Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 792
«Éø «ôÒ «¡¢
(¾¢ÕÅ¢¨¼ì¸Æ¢)

song 792
anal appu ari
(thiruvidaikkazhi)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ÉÉò ¾ÉÉò ¾ÉÉò ¾ÉÉò
     ¾ÉÉò ¾ÉÉò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

«ÉÄô À¡¢Òì ¸Ì½ò ÃÂõ¨Åò
     ¾¼÷¦À¡öì ÌÕ¾¢ì ...... ÌÊø§À½¡

«ÅÄì ¸Å¨Äî ºÅ¨Äì ¸¨Ä¸ü
     È¾É¢ü ¦À¡Õûºü ...... ÈȢ¡§¾

Ìɸ¢ò ¾É¸¢ì ¸É¦Ä¡ò ÐÕ¸¢ì
     ÌÄÅ¢ì ¸ÄÅ¢ì ...... ¦¸¡Ê¡÷¾í

¦¸¡Î¨Áì ¸Î¨Áì ÌŨÇì ¸¨¼Â¢ü
     Ì¨ÄÀ𠼨ÄÂì ...... ¸¼§Å§É¡

¾¢¨ÉÅ¢ò ¾¢É¿ü ÒÉÓü ÈÌÈò
     ¾¢Õ¨Åô Ò½÷¦À¡ü ...... ÒÂţá

¦¾Ç¢Âò ¦¾Ç¢Âô ÀÅÇî ºÊÄî
     º¢ÅÛì ¦¸¡Õ¦º¡ü ...... À¸÷§Å¡§É

¸É¸î º¢¸Ãì ÌĦÅü ÒÕÅì
     ¸ÚÅ¢ô ¦À¡Õ¨¸ì ...... ¸¾¢÷§ÅÄ¡

¸Æ¢¨Âì ¸¢Æ¢Âì ¸Âø¾ò ÐÁ¢¨¼ì
     ¸Æ¢Â¢ü ÌÁÃô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

«Éø «ôÒ «¡¢ Òì¸ Ì½ òÃÂõ ¨ÅòÐ ... ¦¿ÕôÒ, ¿£÷, ¸¡üÚ Ó¾Ä¢Â Àïº â¾í¸û §º÷ó¾Ðõ, (ºòÐÅõ, ჾõ, ¾¡Á…õ ±ýÈ) Óì̽í¸û ¨Åì¸ôÀð¼Ðõ,

«¼÷ ¦À¡öì ÌÕ¾¢ì ÌÊø §À½¡ ... ¿¢ÃõÀô ¦À¡ö¡ÉÐõ, Ãò¾õ ÜÊÂÐÁ¡É þó¾ì ÌʨºÂ¡¸¢Â ¯¼¨Ä Å¢ÕõÀ¢,

«ÅÄì ¸Å¨Äî ºÅ¨Äì ¸¨Ä ¸üÚ ... ÀÂÉüÈÐõ, ¸Å¨Ä¸ÙìÌ þ¼Á¡ÉÐõ, ÁÉì ÌÆôÀõ ¾ÕÅÐÁ¡É ÀÄ áø¸¨Çì ¸üÚ,

«¾É¢ø ¦À¡Õû ºüÚ «È¢Â¡§¾ ... «óáø¸Ç¢ø ¯ûÇ ¦À¡Õ¨Çì ¦¸¡ïºÓõ «È¢Â¡Áø,

Ìɸ¢ò ¾É¸¢ì ¸Éø ´òÐ ¯Õ¸¢ì ÌÄÅ¢ì ¸ÄÅ¢ ... ¦¸¡ïº¢ô §Àº¢Ôõ, ¯ûÇõ ¸Ç¢òÐõ, ¦¿ÕôÀ¢ø Àð¼ ¦ÁØÌ §À¡ø ¯Õ¸¢Ôõ, ¦¿Õí¸¢ ¯ÈÅ¡Êì ÜÊÔõ ÀºôÒ¸¢ýÈ

¦¸¡Ê¡÷ ¾õ ¦¸¡Î¨Áì ¸Î¨Áì ÌŨÇì ¸¨¼Â¢ø Ì¨Ä ÀðÎ «¨ÄÂì ¸¼§Å§É¡ ... ¦¸¡Ê §À¡ýÈ ¦Àñ¸Ç¢ý ¦¸¡Î¨Á¢Öõ, ¸Î¨Á¢Öõ, ÌÅ¨Ç ÁÄ÷ §À¡ýÈ ¸ñ¸Ç¢ý µÃôÀ¡÷¨Å¢Öõ ¿¢¨Ä ¾ÎÁ¡È¢ ¿¡ý «¨Äîºø ¯Ú§Å§É¡?

¾¢¨É Å¢ò¾¢É ¿ø ÒÉõ ¯üÈ ÌÈò ¾¢Õ¨Åô Ò½÷ ¦À¡ü Ò ţá ... ¾¢¨É Å¢¨¾ì¸ôÀð¼ ¿øÄ ÒÉ즸¡ø¨Ä¢ø þÕó¾ ÌÈô¦Àñ½¡É ÅûÇ¢¨Â «¨½¸¢ýÈ «Æ¸¢Â §¾¡û¸¨Ç ¯¨¼Â ţçÉ,

¦¾Ç¢Âò ¦¾Ç¢Âô ÀÅÇî ºÊÄî º¢ÅÛìÌ ´Õ ¦º¡ø À¸÷§Å¡§É ... ¦¾ûÇò ¦¾Ç¢ÔõÀÊ ´ôÀüÈ À¢Ã½Åò¨¾ ¦ºó¿¢ÈÁ¡É º¨¼¨Â ¯¨¼Â º¢Å ¦ÀÕÁ¡ÛìÌ ¯À§¾º¢ò¾Å§É,

¸É¸î º¢¸Ãì ÌÄ ¦ÅüÒ ¯ÕÅì ¸ÚÅ¢ô ¦À¡Õ ¨¸ì ¸¾¢÷ §ÅÄ¡ ... ¾í¸ ÁÂÁ¡É º¢¸Ãí¸¨Ç ¯¨¼Â º¢Èó¾ ¸¢¦ÃÇïº Á¨Ä¨Â °ÎÕ×õÀÊì §¸¡À¢òÐî ºñ¨¼ ¦ºö¾ ´Ç¢ Å£Íõ §Å¨Äì ¨¸Â¢ø ²ó¾¢ÂŧÉ,

¸Æ¢¨Âì ¸¢Æ¢Âì ¸Âø ¾òÐõ þ¨¼ì¸Æ¢Â¢ø ÌÁÃô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¸¼Ä¢ý ¯ôÒ ¿£÷ô ÀÃôÒ ¸¢Æ¢ÔõÀÊ ¸Âø Á£ý¸û ¾¡Å¢ì ̾¢ìÌõ ¾¢ÕÅ¢¨¼ì¸Æ¢* ±ýÛõ ¾Äò¾¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ÌÁÃô ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¾¢ÕÅ¢¨¼ì¸Æ¢ Á¡äÃò¾¢üÌ (Á¢ġÎШÈìÌ) 17 ¨Áø ¦¾ý¸¢Æì§¸ ¾¢Õ츨¼äÕìÌ «Õ¸¢ø ¯ûÇÐ.
þíÌ ÓÕ¸ý ÌáÁÃò¾Ê¢ø ¦¸¡Ö Å£üÈ¢Õ츢ȡý.





Song 792 - anal appu ari (thiruvidaikkazhi)

analap paripuk kakuNath rayamvaith
     thadarpoyk kuruthik ...... kudilpENA

avalak kavalaic cavalaik kalaikat
     RathaniR poruLsat ...... RaRiyAthE

kunakith thanakik kanaloth thurukik
     kulavik kalavik ...... kodiyArthang

kodumaik kadumaik kuvaLaik kadaiyiR
     kulaipat talaiyak ...... kadavEnO

thinaivith thinanaR punamut RakuRath
     thiruvaip puNarpoR ...... puyaveerA

theLiyath theLiyap pavaLac cadilac
     sivanuk korusoR ...... pakarvOnE

kanakac cikarak kulaveR puruvak
     kaRuvip porukaik ...... kathirvElA

kazhiyaik kizhiyak kayalthath thumidaik
     kazhiyiR kumarap ...... perumALE.

......... Meaning .........

anal appu ari pukka kuNa thrayam vaiththu: Consisting of the five elements (namely, fire, water, air, earth and cosmos) and the three attributes (namely, sathvam - tranquility, rAjasam - aggressiveness and thAmasam - lethargy)

adar poyk kuruthik kudil pENA: and filled up with falsehood and blood, is this cottage, the body; in order to nourish this body,

avalak kavalaic cavalaik kalai katRu: learning many useless texts which were responsible for my miseries, worries and confusion,

athanil poruL satRu aRiyAthE: never knowing the meaning of those texts in the least,

kunakith thanakik kanal oththu urukik kulavik kalavi: (indulging in the company of whores who were) tantalising, elated, melting like wax in fire and flirting in close relationship;

kodiyAr tham kodumaik kadumaik kuvaLaik kadaiyil kulai pattu alaiyak kadavEnO: am I to roam about losing my balance due to the ill-treatment and harshness of those creeper-like women, falling victim to their fleeting look from the corner of their lily-like eyes?

thinai viththina nal punam utRa kuRath thiruvaip puNar poR puya veerA: VaLLi, the damsel of the KuRavAs, lived in the fertile field where millet seeds were planted; You hugged her with Your hallowed shoulders, Oh valorous One!

theLiyath theLiyap pavaLac cadilac civanukku oru sol pakarvOnE: In a crystal clear manner, You preached the matchless PraNava ManthrA to Lord SivA of reddish matted hair!

kanakac cikarak kula veRpu uruvak kaRuvip poru kaik kathir vElA: The famous mountain, Krouncha, with its golden peaks, was pierced during the war when You angrily wielded the spear from Your hand!

kazhiyaik kizhiyak kayal thaththum idaikkazhiyil kumarap perumALE.: The salty mass of backwater from the sea is pierced by the kayal fish jumping about in this place called Thiruvidaikkazhi*, which is Your abode, Oh KumarA, the Great One!





* Thiruvidaikkazhi is 17 miles southeast of MayilAduthurrai (MAyUram) - near Thirukkadaiyur.
Murugan is cosily seated under a KurA tree in this place.


  (0676-0000-4356_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)