Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 817
Ü÷Å¡ö ¿¡Ã¡ö
(¾¢ÕÅ¡å÷)

song 817
kUrvAi nArAi
(thiruvArUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É¡ ¾¡É¡ ¾¡É¡ ¾¡É¡
     ¾¡É¡ ¾¡Éò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

Ü÷Å¡ö ¿¡Ã¡ö šáö §À¡É¡÷
     Ü¼¡ §Ãºü ...... ÈĬŢ

§¸¡¾¡ §ÉýÁ¡ ¾¡Á¡ ȡɡû
     §¸¡§Ç §¸ûÁü ...... È¢ÇÅ¡¨¼

®÷Å¡û §À¡§Ä §Á§Ä Å£º¡
     ²È¡ §ÅÈ¢ð ...... ¼Ð¾£Â¢ý

®Â¡ Å¡ú§Å¡÷ §À§Ã À¡¼¡
     ®§¼ È¡¡¢ü ...... ¦¸¼Ä¡§Á¡

Ý÷Å¡ Æ¡§¾ Á¡È¡ §¾Å¡ú
     ÝúÅ¡ §É¡÷¸ð ...... ¸ÕûÜÕó

§¾¡Ä¡ §ÅÄ¡ ţȡ å÷Å¡ú
     §º¡¾£ À¡¸ò ...... ШÁä§¼

§º÷Å¡ö ¿£¾£ Å¡§É¡÷ ţá
     §ºÃ¡ å¨Ãî ...... ÍÎÅ¡÷¾ï

§º§Â §Å§Ç â§Å §¸¡§Å
     §¾§Å §¾Åô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Ü÷Å¡ö ¿¡Ã¡ö šáö §À¡É¡÷ ܼ¡§Ã (¡) ... Ü÷¨ÁÂ¡É ¿£ñ¼ Å¡¨Â ¯¨¼Â ¿¡¨Ã§Â, þíÌ ÅÕÅ¡ö. ±ý¨É Å¢ðÎô À¢¡¢ó¾Å÷ Á£ñÎõ ÅóÐ ±ý¨Éò ¾ØÅ Á¡ð¼¡§Ã¡?

ºüÚ «Ä ¬Å¢ §¸¡Ð ¬§Éý Á¡¾¡ Á¡Ú ¬É¡û ... ¦¸¡ïºõ «øÄ, ±ý ¯Â¢÷ ÀÂÉüÈÐ ¬Â¢üÚ. ±ý ¾¡Ôõ ±ý§É¡Î Á¡ÚÀðÎô À¨¸ ¬É¡û.

§¸¡§Ç §¸û ÁüÚ þÇ Å¡¨¼ ®÷ Å¡û §À¡§Ä §Á§Ä Å£º¡ ... ÍüÈò¾¡÷¸û §¸¡û ãðξĢ¨Ä§Â ®ÎÀðÎ þÕ츢ýÈ¡÷¸û. §ÁÖõ þÇ Å¡¨¼ì ¸¡üÚ «Ú츢ýÈ Å¡¨Çô §À¡ø ±ý §Áø Å£º¢,

²È¡ §ÅÈ¢ðÎ «Ð ¾£Â¢ý ... ±È¢¸¢ýÈ ¦¿Õô¨Àô §À¡ø ¯¼ø Á£Ð Àθ¢ýÈÐ.

®Â¡ Å¡ú§Å¡÷ §À§Ã À¡¼¡ ®Î ²È¡¡¢ø ¦¸¼Ä¡§Á¡ ... ´ÕÅÕìÌõ ¦¸¡¼¡Áø Å¡ú¸¢ýÈÅ÷¸Ç¢ý §À÷¸¨Çô À¡Ê ®§¼È¡Ð ¾Å¢ô§À¡÷ §À¡Ä ¿¡Ûõ ¦¸ðÎô §À¡¸Ä¡§Á¡?

Ý÷ šơ§¾ Á¡È¡§¾ Å¡ú Ýú Å¡§É¡÷¸ðÌ «Õû ÜÕõ §¾¡Ä¡ §ÅÄ¡ ... ÝÃý šơ¾ Åñ½õ, ¾í¸ÇР͸ ¿¢¨Ä Á¡È¡Áø ¯ûÇ Å¡ú¨Åî ÝØõ §¾Å÷¸ÙìÌ «Õû Ò¡¢ó¾, §¾¡øÅ¢¨Âì ¸ñ¼È¢Â¡¾ §ÅħÉ,

Å£Ú ¬å÷ Å¡ú §º¡¾£ À¡¸òÐ ¯¨Á °§¼ §º÷Å¡ö ... §ÁõÀðΠŢÇíÌõ ¾¢Õš塢ø* Å£üÈ¢ÕìÌõ §º¡¾¢ ÁÂÁ¡É º¢Å¦ÀÕÁ¡Û¨¼Â À¡¸ò¾¢ø ¯ûÇ ¯Á¡ §¾Å¢ (þÅ÷¸û) Áò¾¢Â¢ø (§º¡Á¡Š¸ó¾ ã÷ò¾¢Â¡ö ¯ÕÅ¢ø) Å¢ÇíÌÅ¡ö.

¿£¾¢ Å¡§É¡÷ ţá ... ¿£¾¢ô ¦ÀÕÁ¡§É, §¾Å÷¸ÙìÌò ¾¨Ä¨Á ¾¡íÌõ ţçÉ,

§ºÃ¡÷ °¨Ã ÍÎÅ¡÷ ¾õ §º§Â §Å§Ç â§Å §¸¡§Å ... À¨¸Å÷¸Ù¨¼Â ¾¢¡¢ÒÃí¸¨Çî Íð¼ÅḢ º¢Å¦ÀÕÁ¡Û¨¼Â ÌÆó¨¾§Â, «Ã§º, ¦À¡Ä¢× ¯ûÇŧÉ, ¾¨ÄŧÉ

§¾§Å §¾Å ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... §¾Å§É, §¾Å÷¸û ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¾¢ÕÅ¡å÷ ¿¡¸ôÀðÊÉòÐìÌ §Áü§¸ 14 ¨ÁÄ¢ø ¯ûÇÐ. ãÅ¡¢ý §¾Å¡ÃÓõ §À¡üÚõ Óп¸÷.

þôÀ¡ðÎ «¸òШÈ¢ø '¿¡Â¸ ¿¡Â¸¢' À¡Åò¾¢ø ÓÕ¸¨Éô À¢¡¢ó¾ ¾¨ÄŢ¡¸ ÒÄÅ÷ ¾õ¨Á§Â ±ñ½¢ô À¡ÊÂÐ.
¾¡Â¡¡¢ý §¸¡Àõ, °÷ô ¦Àñ¸Ç¢ý ²îÍ, Å¡¨¼ì ¸¡üÚ Ó¾Ä¢ÂÉ ¾¨ÄŢ¢ý À¢¡¢×òШÃì ÜðÎÅÉ.





Song 817 - kUrvAy nArAy (thiruvArUr)

kUrvAy nArAy vArAy pOnAr
     kUdA rEsat ...... RalaAvi

kOthA nEnmA thAmA RAnAL
     kOLE kELmat ...... RiLavAdai

eervAL pOlE mElE veesA
     ERA vERit ...... tathutheeyin

eeyA vAzhvOr pErE pAdA
     eedE RAriR ...... kedalAmO

cUrvA zhAthE mARA thEvAzh
     sUzhvA nOrkat ...... karuLkUrum

thOlA vElA veeRA rUrvAzh
     sOthee pAkath ...... thumaiyUdE

sErvAy neethee vAnOr veerA
     sErA rUraic ...... chuduvArtham

sEyE vELE pUvE kOvE
     thEvE thEvap ...... perumALE.

......... Meaning .........

kUrvAy nArAy vArAy pOnAr kUdArE: Come here, oh stork with a long and sharp beak, tell me whether or not He, who left me, will return to hug me again.

satRu ala Avi kOthu AnEn mAthA mARu AnAL: To say the least, my life has become a total waste; my mother too has become hostile bearing animosity towards me.

kOLE kEL matRu iLa vAdai eer vAL pOlE mElE veesA ERA vERittu athu theeyin: my relatives are bent upon spreading gossip about me; moreover, the so-called northerly gentle breeze blows on me like a scything sword and burns my body like a searing flames of fire.

eeyA vAzhvOr pErE pAdA eedu ERAril kedalAmO: Is it fair that I also suffer like those miserable poets praising in vain the names of those who lead a life totally bereft of charity?

cUhr vAzAthE mARAthE vAzh sUzh vAnOrkatku aruL kUrum thOlA vElA: Oh Lord with the spear who has never faced defeat, You graciously redeemed for them the happy life of the celestials by destroying the life of the demon SUran!

veeRu ArUr vAzh sOthee pAkaththu umai UdE sErvAy: In this famous place ThiruvArUr,* You are seated (as SomAskanthan) with SivA, a vision of effulgence, and DEvi UmA who is concorporate with SivA!

neethi vAnOr veerA: You are the Lord dispensing justice to all! You are the valorous leader of the celestials!

sErAr Urai suduvAr tham sEyE vELE pUvE kOvE: You are the child of Lord SivA who burnt down Thiripuram belonging to the hostile demons! You are the reddish God of Love! You are the handsome king!

thEvE thEvap perumALE.: Oh Lord, You are the God of all the celestials, Oh Great One!





* ThiruvArUr is 14 miles west of NAgappattinam. It is the unique ancient place praised by the Trinity of Saivite poets

This song has been written in the Nayaka-Nayaki BhAva portraying the pangs of separation of the heroine from Lord Murugan.
The poet personifies himself as the heroine. The hostile mother, the scandal-mongering relatives and the northerly breeze are some of the sources which aggravate the agony of her separation from the Lord.


  (0698-0000-4418_nnb)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)