Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 814
º¢ò¾¢ Ãò¾¢ÖÁ¢
(¾¢ÕÅ¢üÌÊ)

song 814
siththi raththilumi
(thiruviRkudi)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ò¾ ¾ò¾¾É ¾ò¾ ¾ò¾¾É
     ¾ò¾ ¾ò¾¾É ¾ò¾ ¾ò¾¾É
          ¾ò¾ ¾ò¾¾É ¾ò¾ ¾ò¾¾É ...... ¾ó¾¾¡É

......... À¡¼ø .........

º¢ò¾¢ Ãò¾¢ÖÁ¢ Ìò¾ ¦À¡üÀÅÇ
     ¦Á¡ò¾ ¦Áò¾«Æ ÌüÈ ÌòÐÓ¨Ä
          º¢üÀ º¢üÀÁ¢ ¦Ã¡ò¾ º¢üÈ¢¨¼Â ...... ÅﺢÁ¡¾÷

º¢ò¾ Áò¾¨ÉÔ ÓüÈ ÇôÀ¸¼ø
     ¦Á¡öò¾ º¢üÚÁ½ ÖìÌ ¦ÁðÊÂÐ
          º¢ìÌ ¨ÁìÌÆø¸û ¸ŠÐ ¡¢ôÀ¡¢Á ...... Çí¸ûÅ£ºô

Àò¾¢ Ãò¾¢ÖÁ¢ Ìò¾ ¸ð¸Âø¸û
     Å¢òÐ Õò¾ÑÅ ¨Çò¾ ¦¿üȢŨÉ
          Àü¸ ¨ÇôÀÇ¢¦Ã É ¡¢òÐÁÂø ...... Ţ墨§Àº¢ô

À Ãò¿Á¢ ¨Äô¦À¡ Äò¦¾ÕÅ¢
     Äò¾¢ ¦Â¡ò¾Á¾ ¦Á¡òÐ ¿¢üÀ÷ŨÄ
          ÀðÎ ¨ÆòÐÌÆ¢ ÔüÈ «ò¾¢¦ÂÉ ...... Áí̧ŧɡ

¾ò¾ Éò¾É¾ Éò¾ Éò¾ÉÉ
     ¾¢ò¾¢ Á¢ò¾¢Á¢¾¢ Á¢ò¾¢ Á¢ò¾¢Á¢¾
          ¾ìÌ ÎìÌÎÎ ÎìÌ Îì̦¼É ...... ºí̧À¡¢

ºò¾ ÓüÚ¸¼ø ¾¢ìÌ Ä츢¡¢¸û
     ¦¿ìÌ Å¢ðÎÓ¸¢ ÖìÌ º÷ôÀÓÊ
          ºìÌ Ó츢Ţ¼ ¸ð¸ Ðð¼Íà ...... Ãí¸Á¡Ç

¦ÅüÈ¢ Ôüȸ¾¢÷ Àò¾¢ Ãò¨¾ÂÕ
     Ç¢îÍ Ã÷츾¢À ¾¢ôÀ ¾ò¨¾ÔÚ
          Å¢ò¾ Ç¢ò¾Á¾¢ ¦ÀüÈ ¾ò¨¾Á½ ...... Óñ¼§ÅÄ¡

¦Å𸢠¼ôÀ¢ÃÁ ¨ÉôÀ¢ ÊòÐÓÊ
     ¨ÂìÌ ¨Äòк¢¨È ¨ÅòÐ Óò¾÷Ò¸ú
          Å¢üÌ ÊôÀ¾¢Â¢ Ģ ÔüÚÁ¸¢ú ...... ¾õÀ¢Ã¡§É.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

º¢ò¾¢Ãò¾¢Öõ Á¢Ìò¾ ¦À¡ý ÀÅÇõ ´ò¾ ¦Áò¾ «ÆÌ ¯üÈ ÌòÐ Ó¨Ä ... º¢ò¾¢Ãò¾¢ø ¸¡½ôÀÎŨ¾ Å¢¼ º¢Èô¨À ¯¨¼Â¾¡¸×õ, ¦À¡ýÉ¢Èõ ÀÅÇ ¿¢Èõ ¯¨¼Â¾¡¸×õ, Á¢¸ «ÆÌõ ¾¢Ãðº¢Ôõ ¯¨¼ÂÐÁ¡É Á¡÷À¸í¸¨ÇÔõ,

º¢üÀ º¢üÀõ Á¢÷ ´ò¾ º¢üÈ¢¨¼Â Åﺢ Á¡¾÷ º¢ò¾õ «ò¾¨ÉÔõ ¯üÚ «ÇôÀ ¸¼ø ¦Á¡öò¾ º¢üÚ Á½ÖìÌõ ±ðÊÂÐ ... Á¢¸ Ññ½¢Â¾¡É Á¢¡¢¨Æ §À¡ýÚ ¦ÁøÄ¢Â º¢È¢Â þ¨¼¨ÂÔõ ¦¸¡ñ¼ Åïº¢ì ¦¸¡Ê §À¡ýÈ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ù¨¼Â ¯ûÇõ «ò¾¨ÉÔõ ÓØ¨ÁÔõ «Ç󾡸, «Ð ¸¼Ä¢ø ¦Á¡öòÐûÇ º¢Ú Á½ø «Ç¨ÅÔõ ±ð¼ò ¾ì¸¾¡Ìõ.

º¢ìÌ ¨Á ÌÆø¸û ¸ŠÐ¡¢ô À¡¢ÁÇí¸û Å£ºô Àò¾¢Ãò¾¢Ö (õ) Á¢Ìò¾ ¸ñ ¸Âø¸û Å¢òÐÕò ¾Ñ ŨÇò¾ ¦¿üÈ¢ ... «ó¾ Á¡¾÷¸û º¢ìÌûÇ ¾í¸û ¸¡¢Â Üó¾ø¸û ¸Šà¡¢ Å¡º¨É Å£º, šǢÛõ Á¢ì¸ Ü¡¢Â ¸ñ¸Ç¡¸¢Â ¸Âø Á£ý¸û Á¢ýÉø §À¡ø ´Ç¢ ŢΞ¡ö, Å¢ø¨Ä ŨÇò¾Ð §À¡ýÈ ¦¿üÈ¢

Å¨É Àü¸¨Çô ÀÇ¢÷ ±Éî º¢¡¢òÐ ÁÂø Ţ墨 §Àº¢ô À Ãò¿ Á¢¨Äô ¦À¡Äò ¦¾ÕÅ¢ø «ò¾¢ ´ò¾ Á¾õ ´òÐ ¿¢üÀ÷ ... þ¨Å¸Ù¼ý ¯Õ «¨Áó¾ Àü¸¨Çô ÀÇ£¦ÃýÚ ¿¨¸òÐì ¸¡ðÊ, ¸¡Áò¨¾ °ðÎõ Á¡Â Å¢ò¨¾ô §ÀîÍ츨Çô §Àº¢, À Áø¾ Á¢¨Äô §À¡Ä, Å£¾¢Â¢ø, ¡¨ÉìÌ ¯üÈ Á¾õ §À¡ýÚ, Á¾òмý ¿¢üÀ¡÷¸û.

Å¨Ä ÀðÎ ¯¨ÆòÐ ÌÆ¢ ¯üÈ «ò¾¢ ±É Áí̧ŧɡ ... þò¾¨¸Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý ŨÄ¢ø Å¢ØóÐ ¯¨ÆòÐ, ÀÎ ÌÆ¢Â¢ø Å¢Øó¾ ¡¨É¨Âô §À¡Ä ÁÉõ ̨ÄóÐ ¿¢ü§À§É¡?

¾ò¾ Éò¾É¾ Éò¾ Éò¾ÉÉ ¾¢ò¾¢ Á¢ò¾¢Á¢¾¢ Á¢ò¾¢ Á¢ò¾¢Á¢¾ ¾ìÌ ÎìÌÎÎ ÎìÌ ÎìÌÎ ±É ºíÌ §À¡¢ ºò¾õ ¯üÚ ... ¾ò¾ Éò¾É¾ Éò¾ Éò¾ÉÉ ¾¢ò¾¢ Á¢ò¾¢Á¢¾¢ Á¢ò¾¢ Á¢ò¾¢Á¢¾ ¾ìÌ ÎìÌÎÎ ÎìÌ ÎìÌÎ ±ýÚ ºíÌõ, ÓÃÍõ ´Ä¢ ¦ºöÐ,

¸¼ø ¾¢ìÌÄì ¸¢¡¢¸û ¦¿ìÌ Å¢ðÎ Ó¸¢ÖìÌ º÷ôÀ ÓÊ ºìÌ Ó츢 Å¢¼ ¸ð¸ (õ) Ðð¼ «ÍÃ÷ «í¸õ Á¡Ç ... ¸¼Öõ ¾¢ì̸Ǣø ¯ûÇ º¢Èó¾ (±ðÎ) Á¨Ä¸Ùõ ¦¿¸¢úóÐ ¸ðΠŢ¼, §Á¸ þʨÂì §¸ðÎ ¬¾¢ §º„ÉÐ ÓʸÙõ ¸ñ¸Ùõ ÐýÀõ «¨¼Â, Å¡û ²ó¾¢Â Љ¼Ã¡¸¢Â «ÍÃ÷¸Ç¢ý ¯¼Ä¢ý «í¸í¸û ¦ÅðÎôÀ¼,

¦ÅüÈ¢ ¯üÈ ¸¾¢÷ Àò¾¢Ãò¨¾ «ÕÇ¢î ÍÃ÷ìÌ «¾¢À¾¢ô À¾ò¨¾ ¯ÚÅ¢òÐ «Ç¢òÐ Á¾¢ ¦ÀüÈ ¾ò¨¾ Á½õ ¯ñ¼ §ÅÄ¡ ... ¦ÅüÈ¢ ¦¸¡ñ¼ ´Ç¢ §ÅġԾò¨¾î ¦ºÖò¾¢, §¾Å÷¸Ç¢ý ¾¨Ä¨ÁÂ¡É ¿¢¨Ä¨Â Á£ñÎõ «¨¼ÔõÀÊ «Õû ¦ºöÐ, ¡¨É¡¸¢Â ³Ã¡Å¾õ ÅÇ÷ò¾ ¸¢Ç¢ §À¡ýÈ §¾Å¡¨É¨Âò ¾¢ÕÁ½õ ¦ºöÐ ¦¸¡ñ¼ §ÅħÉ,

¦Å𸢼ô À¢ÃÁ¨Éô À¢ÊòÐ ÓʨÂì ̨ÄòÐ º¢¨È ¨ÅòÐ Óò¾÷ Ò¸ú Å¢ü ÌÊô À¾¢Â¢ø þ ¯üÚ Á¸¢ú ¾õÀ¢Ã¡§É. ... ¦Åð¸ôÀÎõÀÊ À¢ÃÁ¨Éô À¢ÊòÐ, «Åý ÌÎÁ¢¨Â «¨ÄÅ¢òÐ, «Å¨Éî º¢¨È¢ĢðÎ, ƒ£Åý Óì¾÷¸Ç¡¸¢Â ¦À¡¢§Â¡÷¸û Ò¸ú¸¢ýÈ ¾¢ÕÅ¢üÌÊ* ±ýÛõ ¾Äò¾¢ø ¬¨º âñÎ Á¸¢ú¸¢ýÈ ¾õÀ¢Ã¡§É.





* ¾¢ÕÅ¡åÕìÌ «Õ¸¢ø ¯ûÇÐ.





Song 814 - chiththiraththil (ThiruviRkudi)

chiththi raththilumi kuththa poRpavaLa
     moththa meththaazha kutRa kuththumulai
          siRpa siRpamayi roththa sitRidaiya ...... vanjimAthar

siththa maththanaiyu mutRa Lappakadal
     moyththa sitRumaNa lukku mettiyathu
          sikku maikkuzhalkaL kasthu ripparima ...... LangaLveesap

paththi raththilumi kuththa katkayalkaL
     viththu ruththanuva Laiththa netRivanai
          paRka LaippaLire nacchi riththumayal ...... vinjaipEsip

pacchai rathnamayi laippo laththeruvi
     laththi yoththamatha moththu niRparvalai
          pattu zhaiththukuzhi yutRa aththiyena ...... manguvEnO

thaththa naththanatha naththa naththanana
     thiththi miththimithi miththi miththimitha
          thakku dukkududu dukku dukkudena ...... sangupEri

saththa mutRukadal thikku lakkirikaL
     nekku vittumuki lukku sarppamudi
          sakku mukkivida katka thuttasura ...... rangamALa

vetRi yutRakathir paththi raththaiyaru
     Licchu rarkkathipa thippa thaththaiyuRu
          viththa Liththamathi petRa thaththaimaNa ...... muNdavElA

vetki dappirama naippi diththumudi
     yaikku laiththuchiRai vaiththu muththarpukazh
          viRku dippathiyi licchai yutRumakizh ...... thampirAnE.

......... Meaning .........

chiththiraththilum mikuththa pon pavaLam oththa meththa azhaku utRa kuththu mulai: Their breasts are more attractive than those seen in paintings, having a golden coral complexion and looking pretty and plumpy;

siRpa siRpam mayir oththa sitRidaiya vanji mAthar siththam aththanaiyum utRu aLappa kadal moyththa sitRu maNalukkum ettiyathu: their slender and petite waist, looking like the creeper vanji (rattan reed), is thin like a hairline; if one attempts to measure the depth of the mind of these whores, it is like counting the little grains of sand filled in the sea-shore.

sikku mai kuzhalkaL kasthurip parimaLangaL veesap paththiraththilu(m) mikuththa kaN kayalkaL viththuruth thanu vaLaiththa netRi: on their tangled and dark hair, these women sprinkle fragrant musk; their eyes, sharper than the sword, and looking like the kayal fish, sparkle like the lightning; their forehead is like a bent bow;

vanai paRkaLaip paLir enac chiriththu mayal vinjai pEsip pacchai rathna mayilaip polath theruvil aththi oththa matham oththu niRpar: along with all those features, these women display the neat rows of their teeth, beaming a broad smile; their speech is highly provocative, spiced with delusory tactics; they stand in the street like a peacock of a green emerald hue; their demeanour, while standing, is like that of an elephant in a rage;

valai pattu uzhaiththu kuzhi utRa aththi ena manguvEnO: falling into the net of such whores and toiling for them, am I supposed to remain disheartened like an elephant that has fallen into a deep pit?

thaththa naththanatha naththa naththanana thiththi miththimithi miththi miththimitha thakku dukkududu dukku dukkudu ena sangu pEri saththam utRu: As conch shells were blown and drums were beaten to the meter "thaththa naththanatha naththa naththanana thiththi miththimithi miththi miththimitha thakku dukkududu dukku dukkudu",

kadal thikkulak kirikaL nekku vittu mukilukku sarppa mudi sakku mukki vida katka(m) thutta asurar angam mALa: the seas and the (eight) glorious mountains in all the cardinal directions were shaken, breaking loose; hearing the thunderous roar from the clouds, the hoods and eyes of the Serpent AdhisEshan suffered miserably; and the bodies of evil demons, with swords in their hand, were maimed

vetRi utRa kathir paththiraththai aruLic churarkku athipathip pathaththai uRuviththu aLiththu mathi petRa thaththai maNam uNda vElA: when You wielded Your triumphant and dazzling Spear! You graciously enabled the celestials to regain their supremacy and then married the parrot-like pretty damsel DEvayAnai, who was reared by the elephant AirAvadham, Oh Lord with the Spear!

vetkidap piramanaip pidiththu mudiyaik kulaiththu chiRai vaiththu muththar pukazh viR kudip pathiyil icchai utRu makizh thampirAnE.: You caught hold of Lord Brahma and shook His tuft making Him feel ashamed before You sent Him to the prison; this place ThiruviRkudi* is praised by wise people who are the realised ones; You chose to be seated here with relish, Oh Great One!





* This place is near ThiruvArUr.


  (0695-0000-4410_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)