Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 975
²Î즸¡ò ¾¡ÃÄ÷
(¾¢ÕìÌüÈ¡Äõ)

song 975
Edukkoth thAralar
(thirukkutRAlam)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next






¾¡Éò¾ò ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ
     ¾¡Éò¾ò ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ
          ¾¡Éò¾ò ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

²Î즸¡ò ¾¡ÃÄ÷ Å¡÷ÌÆ
     Ä¡¼ôÀ𠼡¨¼¿¢ ġŢÂ
          ²¾ô¦À¡ü §È¡ûÁ¢¨º ãÊ ...... ¸ÃÁ¡¾÷

²¾ò¨¾ô §ÀÍÀ ½¡Ç¢¸û
     Å£ºòÐì ¸¡¨º¦¸¡ ¼¡Ê¸û
          ²È¢ðÊð §¼½¢¨Â Å£úŢΠ...... ÓØÁ¡Â÷

Á¡¦¼¡ì¸ì ÜÊ ¸¡Ó¸÷
     ãúÌüÚì ¸¡Â¦Á¡ §¼ÅÕ
          Å¡ÔôÒü ݨÄÅ¢ ¡¾¢¸ ...... Ç¢¨Å§ÁÄ¡ö

Á¡ÍüÚô À¡ºõÅ¢ ¼¡ºÁ
     ë÷ÒìÌô À¡ú¿Ã §¸Å¢Ø
          Á¡Âò¨¾î º£Å¢Ô É¡¾Ã ...... ÅÕûÅ¡§Â

¾¡ÎðÎð ÞÎÎ ËÊÁ¢
     ÞÎðÎð ÞÎÎ ¼¡¼Á¢
          ¾¡Éò¾ò ¾¡É¾ É¡¦ÅÉ ...... ¦Å̧À¡¢

¾¡¦É¡ò¾ô â¾À º¡Í¸û
     Å¡öÅ¢ðÎî ÝÃ÷¸û §º¨É¸û
          º¡¸ô¦À¡ü §È¡¨¸Â¢ §ÄȢ ...... º¾¢§Ã¡§É

ܼü¸î º¡¨Äº¢ áÁ¨Ä
     ¸¡¨Åô¦À¡ü ¸¡Æ¢¦Å é÷¾¢¸ú
          §¸¡¨¼ì¸î Ý÷¸Õ ç¡¢Ö ...... ÓÂ÷Å¡É

§¸¡¾¢üÀò ¾¡¦Ã¡Î Á¡¾Å
     º£Äò ¾¡¾¢Â÷ Ýú¾Õ
          §¸¡ÄìÌü È¡ÄÓ Ä¡Å¢Â ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

²Îì ¦¸¡òÐ ¬÷ «Ä÷ Å¡÷ ÌÆø ¬¼ô ÀðÎ ¬¨¼ ¿¢Ä¡Å¢Â ²¾õ ¦À¡ý §¾¡û Á¢¨º ãÊ ¸Ã Á¡¾÷ ... þ¾ú¸¨Ç ¯¨¼Â ¦¸¡ò¾¡É ÁÄ÷¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ¿£ñ¼ Üó¾ø «¨ºó¾¨ÄÂ, ÀðÎ ¬¨¼ Å¢ÇíÌõ, (¬¼Å÷¸ÙìÌò) ÐýÀõ ¾Õž¡É «Æ¸¢Â §¾¡û¸û Á£Ð ãÊ Ţ„õ §À¡ýÈ Å¢¨ÄÁ¡¾÷.

²¾ò¨¾ô §ÀÍ À½ ¬Ç¢¸û Å£ºòÐìÌ ¬¨º ¦¸¡(ñ)Î ¬Ê¸û ²È¢ðÎ þðÎ ²½¢¨Â Å£ú Å¢Î ÓØ Á¡Â÷ ... ÌüÈõ ¸ñ§¼ §ÀÍõ, À½ò¨¾ ¬ðº¢ ¦ºöž¢§Ä§Â §¿¡ì¸õ ¨ÅòÐûÇÅ÷¸û. ´Õ Á¡¸¡½¢ «Ç§Å ¬¨º ¦¸¡ñ¼Å÷¸Ç¡¸ ¿ÊôÀÅ÷¸û. ²È¢Å¢ð¼ À¢ý ²½¢¨Â Å£úò¾¢ò ¾ûÇ¢ Å¢ÎÀÅ÷¸û. ÓØ¨ÁÂ¡É Åﺸ÷¸û.

Á¡Î ´ì¸ì ÜÊ ¸¡Ó¸÷ ãúÌ ¯üÚì ¸¡Â¦Á¡§¼ ÅÕ Å¡Ôô Òø Ý¨Ä Å¢Â¡¾¢¸û þ¨Å §ÁÄ¡ö ... Á¡Î §À¡Äô Ò½Õõ ¸¡Áõ ¦¸¡ñ¼Å÷¸û ¬¸¢Â Á¡¾÷¸û źõ ÓØ¸¢ «¾É¡ø ¯¼Ä¢ø Åó¾ þƢšɾ¡É ´Õ Ũ¸ Å¢üÚ ¯¨Ç× §¿¡Ôõ, ÁüÈ §¿¡ö¸Ùõ «¾¢¸ôÀðÎ,

Á¡ÍüÚô À¡ºõ Å¢¼¡ ºÁë÷ ÒìÌô À¡ú ¿Ã§¸ Å¢Ø Á¡Âò¨¾î º£Å¢ ¯ý ¬¾Ã× «ÕûÅ¡§Â ... §¸Î «¨¼óÐ þÈóÐ, À¡ºì ¸Â¢ü¨È Å¢¼¡¾ ÂÁÛ¨¼Â ¯Ä¸ò¾¢ø ÒÌóÐ À¡Øõ ¿Ã¸ò¾¢ø Å¢Øõ ¾£¨Á¨Âî ¦ºÐì¸¢ì ¸Æ¢òÐ, ¯ýÛ¨¼Â «ý¨À «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

¾¡ÎðÎð ÞÎÎÎ ËÊÁ¢ ÞÎðÎð ÞÎÎ ¼¡¼Á¢ ¾¡Éò¾ò ¾¡É¾É¡ ±É ¦ÅÌ §À¡¢ ... ¾¡ÎðÎð ÞÎÎÎ ËÊÁ¢ ÞÎðÎð ÞÎÎ ¼¡¼Á¢ ¾¡Éò¾ò ¾¡É¾É¡ þùÅ¡Ú ´Ä¢ìÌõ ÀÄŨ¸ô §À¡¢¸Ù¼ý,

¾¡¦É¡ò¾ô â¾ Àº¡Í¸û Å¡öÅ¢ðÎî ÝÃ÷¸û §º¨É¸û º¡¸ô ¦À¡ý §¾¡¨¸Â¢ø ²È¢Â º¾¢§Ã¡§É ... ´ò¾ ÌÃÄ¢ø â¾í¸Ùõ §Àö¸Ùõ µÄÁ¢ÎõÀÊ, ÝÃ÷¸Ù¨¼Â À¨¼¸û þÈì¸, «Æ¸¢Â Á¢Ģý §Áø ²È¢Â ¦ÀÕ¨Á Å¡öó¾Å§É,

ܼø ¸îº¡¨Ä º¢Ã¡Á¨Ä ¸¡¨Åô ¦À¡ý ¸¡Æ¢ ¦Åé÷ ¾¢¸ú §¸¡¨¼ì ¸îÝ÷ ¸Õç¡¢Öõ ¯Â÷Å¡É ... ÁШÃ, ¸îº¢ì ¸îº¡¨Ä, ¾¢Õº¢Ã¡ô ÀûÇ¢, ¾¢ÕÅ¡¨É측, «Æ¸¢Â º£¸¡Æ¢, ¨Åò¾£ÍÃý §¸¡Â¢ø, Å¢ÇíÌõ ÅøÄì §¸¡ð¨¼, ¾¢Õì¸îÝ÷, ¸Õç÷ ¬¸¢Â ¾Äí¸Ç¢Öõ §Áý¨Á Å¡öó¾Ðõ,

§¸¡Ð þø Àò¾¡¦Ã¡Î Á¡ ¾Å º£Äî º¢ò¾¡¾¢Â÷ Ýú ¾Õ §¸¡Äì ÌüÈ¡Äõ ¯Ä¡Å¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ÌüÈÁ¢øÄ¡¾ Àì¾÷¸Ù¼ý ¦À¡¢Â ¾Åõ ¦ºö¾ À¡¢Íò¾Á¡É º¢ò¾Ã¡¸¢Â ¦À¡¢§Â¡÷¸û ¸Õ¾¢ ÅÄõ Åó¾ÐÁ¡É «Æ¸¢Â ÌüÈ¡Äò¾¢ø* ¯Ä׸¢ýÈ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ÌüÈ¡Äõ ¦¾ý¸¡º¢ìÌ «Õ§¸ 5 ¨ÁÄ¢ø ¯ûÇÐ.





Song 975 - Edukkoth thAralar (thirukkutRAlam)

Edukkoth thAralar vArkuzha
     lAdappat tAdaini lAviya
          Ethappot ROLmisai mUdiya ...... karamAthar

Ethaththaip pEsupa NALikaL
     veesaththuk kAsaiko dAdikaL
          ERittit tENiyai veezhvidu ...... muzhumAyar

mAdokkak kUdiya kAmukar
     mUzhkutRuk kAyamo dEvaru
          vAyuppuR cUlaivi yAthika ...... LivaimElAy

mAsutRup pAsamvi dAsama
     nUrpukkup pAzhnara kEvizhu
          mAyaththaic cheeviyu nAthara ...... varuLvAyE

thAduttut tUdudu deedimi
     dUduttut tUdudu dAdami
          thAnaththath thAnatha nAvena ...... vekupEri

thAnoththap pUthapa sAsukaL
     vAyvittuc cUrarkaL sEnaikaL
          sAkappot ROkaiyi lERiya ...... sathirOnE

kUdaRkac chAlaisi rAmalai
     kAvaippoR kAzhive LUrthikazh
          kOdaikkac cUrkaru vUrilu ...... muyarvAna

kOthiRpath thArodu mAthava
     seelacchith thAthiyar cUzhtharu
          kOlakkut RAlamu lAviya ...... perumALE.

......... Meaning .........

Eduk koththu Ar alar vAr kuzhal Adap pattu Adai nilAviya Etham pon thOL misai mUdiya kara mAthar: Their long hair, adorned with bunches of flowers full of petals, waving about, these whores, clad in silk sarees, are out to make men feel miserable with their poison-filled beautiful shoulders.

Ethaththaip pEsu paNa ALikaL veesaththukku Asai ko(N)du AdikaL ERittu ittu ENiyai veezh vidu muzhu mAyar: They always find fault with others and are obsessed with being in command of money. They feign love only to the extent of a negligible fraction. Once they climb to the top through the ladder, they deliberately push the ladder away. They are totally treacherous.

mAdu okkak kUdiya kAmukar mUzhku utRuk kAyamodE varu vAyup pul cUlai viyAthikaL ivai mElAy: When they are active sexually, they behave like bulls; having been deeply immersed in immoral acts with such women, I have contracted the worst pain in my stomach and other diseases;

mAsutRup pAsam vidA samanUr pukkup pAzh narakE vizhu mAyaththaic cheevi un Atharavu aruLvAyE: not letting me deteriorate any further, protecting me from entering the worst hell reigned by Yaman (the God of Death) who holds on to the rope of bondage and wiping away all my evil, kindly grant me Your graceful love, Oh Lord!

thAduttut tUdududu deedimi dUduttut tUdudu dAdami thAnaththath thAnathanA ena veku pEri: A variety of drums were beaten to the meter "thAduttut tUdududu deedimi dUduttut tUdudu dAdami thAnaththath thAnathanA" as

thAnoththap pUtha pasAsukaL vAyvittuc cUrarkaL sEnaikaL sAkap pon thOkaiyil ERiya sathirOnE: devils and fiends howled loudly at the same pitch when the armies of demons perished and You mounted the beautiful peacock, Oh Great One!

kUdal kacchAlai sirAmalai kAvaip pon kAzhi veLUr thikazh kOdaik kacchUr karuvUrilum uyarvAna: This town is more famous than Madhurai, KAncheepuram, ThiruchchirAppaLLi, ThiruvAnaikkA, the pretty town SeekAzhi, VaitheeswarankOvil, the glorious town VallakkOttai, ThirukkacchUr and KaruvUr;

kOthu il paththArodu mA thava seelac chiththAthiyar cUzh tharu kOlak kutRAlam ulAviya perumALE.: many unblemished devotees along with great people, with pure heart, who have performed immense penance, thoughtfully circumambulate Your shrine in this beautiful place, KutRAlam*, which is Your abode, Oh Great One!





* KutRAlam is about 5 miles from TenkAsi.


  (0837-0000-5830_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)