadanthu senRethir...... munthupOril

asurarmu thaRkot Ravanpe runthiRal
     irupathu kotRap puyangaL sinthida
          azhakiya koththuc chiranga Lonpathu ...... monRumALak

kamalama larkkaic charanthu ranthavar
     marumaka mattuk kakonRai yanthodai
          kaRaiyaRa voppat Rathumpai yampuli ...... kangaicUdung

kadavuLar pakkath thaNangu thantharuL
     kumaraku Raththath thaipinthi rinthavaL
          kadinatha naththiR kalanthi langiya ...... thambirAnE.

......... Meaning .........

ima kiri maththil puyanga vem paNi kayiRu athu sutRith: Placing the HimAlayan mountain (MantharA) as the churning rod and tying around it the fierce serpent VAsuki as the rope,

tharanga(m) oL kadal imaiyavar patRik kadaintha anRu ezhu nanju pOlE: the celestials churned the bright and wavy milky ocean; on that day, the terrible poison AlakAlam (which may be compared to their eyes) emerged;

iru kuzhai thaththip puraNdu vanthu oru kumizhaiyum etRi: those eyes roam around and collide with the studs on both their ears and attack the nose that looks like a blossoming flower;

karumpu enum silai rathi pathi vetRic charangaL anjaiyum vinji needu: they surpass the speed and action of the five triumphant and flowery arrows shot by Manmathan (God of Love), the consort of Rathi, who holds in his arm the bow of sugarcane;

samaram mikuththup parantha sem kayal vizhiyinil: on such wide and combative reddish eyes, looking like kayal fish,

meththath thathumpi vinjiya thamaniya(m) veRpukku isaintha vampu aNi kongai meethE: and on their enlarged bosom, looking like golden mount, with a fitting tight blouse,

thani manam vaiththuth thaLarnthu vaNdu amar kuzhaliyar poykkuL kalangal inRiye: I do not wish to set my lonely heart and get depressed; nor do I wish to be agitated by the false love of those whores with beautiful hair which the beetles swarm around;

satha thaLam vaiththuc chivantha nin kazhal thanthidAyO: for that, will You not kindly grant me Your reddish and hallowed feet so that I could worship them by offering lotus with a hundred petals?

amarar thuthikkap purantharan thozha ezhupathu varkkak kurangu koNdu: As the celestials praised and IndrA worshipped, He commanded the army of monkeys of seventy species;

eRi alaiyai adaiththuk kadanthu senRu ethir munthu pOril: He built a bridge across the wavy sea, crossed over into LankA and in the war that confronted Him,

asurar muthal kotRavan perum thiRal irupathu kotRap puyangaL sinthida: He knocked down the twenty mighty shoulders of RAvaNan, the king of the demons,

azhakiya koththuc chirangaL onpathum onRu(m) mALak kamala malarkkaic charam thuranthavar marumaka: and severed the neat bunch of his ten heads by wielding arrows from His lotus hand; You are the nephew of that RAmA!

mattu ukka konRai am thodai kaRai aRa oppatRa thumpai ampuli kangai cUdum: He wears on His matted hair the kondRai (Indian laburnum) garland with oozing honey, unblemished and matchless garland of thumbai (leucas), the crescent moon and River Gangai;

kadavuLar pakkaththu aNangu thantharuL kumara: He is Lord SivA on whose left side DEvi PArvathi is concorporate; You are the son delivered by Her!

kuRath thaththaip pin thirinthu avaL kadina thanaththil kalanthu ilangiya thambirAnE.: You roamed about in pursuit of VaLLi, the beautiful parrot-like damsel of the KuRavAs, and embraced her robust bosom, Oh Great One!

(0872-0000-0000_xcz)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)