Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 935
ºíÌÅ¡÷ ÓÊ
(áƒÒÃõ)

song 935
sangkuvAr mudi
(rAjapuram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾ò¾É, ¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾ò¾É
     ¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾ò¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ºíÌ Å¡÷ÓÊ ¦À¡ü¸Æø ¦À¡íÌ º¡Á¨Ã ¸ò¾¢¨¸
     ¾ñÎ Á¡¸¡¢ ¦ÀüÈÅý ...... ¦Å̧¸¡Êî

ºó¾ À¡¨„¸û ¸üÈÅý Áóòà š¾¢º Ð÷ì¸Å¢
     ºñ¼ Á¡Õ¾ ÁüÚÇ ...... ¸Å¢Ã¡ƒô

Àí¸¢ À¡Äº Ã ºí¸ áø¸ûÅ¢ ¾¢ò¾ôÃ
     Àó¾ §À¡¾Ó ¨Ãò¾¢Î ...... Òħšý¡ý

Àñ¨¼ ã¦ÅØ Å÷즸¾¢÷ ¸ñ¼ ¿£Ô¦Á ÉÄ
     Àïº À¡¾¸ ¨ÃôÒ¸ú ...... ¦ºÂÄ¡§Á¡

¦Åí¨¸ ¡¨É ÅÉò¾¢¨¼ Ðí¸ Á¡Ó¾ ¨Äì̦Å
     ÕñÎ ãĦÁ Éì¸Õ ...... ¼É¢§ÄÈ¢

Å¢ñÀ áū Î츢 ÁñÀ áū ¾üÌÅ¢
     ¾õÀ áū ÎôÀÅý ...... ÁÕ§¸¡§É

¦¸¡í¸ ½¡¾¢¾ Ãô¦ÀÚ ¦¸¡í¸¢ ëÎÍ ¸¢ò¾¢Î
     ¦¸¡í¸¢ý ţø ½ô¡¢Â ...... ÌÁá¦À¡ü

¦¸¡íÌ Ä¡×Ì È즸¡Ê ¦¸¡í¨¸ §Â¾Ø ŢȢ
     ¦¸¡íÌ Ã¡ƒÒ ÃòÐ¨È ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ºíÌÅ¡÷ ÓÊ ¦À¡ý ¸Æø ¦À¡íÌ º¡Á¨Ã ¸ò¾¢¨¸ ... ºíÌ Å¡ò¾¢Âõ ±ýÉ, ¿£ñ¼ ¸¢¡£¼õ, ¦À¡ýɡġ¸¢Â ¸Æø ±ýÉ, §Á¦ÄØóРŢÇíÌõ º¡ÁÃí¸û ±ýÉ, Å¢ÕÐì ¦¸¡Ê ±ýÉ,

¾ñÎ Á¡ ¸¡¢ ¦ÀüÈÅý ... ÀøÄìÌ ±ýÉ, ̾¢¨Ã, ¡¨É ±ýÉ - þ¨Å¸¨Ç ±øÄ¡õ ¯¨¼ÂÅý,

¦ÅÌ §¸¡Êî ºó¾ À¡¨„¸û ¸üÈÅý Áóòà š¾¢ ºÐ÷ì ¸Å¢ ... ÀÄ §¸¡Êì ¸½ì¸¡É «Æ¸¢Â Å¡÷ò¨¾¸¨Çì ¸üÈÅý, Áó¾¢Ã Å¡¾ò¾¢ø ÅøÄÅý, ¿¡ýÌ Å¨¸ì ¸Å¢¸Ç¢Öõ(*1) ÅøÄÅý,

ºñ¼ Á¡Õ¾õ ÁüÚÇ ¸Å¢ áƒô Àí¸¢ À¡Ä ºÃ ... ¦¸¡Îí ¸¡ü¨Èô §À¡Ä §Àº ÅøÄÅý, ÁüÚõ ÀÄ §À÷¸û ¯ûÇ ¸Å¢Ã¡ƒý ±ýÈ Àð¼ò¨¾ ¯¨¼ÂÅý, À¡Ä ºÃŠÅ¾¢ ±ýÛõ Å¢Õ¨¾ô ¦ÀüÈÅý,

ºí¸ áø¸û Å¢¾¢ò¾ ôÃÀó¾ §À¡¾õ ¯¨Ãò¾¢Î Òħšý ¡ý ... ºí¸ áø¸Ç¢ø ¦º¡øÄôÀð¼ À¢ÃÀó¾ «È¢× áø¸¨Ç ±ÎòÐ µ¾ ÅøÄ ÒÄÅý ¿¡ý.

Àñ¨¼ ã ±ØÅ÷ìÌ ±¾¢÷ ¸ñ¼ ¿£Ôõ ±Éî º¢Ä Àïº À¡¾¸¨Ãô Ò¸ú ¦ºÂÄ¡§Á¡ ... À¨ÆÂ þÕÀò¦¾¡Õ ÅûÇø¸ÙìÌ ´ôÀ¡ÉÅý ±¾¢§Ã ¯ûÇ ¿£Ôõ ±ý¦ÈøÄ¡õ ÜÈ¢ ³õ¦ÀÕõ À¡¾¸í¸¨Çî(*2) ¦ºöÀÅ÷¸Ç¡É º¢Ä¨Ã «í¹Éõ Ò¸ú¸¢ýÈ ¦ºÂø ¬Ì§Á¡?

¦Åõ ¨¸ ¡¨É ÅÉòÐ þ¨¼ Ðí¸ Á¡ Ó¾¨ÄìÌ ¦ÅÕñÎ ... Å¢ÕõÀò ¾ì¸ о¢ì¨¸¨Â ¯¨¼Â ¸§ƒó¾¢Ãý ±ýÈ Â¡¨É ¸¡ðʨ¼§Â ´Õ ¦À¡ö¨¸Â¢ø ÅĢ Ӿ¨ÄìÌ ÁÕ𺢠¯üÚ,

ãĦÁÉì ¸Õ¼É¢ø ²È¢ Å¢ñ ÀካÎ츢 Áñ Àካ¾üÌ þ¾õ ÀካÎôÀÅý ÁÕ§¸¡§É ... ¬¾¢ ãħÁ ±ýÚ ÜîºÄ¢ð¼ §À¡Ð, ¸Õ¼ý §Áø ²È¢, Å¢ñÏĸõ §À¡üÈ×õ, «Î측ÔûÇ À¾¢É¡Ö ¯Ä¸í¸û §À¡üÈ×õ, «ó¾ ¡¨ÉìÌ §ÅñÊ ¿ý¨Á¸¨Çô ¦ÀÕÌõÀÊ «ÎòÐ ¯¾×õ ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É,

¦¸¡í¸½¡¾¢ ¾Ãô¦ÀÚ ¦¸¡í¸¢ëΠ͸¢ò¾¢Î ¦¸¡í¸¢ý ţà ¸½ ô¡¢Â ÌÁá ... ¦¸¡í¸½ ÓÉ¢Å÷ ӾĢ§Â¡Ã¡ø (¦À¡ý) ¾ÃôÀð¼(*3) ¦¸¡íÌ ¿¡ðÊø ͸Á¡¸ þÕ츢ýÈ, Á½õ Å£Íõ Á¡¨Ä¸û «½¢ó¾, ţçÉ, À¾¢¦Éñ ¸½í¸Ùõ Å¢ÕõÒŧÉ, ÌÁçÉ,

¦À¡ý ¦¸¡íÌ ¯Ä¡× ÌÈì ¦¸¡Ê ¦¸¡í¨¸§Â ¾ØÅ¢ ... ¦¸¡íÌ ¿Ú Á½õ Å£Íõ ÌÈô¦Àñ½¡¸¢Â ÅûǢ¢ý «Æ¸¢Â Á¡÷À¸í¸¨Ç «¨½ó¾Å§É,

¦ºÈ¢ ¦¸¡íÌ Ã¡ƒÒÃòÐ ¯¨È ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¦ºÆ¢ôÀ¡É ¦¸¡íÌ Áñ¼Äò¾¢ø ¯ûÇ Ã¡º¢ÒÃò¾¢ø(*4) Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¾Á¢úì ¸Å¢¨¾¸û ¿¡ýÌ Å¨¸ôÀÎõ:

¬Í - ±Ð¨¸ §Á¡¨ÉÔ¼ý ÜÊÂÐ,
ÁÐÃõ - þÉ¢¨Á Å¡öó¾Ð,
º¢ò¾¢Ãõ - ¸üÀ¨ÉÔõ «ÆÌõ Á¢ì¸Ð,
Å¢ò¾¡Ãõ - Å÷½¨É Á¢ì¸Ð.

(*2) ³Å¨¸ À¡¾¸í¸û: ¦¸¡¨Ä, ¸Ç×, ÝÐ, ¸ûÙñ½ø, ÌÕ ¿¢ó¨¾ ¬¸¢Â¨Å.

(*3) ¦¸¡íÌ ¿¡ðÊø þÕó¾ ¦¸¡í¸½î º¢ò¾÷ ¾¡Á¢Ãõ ӾĢ ¯§Ä¡¸í¸¨Çô ¦À¡ý ¦ºöРŢÕõÀ¢§É¡÷ìÌì ¦¸¡Îò¾¡÷. ±É§Å þí¹Éõ ÜÈôÀðÎûÇÐ.

(*4) 'áƒÒÃõ' þô§À¡Ð 'ẢÒÃõ' ±É ÅÆí¸ôÀθ¢ÈÐ. þÐ §ºÄõ âø ¿¢¨ÄÂò¾¢Ä¢ÕóÐ 20 ¨ÁÄ¢ø ¯ûÇÐ.





Song 935 - sangkuvAr mudi (rAjapuram - rAsipuram)

sangu vArmudi poRkazhal pongu sAmarai kaththikai
     thaNdu mAkari petRavan ...... vekukOdi

santha pAshaikaL katRavan manthra vAthisa thurkkavi
     saNda mArutha matRuLa ...... kavirAjap

pangi pAlasa rasvathi sanga nUlkaLvi thiththapra
     pantha pOthamu raiththidu ...... pulavOnyAn

paNdai mUvezhu varkkethir kaNda neeyume nacchila
     panja pAthaka raippukazh ...... seyalAmO

vengai yAnai vanaththidai thunga mAmutha laikkuve
     ruNdu mUlame nakkaru ...... danilERi

viNpa rAvA dukkiya maNpa rAvA thaRkuvi
     thampa rAvA duppavan ...... marukOnE

konga NAthitha rappeRu kongi nUdusu kiththidu
     kongin veeraka Napriya ...... kumarApoR

kongu lAvuku Rakkodi kongai yEthazhu viccheRi
     kongu rAjapu raththuRai ...... perumALE.

......... Meaning .........

changuvAr mudi pon kazhal pongu sAmarai kaththikai thaNdu mA kari petRavan: "What a paraphernalia like the blowing conch shell, a long crown, golden anklets, prominently displayed royal fans, flagstaff, palanquin, horse and elephant! - all these belong to me;

veku kOdis santha pAshaikaL katRavan manthra vAthi sathurk kavi: I have learnt several million beautiful words; I am an expert magician; I am very proficient in the four varieties(*1) of Tamil poetry;

saNda mArutham matRuLa kavi rAjap pangi pAla sarasvathi: my speech is fierce like the typhoon; I have earned the title of Poet-King and many other accolades; I was awarded the title of "Bala Saraswathi" (Young God of Learning);

sanga nUlkaL vithiththa prapantha pOtham uraiththidu pulavOn yAn: I am a poet capable of exposition of literary works described in the Sangam texts;

paNdai mU ezhuvarkku ethir kaNda neeyum enac chila panja pAthakaraip pukazh seyalAmO: and you are seated before me like the great alms-giver, comparable to the twentyone celebrated philanthropists" - with such hyperbole, how could I be flattering people who indulge in the five heinous sins*?

vem kai yAnai vanaththu idai thunga mA muthalaikku veruNdu: When GajEndran, the elephant with an attractive trunk, was terrified by a huge crocodile in a pond in the middle of the forest,

mUlamenak karudanil ERi viN parAva adukkiya maN parAva athaRku itham parAva aduppavan marukOnE: and screamed His name as "Oh Primordial One!", He mounted the eagle, Garudan, and rushed to the aid of the elephant as the celestial world hailed His kindness and the fourteen worlds in a row rejoiced; You are the nephew of that Lord VishNu!

kongaNAthi tharappeRu konginUdu sukiththidu kongin veera kaNa priya kumarA: You are seated with relish in KongunAdu which was awarded a lot of gold by sages like KongaNa Munivar**, Oh valorous Lord with fragrant garlands, Oh KumarA, You are liked by the eighteen kinds of gaNas (semi-deities who are attendants of Lord SivA)!

pon kongu ulAvu kuRak kodi kongaiyE thazhuvi: You hug the fragrant and beautiful bosom of VaLLi, the damsel of the KuRavAs, Oh Lord!

seRi kongu rAjapuraththu uRai perumALE.: You have Your abode in Rasipuram*** which is located in the fertile land of KongunAdu, Oh Great One!





(*1) The four varieties of Tamil poetry are:

Asu (alliteration)
Mathuram (sweetness)
Chiththiram (artful presentation) and
ViththAram (description).

(*2) Five heinous sins are: murder, lying, stealing, drunkenness and abuse of the teacher.

(*3) One KongaNa Chiththar, a sage of KongunAdu, used the method of alchemy and converted lower metals like copper into gold and gave it away to people who sought gold. That is why reference is made to that sage here.

(*4) Rajapuram is now known as Rasipuram, located 20 miles from SAlem Railway Station.


  (0804-0000-5730_000CA)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)