Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1002
¸¼¨Ä À¦ȡÎ
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1002
kadalai payaRodu
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ÉÉ ¾É¾É ¾É¾É ¾É¾É
     ¾ÉÉ ¾É¾É ¾É¾É ¾É¾É
          ¾ÉÉ ¾É¾É ¾É¾É ¾É¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸¼¨Ä À¦ȡΠÐŨæ ÇÅø¦À¡¡¢
     Í¸¢Âý Ũ¼¸Éø ¸¾Ä¢Â¢ ÉÓ¦¾¡Î
          ¸É¢Ô ÓÐÀÄ ¸É¢Å¨¸ ¿ÄÁ¢¨Å ...... ¢ɢ¾¡¸ì

¸¼ø¦¸¡û ÒÅ¢Ó¾ø ÐÇ¢÷¦Å¡Î ÅÇÓÈ
     «ÓРо¢¨¸Â¢ø ÁÉÁÐ ¸Ç¢¦ÀÈ
          ¸Õ¨½ Ô¼ÉÇ¢ ¾¢ÕÅÕû Á¸¢ú×È ...... ¦¿Ê¾¡É

Ì¼Ì Å¢Ȣɢ Ĩ¼Å¢Î Á¾¸¡¢
     À¢ÈÌ ÅÕ¦Á¡Õ ÓÕ¸ºñ Ó¸¦ÅÉ
          ÌŢ þոà ÁÄ÷ŢƢ ÒɦġΠ...... À½¢Â¡Áü

¦¸¡Ê ¦¿ÊÂÉ «¾¢Å¢¨É ÐÂ÷¦¸¡Î
     ÅÚ¨Á º¢Ú¨Á¢ ɨÄ×¼ É¡¢¨ÅÂ÷
          ÌƢ¢ø ÓØ¸¢Ô Áظ¢Ô ÓÆøÅ¨¸ ...... ¦Â¡Æ¢Â¡§¾¡

¦¿Ê ¸¼Ä¢É¢ø Óθ¢¦Â ÅÃÓÚ
     ÁÈÄ¢ ¦ÅÕ×È ÃÅ¢Á¾¢ ÀÂÓÈ
          ¿¢ÄÓ ¦¿Ú¦¿Ú ¦¿Ú¦ÅÉ ÅÕ¦Á¡Õ ...... ¦¸¡Ê¾¡É

¿¢º¢º÷ ¦¸¡ÎÓÊ º¼º¼ º¼¦ÅÉ
     À¸Ã ¸¢¡¢ÓÊ ¸¢Î¸¢Î ¸¢Î¦ÅÉ
          ¿¢¸¡¢ Ä¢ø¦Å¢ ¦ÄØÀÍ ¨Á¿¢È ...... ÓǾ¡É

¿¼É Á¢ÎÀ¡¢ Ðø¾ Á¢ÄÐ
     Óθ¢ ¸Î¨Á¢ Öĸ¨¾ ÅÄõÅÕ
          ¿Ç¢É À¾Åà ¿¾¢ÌÓ ÌÓ¦ÅÉ ...... Ó¿¢§Å¡Õõ

¿È¢Â ÁÄ÷¦¸¡Î †Ã†Ã †Ã¦ÅÉ
     «ÁÃ÷ º¢¨È¦¸¼ ¿¨È¸Áú ÁÄ÷Á¢¨º
          ¿½¢¦Â ºÃŽ Á¾¢øÅÇ ÃÆ¸¢Â ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸¼¨Ä À¦ȡΠÐŨà ±û «Åø ¦À¡¡¢ ͸¢Âý Ũ¼ ¸ (ý) Éø ¸¾Ä¢ þ (ý) ÉÓ¦¾¡Î ... ¸¼¨Ä, ÀÂÚ þ¨Å¸Ù¼ý, ÐŨÃ, ±û, ¦À¡¡¢, ͸¢Âý, Ũ¼, ¸ÕõÒ, Å¡¨Æ þɢ «ÓÐ §À¡ýÈ Í¨ÅÔ¼ý

¸É¢Ôõ ÓÐ ÀÄ ¸É¢ Ũ¸ ¿Äõ þ¨Å þÉ¢¾¡¸ì ¸¼ø ¦¸¡û ÒÅ¢ Ó¾ø ÐÇ¢÷¦Å¡Î ÅÇõ ¯È ... ÀØòÐûÇ Ó¾¢÷ó¾ ÀÄÅ¢¾Á¡É ÀÆ Å¨¸¸û ¿øÄÀÊ¡¸ þ¨Å¸¨Ç þýÀòмý, ¸¼Ä¡ø ÝÆôÀð¼ âÁ¢Â¢ø ¯ûÇÅ÷¸û Ó¾ø ¡ÅÕõ ¾¨ÆòÐ ÅÇôÀõ ¦ÀÚžü¸¡¸,

«ÓРо¢ ¨¸Â¢ø ÁÉõ «Ð ¸Ç¢ ¦ÀÈ ¸Õ¨½Ô¼ý « (û) Ç¢ ¾¢ÕÅÕû Á¸¢ú×È ... «Ó¾¡¸ ¾ÉРо¢ì¨¸Â¢ø ÁÉõ Á¸¢ú ¦ÀÈ ¸Õ¨½ Á¢ÌóÐ «ûÇ¢ ±ÎòÐ ¾¢ÕÅÕû À¡Ä¢ì¸,

¦¿Ê¾¡É Ì¼Ì Å¢Ȣɢø «¨¼Å¢Î Á¾ ¸¡¢ À¢ÈÌ ÅÕõ ´Õ ÓÕÌ ºñÓ¸ ±É ... ¦À¡¢Â ̼õ §À¡ýÈ Å¢üȢɢø «¨¼ì¸¢ýÈ Á¾ ¡¨É §À¡ýÈ ¸½À¾¢Â¢ý À¢ý §¾¡ýȢ ´ôÀüÈ ÓÕ¸§É, „ñÓ¸§É ±ýÚ

ÌŢ þÕ ¸Ãõ ÁÄ÷ ŢƢ ÒɦġΠÀ½¢Â¡Áø ... þÃñÎ ¨¸¸Ùõ ÌÅ¢Â, ÁÄ÷ó¾ ¸ñ¸Ç¢Ä¢ÕóÐ ¿£÷ ¦ÀÕ¸, ¯ý¨Éô À½¢Â¡Áø,

¦¸¡Ê ¦¿ÊÂÉ «¾¢ Å¢¨É ÐÂ÷ ¦¸¡Î ÅÚ¨Á º¢Ú¨Á¢ý «¨Ä×¼ý ... ¦¸¡ÊÂÐõ ¦À¡¢¾¡ÉÐÁ¡É Á¢ì¸ Å¢¨É¡ø ²üÀÎõ ÐÂÃòмý, ÅÚ¨Á¡ø ÅÕõ ¾¡úŢɡø ÁÉõ «¨Äîºø «¨¼óÐ,

«¡¢¨ÅÂ÷ ÌÆ¢Â¢ø ÓØ¸¢Ôõ «Ø¸¢Ôõ ¯Æø Ũ¸ ´Æ¢Â¡§¾¡ ... Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý Åﺸô ÀÎÌÆ¢Â¢ø ÓØ¸¢Ôõ, À¡Æ¨¼óÐõ ¾¢¡¢¸¢ýÈ ¾ý¨Á ±ý¨ÉÅ¢ðÎ ¿£í¸¡§¾¡?

¦¿Ê ¸¼Ä¢É¢ø Óθ¢¦Â ÅÃõ ¯Ú ÁÈÄ¢ ¦ÅÕ ¯È ÃÅ¢ Á¾¢ ÀÂõ ¯È ... ¦À¡¢Â ¸¼ø §À¡Ä Å¢¨ÃóÐ ±ØóÐ (¯Â¢÷¸¨Çì ¸ÅÕõ) ÅÃõ ¦ÀüÈ ÂÁý ÀÂôÀ¼×õ, Ý¡¢ÂÛõ ºó¾¢ÃÛõ ÀÂôÀ¼×õ,

¿¢ÄÓõ ¦¿Ú ¦¿Ú ¦¿Ú ±É ÅÕõ ´Õ ¦¸¡Ê¾¡É ¿¢º¢Ã÷ ¦¸¡ÎÓÊ º¼ º¼ º¼ ±É ... âÁ¢Ôõ ¦¿Ú ¦¿Ú ±É «¾¢Ã×õ §À¡÷ì¸ÇòÐìÌ Åó¾ ¦¸¡ÊÂ÷¸Ç¡É «ÍÃ÷¸Ç¢ý ¦¸¡Ê ¾¨Ä¸û º¼ º¼ º¼ ±ýÚ «¾¢÷óРţÆ×õ,

À¸Ã ¸¢¡¢ ÓÊ ¸¢Î ¸¢Î ¸¢Î ±É ... ¦º¡øÄôÀÎõ ±ðÎ Á¨Ä¸Ç¢ý º¢¸Ãí¸û ¸¢Î ¸¢Î ±ýÚ «¾¢÷ ¯È×õ,

¿¢¸÷ þø «Â¢ø ¦Å¢ø ±Ø ÀͨÁ ¿¢Èõ ¯Ç¾¡É ¿¼Éõ þÎ (õ) À¡¢ Ðø¾õ Á¢ø «Ð ... ¯Å¨Á þøÄ¡¾ §ÅġԾòмý, ´Ç¢ Å£Íõ À ¿¢ÈÓûÇÐõ ¿¼Éõ ¦ºöÔõ Å¡¸ÉÁ¡É ̾¢¨Ã §À¡ýÈ Á¢ø Á£Ð ²È¢

Óθ¢ ¸Î¨Á¢ø ¯Ä¸¨¾ ÅÄõ ÅÕõ ¿Ç¢É À¾ ... §Å¸Á¡¸ ¯ì¸¢Ãòмý ÒÅ¢¨Â ÅÄõ Åó¾ ¾¡Á¨Ã §À¡ýÈ ¾¢ÕÅʸ¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ,

Åà ¿¾¢ ÌÓ ÌÓ ±É Ó¿¢§Å¡Õõ ¿È¢Â ÁÄ÷ ¦¸¡Î †Ã †Ã †Ã ±É ... ƒ£Å¿¾¢Â¡¸¢Â ¸í¨¸ ÌÓ ÌÓ ±ýÚ ¦¸¡ó¾Ç¢ì¸, ÓÉ¢Å÷¸Ùõ Å¡º¨É Á¢Ìó¾ ÁÄ÷¸§Ç¡Î †Ã †Ã ±ýÚ §À¡üÈ,

«ÁÃ÷ º¢¨È ¦¸¼ ¿¨È ¸Áú ÁÄ÷ Á¢¨º ¿ (ñ) ½¢§Â ... §¾Å÷¸û º¢¨È ¿£í¸, ¿Ú Á½õ Å£Íõ ¾¡Á¨Ã ÁÄ÷ Á£Ð ¾í¸¢Â¢ÕóÐ

ºÃŽõ «¾¢ø ÅÇ÷ «Æ¸¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ºÃŽô ¦À¡ö¨¸Â¢ø ÅÇ÷ó¾ «Æ¸¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1002 - kadalai payaRodu (common)

kadalai payaRodu thuvaraiye Lavalpori
     sukiyan vadaikanal kathaliyi namuthodu
          kaniyu muthupala kanivakai nalamivai ...... yinithAkak

kadalkoL puvimuthal thuLirvodu vaLamuRa
     amuthu thuthikaiyil manamathu kaLipeRa
          karuNai yudanaLi thiruvaruL makizhvuRa ...... nedithAna

kudaku vayiRini ladaividu mathakari
     piRaku varumoru murukasaN mukavena
          kuviya irukara malarvizhi punalodu ...... paNiyAmaR

kodiya nediyana athivinai thuyarkodu
     vaRumai siRumaiyi nalaivuda narivaiyar
          kuzhiyil muzhukiyu mazhukiyu muzhalvakai ...... yozhiyAthO

nediya kadalinil mudukiye varamuRu
     maRali veruvuRa ravimathi payamuRa
          nilamu neRuneRu neRuvena varumoru ...... kodithAna

nisisar kodumudi sadasada sadavena
     pakara kirimudi kidukidu kiduvena
          nikari layilveyi lezhupasu maiyaniRa ...... muLathAna

nadana midupari thurakatha mayilathu
     muduki kadumaiyi lulakathai valamvaru
          naLina pathavara nathikumu kumuvena ...... munivOrum

naRiya malarkodu harahara haravena
     amarar siRaikeda naRaikamazh malarmisai
          naNiye saravaNa mathilvaLa razhakiya ...... perumALE.

......... Meaning .........

kadalai payaRodu thuvarai eL aval pori sukiyan vadai ka(n)nal kathali i(n)namuthodu: Along with peanuts, lentils, split beans, sesame-seed, puffed rice, sukiyan (roasted ball of coconut and jaggery), vadai (fried lentil dough), sugarcane and plantain, all of which taste like nectar,

kaniyum muthu pala kani vakai nalam ivai inithAkak kadal koL puvi muthal thuLirvodu vaLam uRa: ripe and mature fruits of many kinds are assembled; for the prosperity of all people living on this earth surrounded by the seas,

amuthu thuthi kaiyil manam athu kaLi peRa karuNaiyudan a(L)Li thiruvaruL makizhvuRa: He happily takes that food with His trunk in one sweep and graciously devours it;

nedithAna kudaku vayiRinil adaividu matha kari piRaku varum oru muruku saNmuka ena: He stuffs that food in His large pot-belly; He is Lord GaNapathi looking like a wild elephant; I have failed to worship You as His younger brother, the matchless six-faced Lord, Murugan;

kuviya iru karam malar vizhi punalodu paNiyAmal: nor have I prostrated at Your feet by folding my two arms and shedding tears from my wide-open eyes;

kodiya nediyana athi vinai thuyar kodu vaRumai siRumaiyin alaivudan: instead, my mind has been blown away due to the humiliation brought about by poverty and misery caused by my past evil and enormous deeds;

arivaiyar kuzhiyil muzhukiyum azhukiyum uzhal vakai ozhiyAthO: will I never be able to kick away the habit of falling into the treacherous pits laid by the whores and roaming about towards utter decay?

nediya kadalinil mudukiye varam uRu maRali veru uRa ravi mathi payam uRa: The gifted God of Death (Yaman) who rises swiftly like a swelling sea (to take lives away) became very scared; the sun and the moon were also terrified;

nilamum neRu neRu neRu ena varum oru kodithAna nisirar kodumudi sada sada sada ena: and the earth began to shake precariously as the evil demons marched into the battlefield; their heads were felled with a thundering noise;

pakara kiri mudi kidu kidu kidu ena: the peaks of the famous eight mountains began to shake and rumble;

nikar il ayil veyil ezhu pasumaiya niRam uLathAna nadanam idu(m) pari thurakatham mayil athu: when You mounted the horse-like, dancing and bright peacock, holding Your matchless spear in the hand!

muduki kadumaiyil ulakathai valam varum naLina patha: You fiercely went around the earth at mighty speed, Oh Lord with hallowed lotus feet,

vara nathi kumu kumu ena munivOrum naRiya malar kodu hara hara hara ena: as the perennial river Gangai gushed with a bubbling sound and the sages worshipped You with fragrant flowers chanting "Hara, Hara, Hara";

amarar siRai keda naRai kamazh malar misai na(N)NiyE: and the celestials were liberated from their prison. You took Your seat upon the fragrant lotus in

saravaNam athil vaLar azhakiya perumALE.: the pond at SaravaNam where You grew up, Oh Great One!

(0862-0000-0000_xcz)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)