Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 896
¦¾¡ì¨¸ì ¸ØÅ¢
(«ò¾¢ì¸¨Ã)

song 896
thokkaik kazhuvi
(aththikkarai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next






¾ò¾ò¾É ¾ò¾ò ¾É¾É
     ¾ò¾ò¾É ¾ò¾ò ¾É¾É
          ¾ò¾ò¾É ¾ò¾ò ¾É¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¦¾¡ì¨¸ì¸Ø Å¢ô¦À¡ü ÈÌÓ¨¼
     ÍüÈ¢ì¸Ä É¢ðÎì ¸Ê¾Õ
          ¦º¡ìÌôÒÄ¢ ÂôÀ¢ô Ò¸ØÚ ...... ¸Ç¢Â¡§Ä

Íò¾ò¨¾Â ¸üÈ¢ô ¦À¡¢ÂÅ÷
     ¦º¡üÈôÀ¢Â ¸ò¨¾ô Ò¡¢ÒÄ
          ÍüÈòм ÛüÈ¢ô ÒŢ¢¨¼ ...... ¨Ä¡Áø

ÓìÌüÈÁ ¸üÈ¢ô Àĸ¨Ä
     ¸üÚôÀ¢¨Æ ÂüÚò ¾¨ÉÔ½÷
          Óò¾÷ì¸Ê ¨ÁôÀð Êĸ¢Â ...... «È¢Å¡§Ä

Óò¾¢ò¾Å ÍüÚì ¸¾¢ÔÚ
     ºò¨¾ò¦¾¡¢ º¢òÐì ¸¨Ã¸ø
          Óò¾¢ôÒ½ ¡¢ìÌð Ò¸Åà ...... ÁÕûÅ¡§Â

¾¢ì¦¸ðÎÁ ¼ì¸¢ì ¸¼×Ç
     ÕìÌôÀ½¢ ¸üÀ¢ò ¾ÕÇÚ
          º¢ò¾ò¦¾¡¼ ÎòÐô À¨¼¦¸¡Î ...... ¦À¡ÕÝÃ÷

¦ºî¨ºôÒ ÁüÚô Ò¸¦Å¡Õ
     ºò¾¢ôÀ¨¼ Å¢ðÎî ÍÃ÷À¾¢
          º¢ò¾òÐÂ÷ ¦¸ðÎô À¾¢¦ÀÈ ...... «Õû§Å¡§É

«ì¨¸ôÒ¨É ¦¸¡î¨ºì ÌÈÁ¸û
     «îºò¨¾¦Â¡ Æ¢òÐì ¸¡¢ÅÕõ
          «ò¾ò¾¢Ä ¨ÆòÐô À¡¢×¼ ...... ɨ½§Å¡§É

«ô¨ÀôÀ¢¨È ¨Âì¸ð ʺ¨¼
     «ò¾÷ì¸Õ ¨ÁôÒò ¾¢ÃÅ¢¡¢
          «ò¾¢ì¸¨Ã ¢ò Ð¨È¾Õ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¦¾¡ì¨¸ì ¸ØÅ¢ô ¦À¡ý ¾Ìõ ¯¨¼ ÍüÈ¢ ... ¯¼Ä¢ý §¾¡¨Äì ¸ØÅ¢, «ÆÌûÇ ¬¨¼¨Âì ¸ðÊ즸¡ñÎ,

¸Äý þðÎì ¸Ê ¾Õ ¦º¡ìÌô ÒÄ¢* «ôÀ¢ô Ò¸ú ¯Ú ¸Ç¢Â¡§Ä ... ¬ÀÃ½í¸¨Ç «½¢óÐ, Å¡º¨É ţ͸¢ýÈ, ÁÂ츢 źôÀÎò¾ÅøÄ º¡ó¨¾ô âº¢ì ¦¸¡ûÀÅ÷¸Ç¡¸¢Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸¨Çô Ò¸úóÐ, «¾É¡ø ÅÕõ Á¸¢ú¡ø,

Íò¾ò¨¾ «¸üÈ¢ô ¦À¡¢ÂÅ÷ ¦º¡ø ¾ôÀ¢ ... À¡¢Íò¾Á¡É ¿¢¨Ä¨Â ¿£ì¸¢Å¢ðÎ, ¦À¡¢§Â¡÷¸û ¦º¡øÖõ Òò¾¢Á¾¢¨Âì §¸Ç¡Ð ¿¼óÐ,

«¸ò¨¾ô Ò¡¢ ÒÄ (ý) ÍüÈòмý ¯üÚô ÒÅ¢ þ¨¼ «¨Ä¡Áø ... À¡Àî ¦ºÂø¸¨Çî ¦ºöÔõ ³õÒÄý¸û Ó¾Ä¡É ÀÄ ÍüÈò¾¡÷¸û «¨ÆòÐî ¦ºøÖõ ÅÆ¢Â¢ø ¦ºýÚ, þó¾ô âÁ¢Â¢ø (¿¡ý) ¾¢¡¢Â¡Áø,

Óì ÌüÈõ «¸üÈ¢ô ÀÄ ¸¨Ä ¸üÚô À¢¨Æ «üÚ ... ¸¡Áõ, ¦ÅÌÇ¢, ÁÂì¸õ ±ÉôÀÎõ ãýÚ ÌüÈí¸¨ÇÔõ ¿£ì¸¢, ¸¨Ä áø¸û ÀÄÅü¨Èì ¸üÚ, À¢¨ÆÂ¡É ÅÆ¢¸¨Ç ¿£ì¸¢,

¾ý¨É ¯½÷ Óò¾÷ìÌ «Ê¨Áô ÀðÎ þĸ¢Â «È¢Å¡§Ä ... ¾ý¨É «È¢ó¾ À¡¢Íò¾Á¡É »¡É¢¸ÙìÌ «Ê¨Á âñÎ, («ò¾¨¸Â ´Øì¸ò¾¡ø) Å¢Çì¸õ ¯Úõ «È¢¨Åì ¦¸¡ñÎ,

Óò¾¢ò ¾Å (õ) ÍüÚì ¸¾¢ ¯Ú ºò¨¾ò ¦¾¡¢º¢òÐ ... Óì¾¢¨Â «Ç¢ì¸ì ÜÊ ¾Å ¿¢¨Ä¨Â «¨¼óÐ, ţΠ§Àü¨Èò ¾ÃÅøÄ ºò¾¢ÂÁ¡É ¦À¡Õ¨Çò ¾¡¢º¢òÐ,

¸¨Ã «¸ø Óò¾¢ô Ò½¡¢ìÌû Ò¸ ÅÃõ «ÕûÅ¡§Â ... ±ø¨Ä¢øÄ¡¾ Óì¾¢ ±ýÛõ ºÓò¾¢Ãò¾¢ø ¿¡ý ÒÌÁ¡Ú ÅÃò¨¾ ±ÉìÌò ¾óÐ «Õû¸.

¾¢ìÌ ±ðÎõ «¼ì¸¢ì ¸¼×ÇÕìÌô À½¢ ¸üÀ¢òÐ ... ±ðÎ ¾¢¨º¸¨ÇÔõ «¼ì¸¢ ¦ÅüÈ¢ ¦¸¡ñÎ, §¾Å÷¸û «¨ÉÅÕìÌõ §Å¨Ä¸¨Çì ¸ð¼¨Ç þðÎ,

«Õû «Ú º¢ò¾ò§¾¡Î «ÎòÐô À¨¼ ¦¸¡Î ¦À¡Õ ÝÃ÷ ... ¸Õ¨½ ±ýÀ§¾ þøÄ¡¾ ¸ÊÉ ÁÉòмý ¦¿Õí¸¢ÅóÐ, À¨¼¨Âì ¦¸¡ñÎ §À¡÷ì¸Çò¾¢ø ºñ¨¼ ¦ºöÔõ ÝÃ÷¸Ç¢ý

¦ºî¨ºô ÒÂõ «üÚô Ò¸ ´Õ ºò¾¢ô À¨¼ Å¢ðÎ ... Ãò¾ò¾¡ø º¢Åó¾ §¾¡û¸û «üÚ Å¢ØõÀÊ ´ôÀüÈ ºì¾¢ §Åü À¨¼¨Âî ¦ºÖò¾¢,

ÍÃ÷ À¾¢ º¢ò¾ (õ) ÐÂ÷ ¦¸ðÎô À¾¢ ¦ÀÈ «Õû§Å¡§É ... §¾Å÷¸û ¾¨ÄÅÉ¡É þó¾¢Ãý ÁÉò ÐÂÃò¨¾ ¿£ì¸¢, ¦À¡ýÛĨ¸ Á£ñÎõ ¦ÀÈ «ÕÇ¢ÂŧÉ,

«ì¨¸ô Ò¨É ¦¸¡î¨ºì ÌÈ Á¸û «îºò¨¾ ´Æ¢òÐ ... ºíÌ Á¡¨Ä¨Â «½¢ó¾, À¡Áà ÌÄò¾ÅÇ¡¸¢Â ÌÈô ¦Àñ ÅûǢ¢ý ÀÂò¨¾ ¿£ì¸¢,

¸¡¢ ÅÕõ «ò¾ò¾¢ø «¨ÆòÐô À¡¢×¼ý «¨½§Å¡§É ... (¸½À¾¢Â¡¸¢Â) ¡¨É ±¾¢¡¢ø Åó¾ º¢Ú ºó¾¢ø «Å¨Çò ¾ýÉ¢¼õ «¨ÆòÐ, «ýÀ¡¸ «¨½ó¾Å§É,

«ô¨Àô À¢¨È¨Âì ¸ðÊ º¨¼ «ò¾÷ìÌ «Õ¨Áô Òò¾¢Ã ... ¸í¨¸ ¿£¨ÃÔõ, À¢¨Èî ºó¾¢Ã¨ÉÔõ ÓÊòÐûÇ º¨¼ô ¦ÀÕÁ¡É¡¸¢Â º¢ÅÛìÌ «Õ¨Áô À¢û¨Ç§Â,

Å¢¡¢ «ò¾¢ì¸¨Ã þòÐ ¯¨È ¾Õ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Å¢Çì¸ÓüÚô ¦À¡Ä¢Ôõ «ò¾¢ì¸¨Ã** ±ýÛõ ¾Äò¾¢ø Å¢ÕõÀ¢ Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ÒÄ¢ ¿¡øÅ¨¸î º¡óиǢø ´ýÚ (À£¾õ, ¸Ä¨Å, Åðʨ¸, ÒÄ¢).

** «ò¾¢ì¸¨Ã ÒÐ째¡ð¨¼ìÌ «Õ¸¢ø ¯ûÇÐ.





Song 896 - thokkaik kazhuvi (aththikkarai)

thokkaikkazhu vippot Rakumudai
     sutRikkala nittuk kaditharu
          sokkuppuli yappip pukazhuRu ...... kaLiyAlE

suththaththaiya katRip periyavar
     sotRappiya kaththaip puripula
          sutRaththuda nutRip puviyidai ...... yalaiyAmal

mukkutRama katRip palakalai
     katRuppizhai yatRuth thanaiyuNar
          muththarkkadi maippat tilakiya ...... aRivAlE

muththiththava sutRuk kathiyuRu
     saththaiththeri siththuk karaiyakal
          muththippuNa rikkut pukavara ...... maruLvAyE

thikkettuma dakkik kadavuLa
     rukkuppaNi kaRpith tharuLaRu
          siththaththoda duththup padaikodu ...... porucUrar

secchaippuya matRup pukavoru
     saththippadai vittuc curarpathi
          siththaththuyar kettup pathipeRa ...... aruLvOnE

akkaippunai kocchaik kuRamakaL
     acchaththaiyo zhiththuk karivarum
          aththaththila zhaiththup parivuda ...... naNaivOnE

appaippiRai yaikkat tiyasadai
     aththarkkaru maipputh thiraviri
          aththikkarai yicchith thuRaitharu ...... perumALE.

......... Meaning .........

thokkaik kazhuvip pon thakum udai sutRi: After cleansing the skin of their bodies, they put on beautiful attire;

kalan ittuk kadi tharu sokkup puli appip pukazh uRu kaLiyAlE: then they wear jewels, and smear the fragrant and enticing sandal paste (called puli*); praising such whores, one derives certain pleasure

suththaththai akatRip periyavar sol thappi: leading to an impure state of mind; paying no heed to the advice of elders,

akaththaip puri pula(n) sutRaththudan utRup puvi idai alaiyAmal: one simply treads the path laid by the sinful sensory organs which are his only relatives; I do not want to roam about in this world like that;

muk kutRam akatRip pala kalai katRup pizhai atRu: Eradicating the three sins, namely, lust, anger and delusion, I wish to learn many artistic texts; getting rid of wrongful methods,

thannai uNar muththarkku adimaip pattu ilakiya aRivAlE: I wish to surrender to the pure and enlightened ones who have realised themselves; with that newly acquired knowledge,

muththith thava(m) sutRuk kathi uRu saththaith therisiththu: I wish to attain the pinnacle of penance and see the vision of the True Substance which alone can grant me liberation;

karai akal muththip puNarikkuL puka varam aruLvAyE: kindly bestow upon me the boon that will let me plunge into the boundless ocean of bliss!

thikku ettum adakkik kadavuLarukkup paNi kaRpiththu: They controlled the eight cardinal directions after conquering them and heaped their commands on the celestials for running errands;

aruL aRu siththaththOdu aduththup padai kodu poru cUrar: they confronted with a rigid heart devoid of any semblance of compassion and fought in the battlefield along with their armies;

cecchaip puyam atRup puka oru saththip padai vittu: the bleeding shoulders of those demons were severed and felled by Your matchless weapon, SakthivEl (Powerful Spear);

surar pathi siththa(m) thuyar kettup pathi peRa aruLvOnE: IndrA, the leader of the celestials, regained the composure of his mind and his kingdom; and You graciously made it all possible, Oh Lord!

akkaip punai kocchaik kuRa makaL acchaththai ozhiththu: She wears the garland of conch shells, coming from the ordinary lineage of the KuRavAs; You removed the fear of that VaLLi by

kari varum aththaththil azhaiththup parivudan aNaivOnE: leading her along the lane through which the elephant (Lord Ganapathi) came; You drew her closer and lovingly hugged, Oh Lord!

appaip piRaiyaik kattiya sadai aththarkku arumaip puththira: You are the dear son of Lord SivA who holds River Gangai and the crescent moon on his matted hair!

viri aththikkarai icchiththu uRai tharu perumALE.: In this distinctly bright place Aththikkarai**, You are seated with relish, Oh Great One!





* puli is one of the following four kinds of sandal paste namely, peetham, kalavai, vattikai, puli.

** Aththikkarai is situated near PudhukkOttai.


  (0769-0000-5626_xcz)*fxm






previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)