Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 970
§ÅÉ¢ý Á¾ý ³óÐ
(‚ ÒÕ„Áí¨¸)

song 970
vEnin madhan aindhu
(sripurushamangai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next






¾¡É¾É ¾ó¾ ¾¡É¾É ¾ó¾
     ¾¡É¾É ¾ó¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

§ÅÉ¢ýÁ¾ ¨ÉóÐ À¡½õÅ¢¼ ¦¿¡óÐ
     Å£¾¢¦¾¡Ú ¿¢ýÈ ...... Á¼Å¡÷À¡ø

§Å¨Ç¦ÂÉ ÅóÐ ¾¡Ç¢É¢øÅ¢ ØóÐ
     §Å¨¼¦¸¼ ¿ñÒ ...... ÀħÀº¢ò

§¾É¢ÛÁ ½ó¾ Å¡ÂÓ¾ ÓñÎ
     º£¾Ç¾ Éí¸ ...... Ǣɢýãú¸¢ò

§¾Ê¾ Éí¸û À¡úÀ¼Ó ÂýÚ
     §º÷¸¾¢Â ¾¢ýÈ¢ ...... ÔÆø§Å§É¡

¬É¢¨ÃÐ ÃóÐ Á¡¿¢ÄÁ Ç󦾡
     Ã¡Ä¢¨Ä¢ ÄýÚ ...... ТøÁ¡Âý

¬Â÷Á¨É ¦ºýÚ À¡ø¾Â¢Ã ¨Çó¾
     ¬Ã½Ó Ìó¾ý ...... ÁÕ§¸¡§É

Å¡ÉÅ÷Ò ¸úó¾ ¸¡ÉÅ÷À Âó¾
     Á¡¦É¡ÎÅ¢ ÇíÌ ...... Á½¢Á¡÷À¡

Á¡Á¨ÈÓ ÆíÌ ‚ÒÕ¼ Áí¨¸
     Á¡¿¸Ã Á÷ó¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

§ÅÉ¢ý Á¾ý ³óÐ À¡½õ Å¢¼ ¦¿¡óÐ ... §ÅÉ¢ø ÀÕÅòÐìÌ ¯¡¢Â ÁýÁ¾ý ¾ÉÐ ³óÐ ÁÄ÷ «õÒ¸¨Çî ¦ºÖò¾, ÁÉõ §Å¾¨É «¨¼óÐ,

Å£¾¢ §¾¡Úõ ¿¢ýÈ Á¼Å¡÷ À¡ø §Å¨Ç ±É ÅóÐ ¾¡Ç¢É¢ø Å¢ØóÐ ... ¦¾Õ ã¨Ä¸û §¾¡Úõ ¿¢ýÚûÇ Á¡¾÷¸Ç¢¼ò§¾ þЧŠºÁÂõ ±ýÚ ÅóÐ «Å÷¸û ¸¡Ä¢ø Å¢ØóÐ,

§Å¨¼ ¦¸¼ ¿ñÒ ÀÄ §Àº¢ò §¾É¢Ûõ Á½ó¾ Å¡ö «Ó¾õ ¯ñÎ ... ¬¨º ¾£Ã ¿ðÀ¡É ÀÄ §ÀîÍ츨Çô §Àº¢, §¾¨Éì ¸¡ðÊÖõ «¾¢¸ ¿Ú Á½õ ¦¸¡ñ¼ š¢¾ú °È¨Ä ¯ñÎ,

º£¾Ç ¾Éí¸Ç¢É¢ø ãú¸¢ò §¾Ê ¾Éí¸û À¡ú À¼ ÓÂýÚ ... («õÁ¡¾÷¸Ç¢ý) ÌÇ¢÷ó¾ Á¡÷À¸í¸Ç¢ø ÓØ¸¢, §¾Ê ¨Åò¾¢Õó¾ ¦ºøÅõ ±øÄ¡õ «Æ¢ì¸ ÓÂüº¢ ¦ºöÐ,

§º÷ ¸¾¢ «Ð þýÈ¢ ¯Æø§Å§É¡ ... «¨¼Â §ÅñÊ ¸¾¢¨Â (Å£ðÎô §Àü¨È) «¨¼¾ø þøÄ¡Áø «¨ÄóÐ ¾¢¡¢§Å§É¡?

¬ý ¿¢¨Ã ÐÃóÐ Á¡ ¿¢Äõ «ÇóÐ µ÷ ¬ø þ¨Ä¢ø «ýÚ Ð¢ø Á¡Âý ... ÀÍì Üð¼í¸¨Ç §ÁöòÐ µðÊî ¦ºÖò¾¢Ôõ, ¦À¡¢Â âÁ¢¨Â (µ÷ ¾¢ÕÅÊ ¦¸¡ñÎ) «ÇóÐõ, µ÷ ¬Ä¢¨Ä¢ø °Æ¢ «ýÚ Ð¢ø ¦¸¡ñ¼ Á¡Âý,

¬Â÷ Á¨É ¦ºýÚ À¡ø ¾Â¢÷ «¨Çó¾ ¬Ã½ ÓÌó¾ý ÁÕ§¸¡§É ... þ¨¼Â÷ ţθǢø §À¡ö À¡¨ÄÔõ, ¾Â¢¨ÃÔõ ¸ÄóÐ ¯Å¨¸Ô¼ý ÀÕ¸¢ÂÅÛõ, §Å¾õ §À¡üÚõ ÓÌó¾ÛÁ¡¸¢Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É,

Å¡ÉÅ÷ Ò¸úó¾ ¸¡ÉÅ÷ ÀÂó¾ Á¡¦É¡Î Å¢ÇíÌ Á½¢ Á¡÷À¡ ... §¾Å÷¸û Ò¸úóÐ §À¡üȢ §¾Å¡¨ÉÔ¼Ûõ, §Å¼÷¸û Á¸Ç¡¸¢Â Á¡ý §À¡ýÈ ÅûÇ¢Ô¼Ûõ Å¢ÇíÌõ «Æ¸¢Â Á¡÷À§É,

Á¡ Á¨È ÓÆíÌ ‚ÒÕ¼Áí¨¸ Á¡ ¿¸÷ «Á÷ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¦ÀÕ¨Á Å¡öó¾ §Å¾í¸û ´Ä¢ì¸¢ýÈ ‚ÒÕ¼ Áí¨¸ (¿¡í̧¿¡¢) ±ýÛõ ¦À¡¢Â °¡¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¿¡í̧¿¡¢ ±ýÈ ¾Äõ ¾¢Õ¦¿ø§ÅĢ¢ĢÕóÐ ¿¡¸÷§¸¡Å¢ø ¦ºøÖõ ÅÆ¢Â¢ø 24 ¨ÁÄ¢ø ¯ûÇÐ.





Song 970 - vEnin madhan aindhu (sripurushamangai - nAngunEri)

vEninmatha nainthu pANamvida nonthu
     veethithoRu ninRa ...... madavArpAl

vELaiyena vanthu thALinilvi zhunthu
     vEdaikeda naNpu ...... palapEsith

thEninuma Nantha vAyamutha muNdu
     seethaLatha nanga ...... LininmUzhkith

thEdiyatha nangaL pAzhpadamu yanRu
     sErkathiya thinRi ...... yuzhalvEnO

Aniraithu ranthu mAnilama Lantho
     rAlilaiyi lanRu ...... thuyilmAyan

Ayarmanai senRu pAlthayira Laintha
     AraNamu kunthan ...... marukOnE

vAnavarpu kazhntha kAnavarpa yantha
     mAnoduvi Langu ...... maNimArpA

mAmaRaimu zhangu Sripuruda mangai
     mAnakara marntha ...... perumALE.

......... Meaning .........

vEnin mathan ainthu pANam vida nonthu: Because of the five flowery arrows wielded by Manmathan (God of Love) who belongs to the season of spring, my mind was in agony;

veethi thORum ninRa madavAr pAl vELai ena vanthu thALinil vizhunthu: I went after the women standing at all street-corners thinking that it was the most opportune moment and fell at their feet;

vEdai keda naNpu pala pEsith thEninum maNantha vAy amutham uNdu: to my utmost satisfaction, I chatted with them intimately and imbibed their saliva which was sweeter than honey;

seethaLa thanangaLinil mUzhkith thEdiya thanangaL pAzh pada muyanRu: I drowned myself in their cool bosom and managed to fritter away all my hard-earned wealth;

sEr kathi athu inRi uzhalvEnO: am I to roam about aimlessly like this without seeking liberation?

An nirai thuranthu mA nilam aLanthu Or Al ilaiyil anRu thuyil mAyan: He steered the herds of cow for grazing; He measured the large earth (with His single hallowed foot); on the doom's day, He, the mystic One, slumbered atop a banyan leaf;

Ayar manai senRu pAl thayir aLaintha AraNa mukunthan marukOnE: He entered the homes of shepherds and merrily gulped a mixture of milk and curd; He is Mukunthan, adored by the VEdAs; You are the nephew of that VishNu!

vAnavar pukazhntha kAnavar payantha mAnodu viLangu maNi mArpA: You are the consort of DEvayAnai, praised by the celestials, and VaLLi, the deer-like daughter of the hunters!

mA maRai muzhangu Sripurudamangai mA nakar amarntha perumALE.: In this large town Sri Purushamangai (NAngunEri*) where the great VEdAs are chanted resoundingly, You have taken Your seat, Oh Great One!





* Sri Purushamangai is now known as NAngunEri, situated 24 miles from Tirunelveli on the route to NAgarkOvil.


  (0833-0000-5818_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)