Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 886
ÁÕ ¯Ä¡Å¢Îõ
(ºô¾Š¾¡Éõ)

song 886
maru ulAvidum
(sapthasthAnam)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾Éò¾É
     ¾ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾Éò¾É
          ¾ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾Éò¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÁÕ× Ä¡Å¢Î §Á¡¾¢ ̨ÄôÀÅ÷
     ºÁà §Å¦ÄÛ ¿£Î ŢƢÂ÷
          Áɾ¢ §Ä¸À ÞÕ ÀÃò¨¾Â ...... þ¢§¸ûÅ÷

Á¾É §É¡ÎÈú ⺠̍¼îº¢Â÷
     þ¨Ç» áÕ¢÷ Å¡Ø Ó¨ÄÂ÷
          ÁÐà Á¡¦Á¡Æ¢ §ÀÍ Ì½ò¾¢Â÷ ...... ¦¾ÕÁ£§¾

ºÕÅ¢ ¡¨ÃÔõ Å¡¦Å ɨÆôÀÅ÷
     ¦À¡ÕÇ¢ §Ä¦ÅÌ ¬¨º ÀÃôÀ¢¸û
          º¸Ä §¾¡¾¸ Á¡¨Â ÀÊôÀ¨Ã ...... Âϸ¡§¾

ºÄº §ÁŢ À¡¾ ¿¢¨ÉòÐÓý
     «Õ¨½ ¿¡¼¾¢ §Ä¡Ð ¾¢ÕôÒ¸ú
          ¾½¢Â §Å¡¨¸Â¢ §Ä¡¾ ±Éì¸Õû ...... Ò¡¢Å¡§Â

«¡¢Â ¸¡É¸ §Á× ÌÈò¾¢¾ý
     þ¾½¢ §Äº¢Ä ¿¡Ù ÁÉòмý
          «¼Å¢ §¾¡Ú¦Á šƢ ÂøÀò¾¢É¢ ...... Á½Å¡Ç¡

«ÍÃ÷ ţθû áÚ ¦À¡ÊôÀ¼
     ¯ÆÅ÷ º¡¸Ã §Á¡Ê ¦Â¡Ç¢ò¾¢¼
          «ÁÃ÷ ¿¡Î¦À¡ý Á¡¡¢ Á¢Ìò¾¢¼ ...... ¿¢¨É§Å¡§É

¾¢ÕÅ¢ý Á¡Áà Á¡÷À ÆÉôÀ¾¢
     «Â¢Ö §º¡È¨Å ¡٠ШÈôÀ¾¢
          ¾¢¨ºÂ¢ É¡ýÁ¨È §¾Ê ÂÓüÌÊ ...... Å¢¾¢Â¡¾¢î

º¢ÃÓ Á¡¿¢Äõ Å£ú¾ Õ¦ÁöôÀ¾¢
     ÀÐÁ ¿¡Â¸ý Å¡úÀ ¾¢¦¿öôÀ¾¢
          ¾¢Õ¨Å ¡ڼ §ÉØ ¾¢ÕôÀ¾¢ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÁÕ ¯Ä¡Å¢Îõ µ¾¢ ̨ÄôÀÅ÷ ... ¿ÚÁ½õ ¯Ä×õ Üó¾¨Ä §ÅñΦÁý§È «Å¢úôÀÅ÷¸û,

ºÁà §Åø ±Û (õ) ¿£Î ŢƢÂ÷ ... §À¡ÕìÌ ¯üÈ §Åø ±ýÚ ¦º¡øÄò ¾ì¸ ¿£ñ¼ ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼ÂÅ÷¸û,

Áɾ¢§Ä ¸ÀÎ °Õ ÀÃò¨¾Â÷ ... ¯ûÇò¾¢ø Åïº¨É °÷¸¢ýÈ §Åº¢Â÷¸û,

þ¢ §¸ûÅ÷ Á¾É§É¡Î ¯Èú âºø þ¨¼îº¢Â÷ ... þ¢Â¢ý ¸½ÅÉ¡É ÁýÁ¾ÛìÌ ´ôÀ¡ÉÐõ*, §À¡ÕìÌ ²üÈÐÁ¡É þ¨¼¨Â ¯¨¼ÂÅ÷¸û,

þ¨Ç»÷ ¬Õ¢÷ Å¡Øõ Ó¨ÄÂ÷ ... þ¨Ç»÷¸Ç¢ý «Õ¨ÁÂ¡É ¯Â¢÷ ¾í¸¢ Å¡ú¸¢ýÈ Á¡÷À¸í¸¨Ç ¯¨¼ÂÅ÷¸û,

ÁÐà Á¡ ¦Á¡Æ¢ §ÀÍ (õ) ̽ò¾¢Â÷ ... þÉ¢¨ÁÂ¡É ¦À¡¢Â §ÀîÍ츨Çô §ÀÍõ ̽õ ¦¸¡ñ¼Å÷¸û,

¦¾Õ Á£§¾ ºÕÅ¢ ¡¨ÃÔõ Å¡ ±É «¨ÆôÀÅ÷ ... ¦¾ÕÅ¢ø ¦¸¡ïº¢ì ÌġŢ ¡¨ÃÔõ (Å£ðÎìÌ) ÅÕõÀÊ «¨ÆôÀÅ÷¸û,

¦À¡ÕÇ¢§Ä ¦ÅÌ ¬¨º ÀÃôÀ¢¸û ... ¦À¡Õû ¦ÀÚž¢§Ä§Â Á¢ì¸ ¬¨º ÀÃóÐûÇ ÁÉò¾¢É÷¸û,

º¸Ä §¾¡¾¸ Á¡¨Â ÀÊôÀ¨Ã «Ï¸¡§¾ ... ±øÄ¡ Å¢¾Á¡É Åﺸ Á¡Â Å¢ò¨¾¸¨ÇÔõ ¸üÈÅ÷¸Ç¡¸¢Â §Åº¢Â¨Ã ¿¡ý ¦¿Õí¸¡Áø,

ºÄºõ §ÁŢ À¡¾ (õ) ¿¢¨ÉòÐ Óý «Õ¨½ ¿¡Î «¾¢ø µÐ ¾¢ÕôÒ¸ú ... ¾¡Á¨Ã¨Â ´ò¾ ¯ÉÐ ¾¢ÕÅʨÂò ¾¢Â¡É¢òÐ, ÓýÒ ¾¢ÕÅñ½¡Á¨Ä ¿¡ðÊø ¿¡ý µ¾¢Â ¾¢ÕôÒ¸¨Æ

¾½¢Â µ¨¸Â¢ø µ¾ ±ÉìÌ «Õû Ò¡¢Å¡§Â ... ÁÉõ ÌǢà Á¸¢úԼý (±ô§À¡Ðõ) µÐõÀÊÂ¡É À¡ì¸¢Âò¨¾ ±ÉìÌ «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

«¡¢Â ¸¡É¸õ §Á×õ ÌÈò¾¢ ¾ý þ¾½¢§Ä º¢Ä ¿¡Ù (õ) ÁÉòмý «¼Å¢ §¾¡Ú¦Á Å¡ú þÂø Àò¾¢É¢ Á½Å¡Ç¡ ... «Õ¨ÁÂ¡É (ÅûÇ¢ Á¨Äì) ¸¡ðÊø þÕó¾ ÌÈô¦Àñ½¢ý ÀÃñ Á£Ð º¢È¢Ð ¸¡Äõ ÁÉõ ¨ÅòÐ, (ºó¾É측Î, ºñÀ¸ì ¸¡Î ӾĢÂ) ÀÄ ¸¡Î¸û §¾¡Úõ Å¡úóÐ ¯ÄŢ Àò¾¢É¢ ÅûǢ¢ý ¸¡¾ø ¸½Å§É,

«ÍÃ÷ ţθû áÚ ¦À¡Êô À¼ ¯ÆÅ÷ º¡¸Ãõ µÊ ´Ç¢ò¾¢¼ «ÁÃ÷ ¿¡Î ¦À¡ý Á¡¡¢ Á¢Ìó¾¢¼ ¿¢¨É§Å¡§É ... «ÍÃ÷¸û þÕôÀ¢¼õ ¡×õ ¦À¡Ê¡¸, «ÍÃô À¨¼ Å£Ã÷¸û ¸¼Öû µÊ ´Ç¢óÐ ¦¸¡ûÇ, §¾Å÷¸Ç¢ý ¦À¡ýÛĸò¾¢ø ¦À¡ý Á¨Æ Á¢¸ô ¦À¡Æ¢Â ¿¢¨ÉóÐ ¯¾Å¢ÂŧÉ,

¾¢ÕÅ¢ý Á¡ ÁÃõ ¬÷ ÀÆÉô À¾¢ «Â¢Öõ §º¡È¨Å ¬Ù (õ) ШÈô À¾¢ ... ÄŒÁ¢¸Ãõ ¦À¡Õó¾¢Â ¦À¡¢Â Á¡ÁÃí¸û ¿¢¨Èó¾ ¾¢ÕôÀÆÉõ (1) ±ýÛõ ¾Äõ, ¯ñÀ¾üÌ¡¢Â ¾¢Õ¡üÚòÐ¨È (2) ±ýÈ ¾Äõ,

¾¢¨ºÂ¢ø ¿¡ý Á¨È §¾Ê Óý ÌÊ ... ¾¢¨º¸û §¾¡Úõ ¿¡ýÌ §Å¾í¸û (®º¨Éò) §¾Ê «¨¼ó¾ ÀÆõ À¾¢Â¡¸¢Â ¾¢Õ§Å¾¢ìÌÊ (3) ±ýÈ ¾Äõ,

Å¢¾¢ ¬¾¢î º¢ÃÓõ Á¡ ¿¢Äõ Å£ú ¾Õ ¦ÁöôÀ¾¢ ... À¢ÃÁÛ¨¼Â Ó¾ø (¯îº¢ò) ¾¨Ä ¦À¡¢Â âÁ¢Â¢ø (º¢ÅÀ¢Ã¡É¡ø) ¸¢ûÇ¢ Å£úò¾ôÀð¼ ¾¢Õì¸ñÊä÷ (4) ±ýÈ ¾Äõ,

ÀÐÁ ¿¡Â¸ý Å¡ú À¾¢ ¦¿öôÀ¾¢ ¾¢Õ¨Å¡ڼý ²Ø ¾¢ÕôÀ¾¢ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¡Á¨Ã¢ø Å¡Øõ ¿¡Â¸É¡É Ý¡¢Âý ⃢òÐ Å¡úó¾ °Ã¡¸¢Â ¾¢ÕôâóÐÕò¾¢ (5) ±ýÈ ¾Äõ, ¾¢Õ¦¿öò¾¡Éõ (6), ¾¢Õ¨ÅÂ¡Ú (7) ±ýÈ ¾Äí¸Ù¼ý, ²Ø ¾¢ÕôÀ¾¢¸Ç¢ø (ºô¾Š¾¡Éò¾¢ø**) Å¡ú¸¢ýÈ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* þ¨¼ìÌ ÁýÁ¾¨É ¯ÅÁ¢ò¾ ¸¡Ã½õ, ÁýÁ¾ý º¢Åº¡Àõ ¸¡Ã½Á¡¸ «ÕÅÁ¡¸ þÕôÀ¾¡ø ¸ñÏìÌò ¦¾¡¢Â¡ý, ¦Àñ¸Ç¢ý þ¨¼ ¦ÁÄ¢óÐ «ÕÅÁ¡¸ þÕôÀ¾¡ø ¸ñÏìÌò ¦¾¡¢Â¡Ð.

** þ¨Å ¾¢ÕôÀÆÉõ, ¾¢Õ¡üÚòШÈ, ¾¢Õ§Å¾¢ìÌÊ, ¾¢Õì¸ñÊä÷, ¾¢ÕôâóÐÕò¾¢, ¾¢Õ¦¿öò¾¡Éõ, ¾¢Õ¨ÅÂ¡Ú ±ýÛõ ²Ø ¾Äí¸û - ¾ïº¡çÕìÌ «Õ¸¢ø ¯ûÇÉ.





Song 886 - maru ulAvidum (sapthasthAnam)

maruvu lAvidu mOthi kulaippavar
     samara vElenu needu vizhicchiyar
          manathi lEkapa dUru paraththaiya ...... rathikELvar

mathana nOduRazh pUsa lidaicchiyar
     iLainja rAruyir vAzhu mulaicchiyar
          mathura mAmozhi pEsu kuNaththiyar ...... therumeethE

saruvi yAraiyum vAve nazhaippavar
     poruLi lEveku Asai parappikaL
          sakala thOthaka mAyai padipparai ...... yaNukAthE

salasa mEviya pAtha ninaiththumun
     aruNai nAdathi lOthu thiruppukazh
          thaNiya vOkaiyi lOtha enakkaruL ...... purivAyE

ariya kAnaka mEvu kuRaththithan
     ithaNi lEsila nALu manaththudan
          adavi thORume vAzhi yalpaththini ...... maNavALA

asurar veedukaL nURu podippada
     uzhavar sAkara mOdi yoLiththida
          amarar nAdupon mAri mikuththida ...... ninaivOnE

thiruvin mAmara mArpa zhanappathi
     ayilu sORavai yALu thuRaippathi
          thisaiyi nAnmaRai thEdi yamuRkudi ...... vithiyAthi

siramu mAnilam veezhtha rumeyppathi
     pathuma nAyagan vAzhpa thineyppathi
          thiruvai yARuda nEzhu thiruppathi ...... perumALE.

......... Meaning .........

maru ulAvidum Othi kulaippavar: They deliberately let loose their fragrant hair;

samara vEl enu(m) needu vizhicchiyar: their long eyes look like spears ready for combat;

manathilE kapadu Uru paraththaiyar: their mind is the place where treachery crawls (like a worm);

rathi kELvar mathananOdu uRazh pUsal idaicchiyar: their slender waist, ever ready for warfare, is like Manmathan*, the consort of Rathi;

iLainjar Aruyir vAzhum mulaicchiyar: the dear lives of young men dwell on their bosom;

mathura mA mozhi pEsu(m) kuNaththiyar: these whores have the habit of talking sweet and tall;

theru meethE saruvi yAraiyum vA ena azhaippavar: they flirt with anyone on the street, readily extending invitation (to their home);

poruLilE veku Asai parappikaL: they are very keen on extracting money from others;

sakala thOthaka mAyai padipparai aNukAthE: without letting me go near these whores who practise all kinds of treacheries and sorceries,

salasam mEviya pAtha(m) ninaiththu mun aruNai nAdu athil Othu thiruppukazh thaNiya Okaiyil Otha enakku aruL purivAyE: kindly bless me to meditate on Your hallowed lotus-feet and bestow upon me the bliss of heartily chanting (at all times) the songs of Your glory which I sang previously in the region of ThiruvaNNAmalai!

ariya kAnakam mEvum kuRaththi than ithaNilE sila nALu(m) manaththudan adavi thORume vAzh iyal paththini maNavALA: In the unique forest of VaLLimalai, You set Your heart on a raised platform over the millet-field where she dwelt for some time; later, she lived and roamed about in many forests (like sandalwood forest and shaNbaga forest); She is VaLLi, the chaste damsel of the KuRavAs, and You are her consort, Oh Lord!

asurar veedukaL nURu podip pada uzhavar sAkaram Odi oLiththida amarar nAdu pon mAri mikunthida ninaivOnE: Shattering all the houses of the demons into pieces and driving their armies into the seas where they hid themselves, You thoughtfully arranged for a heavy shower of gold in the celestial land, Oh Lord!

thiruvin mA maram Ar pazhanap pathi ayilum sORavai ALu(m) thuRaip pathi: There is a town called Thiruppazhanam (1) where big mango trees blessed by Goddess Lakshmi abound; another town called ThirucchOtRuththuRai (2) where plenty of food is available;

thisaiyil nAn maRai thEdiya mun kudi: an ancient town named ThiruvEthikkudi (3) where all the four VEdAs pursued the search of, and attained, Lord SivA;

vithi Athis siramum mA nilam veezh tharu meyppathi: yet another ThirukkaNdiyUr (4) that witnessed the fall on its vast ground of the primal head of Lord BrahmA (that was severed by Lord SivA);

pathuma nAyagan vAzh pathi neyppathi thiruvaiyARudan Ezhu thiruppathi perumALE.: the town of ThiruppUnthuruththi (5) where the Sun, seated on a lotus, resided worshipping Lord SivA, the town of ThiruneyththAnam (6), and finally, the town ThiruvaiyARu (7) all of which constitute the seven sacred places (sapthasthAnanam**) and Your abode, Oh Great One!





* The reason why the waist of women is compared to Manmathan, God of Love - due to the curse of Lord SivA, Manmathan is invisible to the eyes; so also is the slender waist of women which cannot be seen by the eyes!

** These comprise the towns of Thiruppazhanam, ThirucchOtRuththuRai, ThiruvEthikkudi, ThirukkaNdiyUr, ThiruppUnthuruththi, ThiruneyththAnam and ThiruvaiyARu all of which are near ThanjAvUr.


  (0760-0000-5598_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)