Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 856
Á¾¢Âï ºò¾¢Õ
(¾¢ÕôÀ󾨽 ¿øæ÷)

song 856
madhiyanj chaththiru
(thiruppandhaNai nallUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ÉÉó ¾ò¾É ¾Éó¾ ¾¡ÉÉ
     ¾ÉÉó ¾ò¾É ¾Éó¾ ¾¡ÉÉ
          ¾ÉÉó ¾ò¾É ¾Éó¾ ¾¡ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

Á¾¢Âï ºò¾¢Õ ¿¢¨Èó¾ Á¡Ó¸
     Á¢Äï ºì¸¢Ç¢ ¢Éí¸ Ç¡¦ÁÉ
          ÁÐÃï ¦ºôÀ¢Â Á¼ó¨¾ §Áɨ¸ ...... þ¢§À¡Ä

ÁÕ×õ ¦À¡ü̼ ¦ÁØó¾ Á¡Ó¨Ä
     ÅÇ÷Åï º¢ì¦¸¡Ê ¿¼ó¾ Å¡¦ÈÉ
          ÅÕÐí ¸ì¸¼ ĽíÌ §À¡øÀÅ÷ ...... ¦¾Õç§¼

¿¢¾Á¢ó ¾ôÀÊ Â¢ÕóÐ Å¡ÈÅ÷
     ¦À¡Õû¾í ¸ôÀ½¢ ¸ÄóÐ §À¡öÅÃ
          ¦¿È¢¾ó ¾¢ð¼Å÷ Åºí¸ Ç¡¦ÁÉ ...... ׯġ§¾

¿¢¾¢¦À¡í ¸ôÀÄ ¾Åí¸ Ç¡Ö¨É
     ¦Á¡Æ¢Ôõ Òò¾¢¸û ¦¾¡¢óÐ ¿¡Û¨É
          ¿¢¸÷ºó ¾ò¾Á¢ú ¦º¡¡¢óÐ À¡¼× ...... ÁÕû¾¡Ã¡ö

¿¾¢Á¢ï ºîº¨¼ Å¢¡¢ó¾ ¿¡Â¸
     Û¨ÁÂý À¢ü¦ºÔ Á¢Ìó¾ ⺨É
          ¿Ä¦Áý ÚðÌÇ¢÷ º¢ÅýÀ áÀà ...... ÉÕûÀ¡Ä¡

¿Å¸í ¨¸ì¸¢¨½ À¸÷ó¾ Á¡Á½¢
     ¿¾¢Àí ¸¢üÌÄ ×¸óÐ ¸¡Ò¡¢
          ¿¸÷¦À¡í ¸¢ò¾¨Æ ÂÅóÐ Å¡ú×Ú ...... ÓÕ§¸¡§É

¦¸¾¢¾í ¸ò¾Ì ¸½í¸û Å¡ÉÅ÷
     «¡¢¸ï ºò¾Å÷ ÓÌó¾÷ ¿¡ÅÄ÷
          ¸¢¨Ç¦À¡í ¸ìÕ¨À Ò¡¢óÐ Å¡ú¦¸É ...... «Õû¿¡¾¡

¦¸ÕÅõ ÀüÈ¢¸ø Å¢¨Çó¾ ݦáÎ
     ¾ÇÁï ºô¦À¡Õ ¦¾ØóÐ ¾£Ô¸û
          ¸¢Ã×ï ºì¸¢¡¢ Ÿ¢÷ó¾ §ÅÖÇ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Á¾¢ «ïºò ¾¢Õ ¿¢¨Èó¾ Á¡ Ó¸õ Á¢ø «ïºì ¸¢Ç¢ þÉí¸û ¬õ ±É ... ºó¾¢Ãý «ïº¢ ¿¡ÏõÀÊÂ¡É ¦À¡Ä¢× ¿¢¨Èó¾ «Æ¸¢Â Ó¸òмý, Á¢Öõ (þÅ÷¸Ç¢ý º¡Âø Óý ¿ÁÐ º¡Âø ±õÁ¡ò¾¢Ãõ ±ýÚ) ÀÂôÀ¼, ¸¢Ç¢Â¢ý Üð¼í¸û §À¡Ä Å¢Çí¸¢,

ÁÐÃõ ¦ºôÀ¢Â Á¼ó¨¾ §Áɨ¸ þ¢ §À¡Ä ÁÕ×õ ¦À¡ý ̼õ ±Øó¾ Á¡  ÅÇ÷ Åïº¢ì ¦¸¡Ê ¿¼ó¾Å¡Ú ±É ÅÕ(õ) ... þÉ¢¨Á ¾Õõ §ÀîÍ츨Çô §ÀÍõ ¦Àñ¸Ç¡¸¢Â §¾Å§Ä¡¸òÐ §Áɨ¸, þ¢ ±ýÛõ «Ãõ¨ÀÂ÷¸û §À¡Ä, ¦À¡Õó¾¢ÔûÇ ¾í¸ì ̼õ §À¡ýÈ «Æ¸¢Â Á¡÷À¸í¸Ù¼ý Å¢ÇíÌõ, Åïº¢ì ¦¸¡Ê ¿¼óÐ ¯Ä×ÅÐ §À¡ø ¿¼óÐ ÅÕ¸¢ýÈ,

Ðí¸ì ¸¼ø «½íÌ §À¡øÀÅ÷ ¦¾Õ °§¼ ¿¢¾õ þó¾ôÀÊ þÕóÐ Å¡ÈÅ÷ ¦À¡Õû ¾í¸ô À(ñ)½¢ ¸ÄóÐ §À¡ö Åà ¦¿È¢ ¾ó¾¢ð¼Å÷ źí¸Ç¡õ ±É ¯ÆÄ¡§¾ ... ¯Â÷ó¾ ¸¼Ä¢ø §¾¡ýÈ¢ ±Øó¾ ÄŒÁ¢ §À¡ýÈ «Æ¸¢É÷ ¦¾ÕÅÆ¢Â¡¸ ¾¢É󧾡Úõ þùÅ¢¾Á¡ö þÕóÐ, ÅÕõ ¬¼Å÷¸Ù¨¼Â ¦À¡Õû¸¨Ç ¾õÁ¢¼§Á ¾íÌõÀÊ¡¸î ¦ºöÐ, «Å÷¸Ù¼ý ¸ÄóÐ, §À¡¸×õ, ÅÃ×õ ÅÆ¢ ¦¸¡ÎôÀÅ÷¸Ç¢ý źôÀð¼Åý ±ýÚ ¦º¡øÖõÀÊ¡¸ ¿¡ý ¾¢¡¢Â¡Áø,

¿¢¾¢ ¦À¡í¸ô ÀÄ ¾Åí¸Ç¡ø ¯¨É ¦Á¡Æ¢Ôõ Òò¾¢¸û ¦¾¡¢óÐ ¿¡ý ¯¨É ¿¢¸÷ ºó¾ò ¾Á¢ú ¦º¡¡¢óÐ À¡¼×õ «Õû ¾¡Ã¡ö ... («Õûî) ¦ºøÅõ ¦À¡í¸ ÀÄ ¾Åô §ÀüÈ¢ý ÀÂÉ¡ø ¯ý¨Éô Ò¸ØõÀÊÂ¡É «È¢× ÒÄôÀðÎ, ¿¡ý ¯ý¨É ´Ç¢ Å£Íõ ºó¾ò ¾Á¢úô À¡ì¸¨Ç ¿¢ÃõÀô ¦À¡Æ¢óÐ À¡¼×õ ¯ÉÐ ¾¢ÕÅÕ¨Çò ¾Õš¡¸.

¿¾¢ Á¢ïºî º¨¼ Å¢¡¢ó¾ ¿¡Â¸ý ¯¨Á «ýÀ¢ø ¦ºÔõ Á¢Ìó¾ âº¨É ¿Äõ ±ýÚ ¯û ÌÇ¢÷ º¢Åý ÀáÀÃý «Õû À¡Ä¡ ... ¸í¨¸ ¦À¡í¸¢ ±Øõ º¨¼ Å¢¡¢ó¾ §¾Åý, ¯Á¡ §¾Å¢ «ý§À¡Î ¦ºö¾ ⨃¨Â ¿ýÚ þÐ ±É ²üÚ ¯ûÇõ ÌÇ¢÷ó¾ º¢Åý, ÀáÀà ã÷ò¾¢ «ÕÇ¢Â ÌÆó¨¾§Â,

¿Å ¸í¨¸ìÌ þ¨½ À¸÷ó¾ Á¡ Á(ñ)½¢ ¿¾¢ Àí¸¢ø ÌÄ× ¸óи¡Ò¡¢ ¿¸÷ ¦À¡í¸¢ò ¾¨ÆÂ ÅóÐ Å¡ú×Ú ÓÕ§¸¡§É ... ÒШÁ ¿¢¨Èó¾ ¸í¨¸ ¿¾¢ìÌ ´ôÀ¡Ìõ ±ýÚ ¦º¡øÄôÀð¼ Áñ½¢ ¬üÈ¢ý Àì¸ò¾¢ø Å¢Çí̸¢ýÈ ¸óи¡Ò¡¢ ±ýÛõ ¾¢ÕôÀ󾨽¿øæ÷* ±ýÛõ À¾¢ ¦ºøÅõ §ÁõÀðΠŢÇì¸ÓÚõ ÓÕ¸§É,

¦¸¾¢ ¾í¸ò ¾Ì ¸½í¸û Å¡ÉÅ÷ «¡¢ ¸ïºò¾Å÷ ÓÌó¾÷ ¿¡ÅÄ÷ ¸¢¨Ç ¦À¡í¸ ìÕ¨À Ò¡¢óÐ Å¡ú¸ ±É «Õû ¿¡¾¡ ... ¿ü¸¾¢ ¿¢¨Ä ¾õÁ¢¼õ ¾íÌžüÌ, ¦À¡Õó¾¢Â ¸½í¸û, §¾Å÷¸û, þó¾¢Ãý, ¾¡Á¨Ã¢ø Å¡Øõ À¢ÃÁý, ¾¢ÕÁ¡ø, ÒÄÅ÷¸û þÅ÷¸Ù¨¼Â Üð¼õ º¢ÈôÒüÚ Å¡Æ «Õû Ü÷óÐ Å¡Øí¸û ±ýÚ «ÕǢ ¿¡¾§É,

¦¸ÕÅõ ÀüÈ¢ þ¸ø Å¢¨Çó¾ ݧáΠ¾Çõ «ïºô ¦À¡ÕÐ ±ØóÐ ¾£ ¯¸û ¸¢Ã×ïºì ¸¢¡¢ Ÿ¢÷ó¾ §Åø ¯Ç ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¸÷Åõ ¦¸¡ñÎ À¨¸¨Á âñ¼ ÝÃÛ¼ý «ÅÛ¨¼Â §º¨É ÀÂôÀÎõÀÊ ºñ¨¼ ¦ºöÐ, ¸¢ÇõÀ¢ ¾£ ¾¡Å¢ ±Øõ ¸¢Ã×ïº Á¨Ä¨Âô À¢Ç×ÀÎò¾¢Â §ÅġԾò¨¾ì ¦¸¡ñ¼ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* þò¾Äõ ¾¢ÕÅ¢¨¼ÁÕà÷ âø ¿¢¨ÄÂòÐìÌ Å¼¸¢Æì¸¢ø 8 ¨Áø ¦¾¡¨ÄÅ¢ø ¯ûÇÐ.





Song 856 - madhiyanj chaththiru (thiruppandhaNai nallUr)

mathiyan jaththiru niRaintha mAmuka
     mayilan jakkiLi yinanga LAmena
          mathuranj cheppiya madanthai mEnakai ...... rathipOla

maruvum poRkuda mezhuntha mAmulai
     vaLarvan jikkodi nadantha vARena
          varuthung kakkada laNangu pOlpavar ...... theruvUdE

nithamin thappadi yirunthu vARavar
     poruLthang kappaNi kalanthu pOyvara
          neRithan thittavar vasanga LAmena ...... vuzhalAthE

nithipong kappala thavanga LAlunai
     mozhiyum puththikaL therinthu nAnunai
          nikarsan thaththamizh sorinthu pAdavu ...... maruLthArAy

nathimin jacchadai virintha nAyaka
     numaiyan piRcheyu mikuntha pUsanai
          nalamen RutkuLir sivanpa rApara ...... naruLbAlA

navagang kaikkiNai pakarntha mAmaNi
     nathipang kiRkula vukanthu kApuri
          nakarpong kiththazhai yavanthu vAzhvuRu ...... murukOnE

kethithang kaththaku kaNangaL vAnavar
     arikan jaththavar mukunthar nAvalar
          kiLaipong kakrupai purinthu vAzhkena ...... aruLnAthA

keruvam patRikal viLaintha cUrodu
     thaLaman japporu thezhunthu theeyukaL
          kiravun jakkiri vakirntha vEluLa ...... perumALE.

......... Meaning .........

mathi anjath thiru niRaintha mA mukam mayil anjak kiLi inangaL Am ena: Their face is so beautiful that the moon is put to shame; even the peacock is intimidated (because it suffers in comparison to the elegance of these women); they look like a bunch of parrots;

mathuram cheppiya madanthai mEnakai rathi pOla maruvum pon kudam ezhuntha mA mulai vaLar vanjik kodi nadanthavARu ena varu(m): like the celestial damsels MEnakai and Rathi who have a sweet speech, these women walk with a lovely gait, with a waistline like the creeper vanji (rattan-reed), showing prominently their beautiful bosom looking like golden pot;

thungak kadal aNangu pOlpavar theru UdE nitham inthappadi irunthu vARavar poruL thangap pa(N)Ni kalanthu pOy vara neRi thanthittavar vasangaLAm ena uzhalAthE: their elegance is like that of Lakshmi who arose from the pure milky ocean; these women walk through the streets everyday and ensure that the belongings of the men are usurped and then they make love to them; I do not wish to roam about being a victim of these whores who can beckon and reject men at their whim;

nithi pongap pala thavangaLAl unai mozhiyum puththikaL therinthu nAn unai nikar santhath thamizh sorinthu pAdavum aruL thArAy: instead, I wish that my spiritual wealth accumulates to the point that I gain the knowledge of praising You by virtue of many good deeds and penance done in the past and that I am enabled to sing great songs of Your glory profusely with apt rhymes; for that, kindly bless me, Oh Lord!

nathi minjas sadai virintha nAyakan umai anpil seyum mikuntha pUsanai nalam enRu uL kuLir sivan parAparan aruL pAlA: On His matted hair He wears the gushing River Gangai; when UmA DEvi offered worship to Him with devotion, He accepted it very gracefully and with delight; He is Lord SivA, who is the most supreme Lord; and You are His dear child, Oh Lord!

nava kangaikku iNai pakarntha mA ma(N)Ni nathi pangil kulavu kanthukApuri nakar pongith thazhaiya vanthu vAzhvuRu murukOnE: This great river maNNi is comparable to the fresh river Gangai; on its bank is the town called KanthukApuri which is now known as ThiruppanthaNainallUr*; and You are seated here to glorify this place, Oh MurugA!

kethi thangath thaku kaNangaL vAnavar ari kanjaththavar mukunthar nAvalar kiLai ponga krupai purinthu vAzhka ena aruL nAthA: In order that they are eternally blessed with salvation, an assembly of SivA's host of herds, the celestials, Indra, Brahma who is seated on the lotus, Lord VishNu, and a multitude of poets - all prayed, and You blessed them graciously to be prosperous, Oh Lord!

keruvam patRi ikal viLaintha cUrOdu thaLam anjap poruthu ezhunthu thee ukaL kiravunjak kiri vakirntha vEl uLa perumALE.: When the arrogant demon SUran accosted You with enmity, You scared him and his entire army by wielding the spear that rose like a wild-fire and split the mount Krouncha, Oh Great One!





* This town is 8 miles northeast of ThiruvidaimarudhUr railway station.


  (0731-0000-5516_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)