Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 885
¸ó¾ Å¡÷ÌÆø
(¾ï¨º)

song 885
kandha vArkuzhal
(thanjai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾¡É ¾ò¾ ¾ó¾
     ¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾¡É ¾ò¾ ¾ó¾
          ¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾¡É ¾ò¾ ¾ó¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸ó¾ Å¡÷ÌÆø §¸¡¾¢ Á¡¨Ä ¨ÂôÒ ¨ÉóÐ
     Áïº Ç¡ÄÆ ¸¡¸ §ÁÉ¢ ¢üÈ¢ Á¢÷óÐ
          ¸ñ¼ Á¡¨Ä¸ Ç¡É ¬½¢ Óò¾ ½¢óÐ ...... ¦¾Õç§¼

¸ñ¼ §À¨Ã¦Â Ä¡Á šŢ É¢ü¦¸¡ ½÷óÐ
     ÅñÀ §Â¡¾Ã À¡Ã §ÁÕ ¨Åò¾¢ ÈóÐ
          ¸ñ¸ Ç¡¸¢Â Üà §Å¨Ä Ţ𦼠ȢóÐ ...... Å¢¨ÄÜÈ¢

Åó¾ §À÷¸¨Ç §Â¨¸ ¡¦Ä Îò¾ ¨½óÐ
     ¦¸¡ñÎ §¾É¢¾ èÚ Å¡¨Â ¨Åò¾ Õó¾¢
          Áó¾ Á¡Õ¾õ Å£Í À¡Â Ä¢üÒ ½÷óÐ ...... ÁÂøâÏ

Áí¨¸ Á¡ÃÑ §À¡¸ ¾£Å¢ ¨ÉôÀ Åí¸û
     Áí¸¢ §Â¸¢Î Á¡Ú »¡É Å¢ò¨¾ ¾óÐ
          ÅñΠġŢ ¿£À Á¡¨Ä ºüÈ¢ Äí¸ ...... ÅÕÅ¡§Â

þóòà ¾¡Õ¨Å »¡Ä Á£¾¢ É¢ü¦¸¡ ½÷ó¾
     ºí¸ À¡½¢Â É¡¾¢ §¸º Åôà ºí¸
          ¦ÉýÚ Å¡úÁ½¢ Á¡÷Àý ţà Ţìà ÁýÈý ...... ÁÕ§¸¡§É

±ñÊ º¡Ó¸ §Å¨Ä »¡Ä ÓüÚ ÁñÎ
     ¸ó¾ ¾¡Õ¸ §º¨É ¿£Ú À𦼡 Ðí¸
          ¦ÅýÚ §À¦Ã¡Ç¢ §º÷ôà ¸¡ºõ Å¢ðÊ ÄíÌ ...... ¸¾¢÷§ÅÄ¡

ºóòà §º¸¡¢ ¿¡¸ â„ ½ò¾¢ Âñ¼
     Óñ¼ ¿¡Ã½¢ Â¡Ä §À¡ƒ Éò¾¢ Âõ¨À
          ¾ó¾ âý »¡É §ÅûÌ Èò¾¢ ÐïÍ ...... Á½¢Á¡÷À¡

ºñ¼ ¿£Ä¸ Ä¡À Å¡º¢ ¢üÈ¢ ¸úóÐ
     ¸ïºý Å¡ºÅý §ÁÅ¢ Å¡úÀ ¾¢ìÌ Â÷ó¾
          ¾ï¨º Á¡¿¸÷ რ§¸¡Ò Ãò¾ Á÷ó¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸ó¾ Å¡÷ ÌÆø §¸¡¾¢ Á¡¨Ä¨Âô Ò¨ÉóÐ ÁïºÇ¡ø «Æ¸¡¸ §Áɢ¢ø ¾¢Á¢÷óÐ ... ¿Ú Á½õ Å£Íõ ¿£ñ¼ Üó¾¨Äî º¢ì¦¸ÎòÐ Å¡¡¢, Á¡¨Ä¨Âî ÝÊ즸¡ñÎ, Áïº¨Ç «ÆÌ¼ý ¯¼Ä¢ø ¿¢ÃõÀô ⺢,

¸ñ¼ (õ) Á¡¨Ä¸û ¬É ¬½¢ ÓòÐ «½¢óÐ ¦¾Õç§¼ ¸ñ¼ §À¨Ã ± (ø) Ä¡õ «Å¡Å¢É¢ø ¦¸¡½÷óÐ ... ¸Øò¾¢ø Á¡¨Ä¸Ç¡¸ ¯Â÷¾ÃÁ¡É ÓòÐ Á¡¨Ä¸¨Ç «½¢óÐ, ¦¾ÕÅ¢ø À¡÷ò¾ §À÷ÅÆ¢¸¨Ç ±øÄ¡õ ¬¨ºÔ¼ý «¨ÆòÐì ¦¸¡ñÎ ÅóÐ,

Åñ À§Â¡¾Ã À¡Ã §Áըо¢ÈóÐ ¸ñ¸Ç¡¸¢Â Üà §Å¨Ä Å¢ðÎ ±È¢óРŢ¨Ä ÜÈ¢ ... ÅÇôÀõ ¯ûÇ, ¸Éò¾ §ÁÕ Á¨Ä¨Â ´ò¾ Á¡÷À¸í¸¨Çò ¾¢ÈóÐ ¸¡ðÊ, ¸ñ¸û ±ýÛõ Ü÷¨ÁÂ¡É §ÅġԾò¨¾ §Å¸Á¡¸î ¦ºÖò¾¢, (¾ÁìÌ §ÅñÊÂ) Å¢¨Ä¨Âô §Àº¢,

Åó¾ §À÷¸¨Ç§Â ¨¸Â¡ø ±ÎòÐ «¨½óÐ ¦¸¡ñÎ §¾ý þ¾ú ÀÚ Å¡¨Â ¨ÅòÐ «Õó¾¢ Áó¾ Á¡Õ¾õ Å£Í À¡ÂÄ¢ø Ò½÷óÐ ÁÂø âÏõ ... Åó¾Å÷¸¨Çì ¨¸Â¡ø ±ÎòÐò ¾ØÅ¢ì ¦¸¡ñÎ, §¾ý §À¡ø þÉ¢ìÌõ š¢¾ú °È¨Ä ¯¾Î¸Ç¢ø ¨ÅòÐì ÌÊì¸î¦ºöÐ, ¦¾ýÈø Å£Íõ ÀÎ쨸¢ø Ò½÷óÐ ¸¡Á ÁÂì¸õ ¦¸¡ûÙõ,

Áí¨¸Á¡÷ «Ñ§À¡¸ ¾£ Å¢¨Éô ÀÅí¸û Áí¸¢ ²¸¢ÎÁ¡Ú »¡É Å¢ò¨¾ ¾óÐ ÅñÎ ¯Ä¡Å¢Â ¿£À Á¡¨Ä ºüÚ þÄí¸ ÅÕÅ¡§Â ... Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ù¼ý «Ñ§À¡¸õ ¦ºöž¡ø ÅÕõ ¦¸¡Ê Ţ¨É¸Ù¼ý ÜÊ À¢ÈôÒ¸û ±øÄ¡õ ¦¾¡¨ÄóÐ §À¡ÌõÀÊ, »¡É Å¢ò¨¾¨Âì ¦¸¡ÎòÐ, Åñθû ¯Ä¡×õ ¸¼ôÀ Á¡¨Ä ±ý Óý ºü§È Å¢Çí¸ ÅÕš¡¸.

þóòà ¾¡Õ¨Å »¡Ä (õ) Á£¾¢É¢ø ¦¸¡½÷ó¾ ºí¸ À¡½¢Âý ¬¾¢ §¸ºÅ ôúí¸ý ±ýÚ Å¡ú Á½¢ Á¡÷Àý ţà ŢìÃÁý ¾ý ÁÕ§¸¡§É ... þó¾¢Ã§Ä¡¸òÐ ¸üÀ¸ Å¢Õðºò¨¾ âÁ¢ìÌì ¦¸¡ñÎ Åó¾Åý, À¡ïº ºýÉ¢Âõ ±ýÛõ ºí¨¸ì ¨¸Â¢ø ²ó¾¢ÂÅý, ¬¾¢§¸ºÅý ±ýÛõ ¸£÷ò¾¢¨Âô ¦ÀüÈÅý, Ý¡¢ÂÛ¨¼Â ´Ç¢ §À¡ýÚ ±ýÚõ À¢Ã¸¡º¢ìÌõ ¦¸ÇŠÐÀõ ±ýÛõ Á½¢¨Â Á¡÷À¢ø «½¢ó¾Åý, Å£Ã ÅøÄ¨Á Å¡öó¾ÅÉ¡¸¢Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É,

±ñ ¾¢º¡ Ó¸ §Å¨Ä »¡Äõ ÓüÚ (õ) ÁñÎ ¸ó¾ ... ±ðÎò ¾¢¨º¸Ç¢Öõ ¯ûÇ ¸¼Ä¡ø ÝÆôÀð¼ âÁ¢ ÓüÈ¢Öõ ¿¢¨ÈóРŢÇíÌõ ¸ó¾§É,

¾¡Õ¸ §º¨É ¿£Ú ÀðÎ ´Ðí¸ ¦ÅýÚ §À¦Ã¡Ç¢ §º÷ ôø¡ºõ Å¢ðÎ þÄíÌ ¸¾¢÷§ÅÄ¡ ... ¾¡Õ¸¡ÍÃÛõ «Åý §º¨ÉÔõ àûÀðÎ «Æ¢Â «Å÷¸¨Ç ¦ÅýÚ, ¦ÀÕõ Ò¸ú ¦¸¡ñ¼ ´Ç¢ Å£º¢ Å¢ÇíÌõ ¸¾¢÷ §ÅħÉ,

ºóòà §º¸¡¢ ¿¡¸ ℽò¾¢ «ñ¼õ ¯ñ¼ ¿¡Ã½¢ ¬Ä §À¡ƒÉò¾¢ «õ¨À ¾ó¾ âý »¡É §Åû ÌÈò¾¢ ÐïÍ Á½¢ Á¡÷À¡ ... ºó¾¢Ã¨Éî ÝÊÂÅû, À¡õ¨À ¬ÀýÁ¡¸ì ¦¸¡ñ¼Åû, â×Ĩ¸ ¯ñ¼ ¨Å‰½Å¢, ¬Ä¸¡Ä Å¢„ò¨¾ ¯ñ¼Åû, «õÀ¢¨¸ ¬¸¢Â À¡÷ž¢ ¦ÀüÈ »¡É âýɡ¸¢Â ÓÕ¸§Å§Ç, ÌÈ Á¸Ç¡¸¢Â ÅûÇ¢ ¯ÈíÌõ «¸ýÈ Á¡÷À§É,

ºñ¼ ¿£Ä ¸Ä¡À Å¡º¢Â¢ø ¾¢¸úóÐ ¸ïºý Å¡ºÅý §ÁÅ¢ Å¡ú À¾¢ìÌ ¯Â÷ó¾ ¾ï¨º Á¡¿¸÷ რ§¸¡ÒÃòÐ «Á÷ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... «¾¢ §Å¸õ ¦¸¡ñ¼Ðõ ¿£Ä¿¢Èò §¾¡¨¸ ¯ûÇÐÁ¡É Á¢ġ¸¢Â ̾¢¨Ã Á£Ð Å¢Çí¸¢, À¢ÃÁý, þó¾¢Ãý Å£üÈ¢ÕóÐ Å¡Øõ ¾¨Ä¿¸Ã¡É °÷¸¨Çì ¸¡ðÊÖõ §ÁÄ¡É ¾ï¨º Á¡¿¸¡¢ø რ§¸¡ÒÃò¾¢ø «Á÷ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 885 - kandha vArkuzhal (thanjai)

kantha vArkuzhal kOthi mAlai yaippu nainthu
     manja LAlazha kAka mEni yitRi mirnthu
          kaNda mAlaika LAna ANi muththa Ninthu ...... theruvUdE

kaNda pEraiye lAma vAvi niRko Narnthu
     vaNpa yOthara pAra mEru vaiththi Ranthu
          kaNka LAkiya kUra vElai vitte Rinthu ...... vilaikURi

vantha pErkaLai yEkai yAle duththa Nainthu
     koNdu thEnitha zhURu vAyai vaiththa runthi
          mantha mArutham veesu pAya liRpu Narnthu ...... mayalpUNu

mangai mAranu pOka theevi naippa vangaL
     mangi yEkidu mARu njAna viththai thanthu
          vaNdu lAviya neepa mAlai satRi langa ...... varuvAyE

inthra thAruvai njAla meethi niRko Narntha
     sanga pANiya nAthi kEsa vapra sanga
          nenRu vAzhmaNi mArpan veera vikra manRan ...... marukOnE

eNdi sAmuka vElai njAla mutRu maNdu
     kantha thAruka sEnai neeRu patto thunga
          venRu pEroLi sErpra kAsam vitti langu ...... kathirvElA

chanthra sEkari nAka pUsha Naththi yaNda
     muNda nAraNi yAla bOja naththi yampai
          thantha pUraNa njAna vELku Raththi thunju ...... maNimArpA

chaNda neelaka lApa vAsi yitRi kazhnthu
     kanjan vAsavan mEvi vAzhpa thikku yarntha
          thanjai mAnakar rAja kOpu raththa marntha ...... perumALE.

......... Meaning .........

kantha vAr kuzhal kOthi mAlaiyaip punainthu manjaLAl azhakAka mEniyil thimirnthu: After untangling their long and fragrant hair, combing and adorning themselves with a garland, these women nicely smear turmeric paste on their body;

kaNda(m) mAlaikaL Ana ANi muththu aNinthu theruvUdE kaNda pErai e(l)lAm avAvinil koNarnthu: they wear around their neck expensive strings of pearls and lovingly invite to their home whoever they meet on the street;

vaN payOthara pAra mEruvai thiRanthu kaNkaLAkiya kUra vElai vittu eRinthu vilai kURi: they expose their firm and heavy bosom resembling Mount MEru, swiftly wield their sharp spear-like eyes and conclude the negotiation of their price;

vantha pErkaLaiyE kaiyAl eduththu aNainthu koNdu thEn ithazh URu vAyai vaiththu arunthi mantha mArutham veesu pAyalil puNarnthu mayal pUNum: they take their suitors in their arms in an embrace, make them imbibe the sweet honey-like saliva oozing from their lips, lay them on the breezy bed and make love to them in a dizzy spell;

mangaimAr anupOka thee vinaip pavangaL mangi EkidumARu njAna viththai thanthu vaNdu ulAviya neepa mAlai satRu ilanga varuvAyE: to get rid of all future births that are accompanied by evil deeds resulting from the carnal pleasure derived from these whores, kindly grant me the art of Knowledge and give me Your vision showing, to some extent at least, Your kadappa garland that is swarmed by beetles!

inthra thAruvai njAla(m) meethinil koNarntha sanga pANiyan Athi kEsava prasangan enRu vAzh maNi mArpan veera vikraman than marukOnE: He brought to the earth the kaRpaga tree belonging to the celestial world of IndrA; He holds in His hand PAncha janyam, the divine conch-shell; He is renowned as the Primordial Lord, KEsavan; He wears on His chest Kousthubam, the everlasting and dazzling pendant made of precious gems, bright as the sun's rays; He is the valorous Lord VishNu, and You are His nephew, Oh Lord!

eN thisA muka vElai njAlam mutRu(m) maNdu kantha: You are Lord Kanthan, omnipresent in the entire world surrounded by oceans in all the eight directions!

thAruka sEnai neeRu pattu othunga venRu pEroLi sEr prakAsam vittu ilangu kathirvElA: Shattering the demon ThArukan and his armies to pieces and conquering them in the war, Your bright spear gained a great reputation, Oh Lord with the radiating spear!

chanthra sEkari nAka pUshaNaththi aNdam uNda nAraNi Ala pOjanaththi ampai thantha pUraNa njAna vEL kuRaththi thunju maNi mArpA: She wears the crescent moon on Her tresses; She wears the serpent as an ornament; She is VaishNavi (the sister of Lord VishNu) who devoured the earth; She imbibed the evil poison, AlakAlam; She is the Goddess, Mother PArvathi; and She delivered You as the source absolute of Knowledge, Oh Lord MurugA! VaLLi, the damsel of the KuRavAs, slumbers on Your broad chest, Oh Lord!

saNda neela kalApa vAsiyil thikazhnthu kanjan vAsavan mEvi vAzh pathikku uyarntha thanjai mAnakar rAja kOpuraththu amarntha perumALE.: Mounting the extremely speedy horse-like peacock, endowed with blue plumes, You are seated in the Royal Temple Tower of ThanjAvUr that surpasses, in grandeur, the capital cities of Lord Brahma and IndrA, Oh Great One!

(0759-0000-5596_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)