Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 901
¬Ãõ  ¸¡ðÊ
(ÅÂæ÷)

song 901
Aram mulai kAtti
(vayalUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É¾É ¾¡ò¾ ¾¡É¾É ¾¡ò¾
     ¾¡É¾É ¾¡ò¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¬Ã ¸¡ðÊ Á¡Ã¿¢¨Ä ¸¡ðÊ
     Â¡¨¼Â½¢ ¸¡ðÊ ...... «Ñá¸

¬ÄŢƢ ¸¡ðÊ µ¨º¦Á¡Æ¢ ¸¡ðÊ
     ¬¾Ã× ¸¡ðÊ ...... ±Å§Ã¡Îõ

®Ã¿¨¸ ¸¡ðÊ §¿ÃÁ¢¨¸ ¸¡ðÊ
     §ÂÅ¢¨É¸û ¸¡ðÊ ...... ÔÈÅ¡Ê

²¾ÁÂø ¸¡ðÎ Á¡¾÷Å¨Ä ¸¡ðÊ
     Â£¼Æ¢¾ø ¸¡ð¼ ...... ĨÁ¡§¾¡

Å£ÃÅÀ áðÎ ÝÃ÷À¨¼ ¸¡ðÊø
     Å£ÆÉ¨Ä äðÊ ...... Á¢æ÷¾¢

§Å¨ÄÔ¨È ¿£ðÊ §Å¨Ä¾É¢ §Ä¡ðÎ
     §Å¨ÄÅ¢¨Ç ¡ðÎ ...... ÅÂæÃ¡

§ºÃÁ¨Ä ¿¡ðÊø Å¡ÃÓ¼ý §Åð¼
     º£Ä¢ÌÈ Å¡ðÊ ...... Á½Å¡Ç¡

§¾ÍÒ¸ú ¾£ðÊ Â¡¨ºÅÕ §¸¡ðÊ
     §¾Å÷º¢¨È Á£ð¼ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¬Ãõ  ¸¡ðÊ Á¡Ã ¿¢¨Ä ¸¡ðÊ ... ÓòÐ Á¡¨Ä «½¢ó¾ Á¡÷À¸ò¨¾ì ¸¡ðÊ, ÁýÁ¾Û¨¼Â ¸¡Á¿¢¨Ä¸¨Çì ¸¡ðÊ,

¬¨¼ «½¢ ¸¡ðÊ «ÑḠ¬Ä ŢƢ ¸¡ðÊ µ¨º ¦Á¡Æ¢ ¸¡ðÊ ... ¬¨¼ ¬ÀÃ½í¸¨Çì ¸¡ðÊ, ¸¡Á þ¨Â °ðÎõ Å¢„õ ¦¸¡ñ¼ ¸ñ¸¨Çì ¸¡ðÊ, Àñ ´Ä¢ ¦¸¡ñ¼ §Àî¨ºì ¸¡ðÊ,

¬¾Ã× ¸¡ðÊ ±Å§Ã¡Îõ ®Ã ¿¨¸ ¸¡ðÊ §¿Ã Á¢¨¸ ¸¡ðʧ ... «ýÀ¢¨Éì ¸¡ðÊ, ¡§Ã¡Îõ ÌÇ¢÷ó¾ º¢¡¢ô¨Àì ¸¡ðÊ, ¦À¡Ø¦¾øÄ¡õ Á¢Ì¾¢Â¡É ¯È¨Åì ¸¡ðʧÂ,

Å¢¨É¸û ¸¡ðÊ ¯ÈÅ¡Ê ²¾õ ÁÂø ¸¡ðÎõ Á¡¾÷ Å¨Ä ¸¡ðÊ ... «Å÷¸Ù¨¼Â ¦¾¡Æ¢ÖìÌ ¯¡¢Â ¦ºÂø¸¨Çì ¸¡ðÊ, ¿ð¨Àì ¸¡ðÊ, §¸Î Å¢¨ÇÅ¢ìÌõ ¸¡Á ÁÂì¸ò¨¾ì ¸¡ðÎõ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸û ¾ÁÐ ¸¡Á ŨĨ Ţ¡¢òÐ,

®Î «Æ¢¾ø ¸¡ð¼ø «¨Á¡§¾¡ ... ±ÉÐ ÅÄ¢¨Á ±øÄ¡õ ¦¾¡¨ÄóÐ §À¡ÌõÀÊ ¦ºöÅ¢ò¾ø «¼í¸¡§¾¡?

ţà «Àà ¬ðÎ ÝÃ÷ À¨¼ ¸¡ðÊø Å£Æ «É¨Ä °ðÊ Á¢ø °÷¾¢ ... Å£Ãòмý ±¾¢÷ìÌõ ŸčÁ ¦¸¡ñ¼ ÝÃ÷¸Ç¢ý §º¨É ±ýÛõ ¸¡ðÊø ¦¿ÕôÒ Å¢ØõÀÊ ÒÌÅ¢òÐ Á¢øÅ¡¸Éõ ²ÚÀŧÉ,

§Å¨Ä ¯¨È ¿£ðÊ §Å¨Ä ¾É¢ø µðÎ §Å¨Ä Å¢¨Ç¡ðÎ ÅÂæÃ¡ ... §ÅġԾò¨¾ «¾ý ¯¨È¢ĢÕóÐ ±ÎòÐ ¿£ðÊì ¸¼Ä¢ø Å¢¨Ç¡ð¨¼î ¦ºö¾ ÅÂæÃ¡*,

Á¨Ä ¿¡ðÊø §ºÃ Å¡ÃÓ¼ý §Åð¼ º£Ä¢ ÌÈÅ¡ðÊ Á½Å¡Ç¡ ... ÅûÇ¢Á¨Ä ¿¡ðÊø ¯ýÛ¼ý þ¨½Å¾üÌ «ýÒ¼ý Å¢ÕõÀ¢Â, ¿ø¦Ä¡Øì¸õ ¿¢¨Èó¾, ÌÈô¦Àñ½¡¸¢Â ÅûǢ¢ý ¸½Å§É,

§¾Í Ò¸ú ¾£ðÊ ¬¨º ÅÕ §¸¡ðÊ §¾Å÷ º¢¨È Á£ð¼ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¯ÉÐ ´Ç¢ Å¡öó¾ Ò¸¨Æ Å¢Çì¸ÓÈî ¦º¡øÄ¢Â, ¬¨º Á¢Ìõ Üð¼ò¾¡Ã¡¸¢Â, §¾Å÷¸¨Çî º¢¨È¢ɢýÚõ ¿£ì¸¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ÅÂæ÷ §º¡Æ ¿¡ðÊý ღ¸õÀ£Ãô À̾¢Â¢ý ¾¨Ä¿¸÷. þí̾¡ý ÍÅ¡Á¢¸ÙìÌ ¾¢Éõ ´Õ ¾¢ÕôÒ¸ú À¡Îõ ÅÃò¨¾ ÓÕ¸ý ¾ó¾¡ý.

ÅÂæ÷ ¾¢ÕáôÀûÇ¢ìÌ 6 ¨Áø ¦¾¡¨ÄÅ¢ø ¦¾ý§Áü§¸ ¯ûÇÐ.





Song 901 - Aram mulai kAtti (vayalUr)

Aramulai kAtti mAranilai kAtti
     yAdaiyaNi kAtti ...... anurAka

Alavizhi kAtti Osaimozhi kAtti
     Atharavu kAtti ...... evarOdum

eeranakai kAtti nEramikai kAtti
     yEvinaikaL kAtti ...... yuRavAdi

Ethamayal kAttu mAtharvalai kAtti
     yeedazhithal kAtta ...... lamaiyAthO

veeravapa rAttu cUrarpadai kAttil
     veezhanalai yUtti ...... mayilUrthi

vElaiyuRai neetti vElaithani lOttu
     vElaiviLai yAttu ...... vayalUrA

sEramalai nAttil vAramudan vEtta
     seelikuRa vAtti ...... maNavALA

thEsupukazh theetti yAsaivaru kOtti
     thEvarsiRai meetta ...... perumALE.

......... Meaning .........

Aram mulai kAtti mAra nilai kAtti: They display their bosom bedecked with pearl necklace; they show off their erogenous spots ruled by Manmathan (God of Love);

Adai aNi kAtti anurAka Ala vizhi kAtti Osai mozhi kAtti: they flaunt their dress and ornaments; they exhibit their poisonous eyes that provoke sensual desire; they impress with their musical speech;

Atharavu kAtti evarOdum eera nakai kAtti nEra mikai kAttiyE: they pour their affection and grin coolly at everyone; they feign an exaggerated relationship at all times;

vinaikaL kAtti uRavAdi Etham mayal kAttum mAthar valai kAtti eedu azhithal kAttal amaiyAthO: they display acts of their trade, in an overly friendly manner; and these whores dangerously provoke delusory passion spreading their net of sensual pleasure and dissipating my valour; will this act of destruction never cease?

veera apara Attu cUrar padai kAttil veezha analai Utti mayil Urthi: Mounting the peacock, You rode it into, and set fire to, the forest of the demons' armies who had the valour and courage to confront You in the war!

vElai uRai neetti vElai thanil Ottu vElai viLaiyAttu vayalUrA: Pulling out the spear from its sheath, You wielded it on the sea performing many miracles, Oh Lord of VayalUr!*

malai nAttil sEra vAramudan vEtta seeli kuRavAtti maNavALA: She hailed from Mount VaLLimalai and yearned to unite with You; she is the virtuous damsel of the KuRavAs; You are the consort of that VaLLi!

thEsu pukazh theetti Asai varu kOtti thEvar siRai meetta perumALE.: They are all Your beloved devotees praising Your resplendent glory; those celestials were set free from their prison by You, Oh Great One!





* VayalUr was the capital of Rajagembeera Nadu, a section of the ChOzha Nadu, where AruNagirinAthar got the boon of singing a Thiruppugazh daily.

VayalUr is about 6 miles southwest of ThiruchirApaLLi.


  (0773-0000-5638_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)