Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 760
¸¨ÆÓòÐ Á¡¨Ä
(‚ Ó‰¼õ)

song 760
kazhaimuththu mAlai
(Sri mushtam)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ÁòÂÁ¡Å¾¢
¾¡Çõ ... ¬¾¢

¾ÉÉò¾ ¾¡É ¾ÉÉò¾ ¾¡É
     ¾ÉÉò¾ ¾¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸¨ÆÓòÐ Á¡¨Ä ÒÂøÓòÐ Á¡¨Ä
     ¸¡¢ÓòÐ Á¡¨Ä ...... Á¨Ä§Á×í

¸ÊÓòÐ Á¡¨Ä ŨÇÓòÐ Á¡¨Ä
     ¸¼øÓòÐ Á¡¨Ä ...... ÂÃÅ£Ûõ

«ÆøÓòÐ Á¡¨Ä ¢¨ÅÓüÚ Á¡÷À¢
     É¨¼¦Å¡òРġŠ...... «Ê§ÂýÓý

«¼÷À Á¡Å¢ ÄÕÇ¢ü¦À §½¡Î
     ÁʨÁìÌ Æ¡¦Á¡ ...... ¼ÕûÅ¡§Â

Á¨Æ¦Â¡ò¾ §º¡¾¢ Ì¢ø¾ò¨¾ §À¡Ö
     ÁƨÄ¡ ġ¢ ...... ¦Â¨Á£Û

Á¾Áò¾ ¿£Ä ¸Ç¿¢ò¾ ¿¡¾÷
     Á¸¢úºò¾¢ Â£Û ...... ÓÕ§¸¡§É

¦ºØÓòÐ Á¡÷À¢ ÉÓ¾ò¦¾ö Å¡¨É
     ¾¢ÕÓò¾¢ Á¡¾¢ý ...... Á½Å¡Ç¡

º¢¨È¢ð¼ ÝÃ÷ ¾¨Ç¦ÅðÊ »¡É
     ¾¢ÕÓð¼ §Á× ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸¨ÆÓòÐ Á¡¨Ä ÒÂøÓòÐ Á¡¨Ä ... ¸ÕõÒ ¾Õõ Óò¾¡Ä¡É Á¡¨Ä, §Á¸õ ¾Õõ Á¨ÆòÐÇ¢¸Ç¡ø ¬É Á¡¨Ä,

¸¡¢ÓòÐ Á¡¨Ä ... ¡¨É ¾Õõ Óò¾¡Ä¡É Á¡¨Ä,

Á¨Ä§Á×í ¸ÊÓòÐ Á¡¨Ä ... Á¨Ä¢ü ¸¢¨¼ìÌõ º¢ÈôÀ¡É Óò¾¢É¡ø ¬É Á¡¨Ä,

ŨÇÓòÐ Á¡¨Ä ... ºí¸¢Ä¢ÕóÐ ¸¢¨¼ìÌõ Óò¾¡Ä¡É Á¡¨Ä,

¸¼øÓòÐ Á¡¨Ä ... ¸¼Ä¢ø ¦ÀÈôÀÎõ Óò¾¡Ä¡É Á¡¨Ä,

«ÃÅ£Ûõ «ÆøÓòÐ Á¡¨Ä ... À¡õÒ ¾Õõ ÝÎûÇ Óò¾¡Ä¡É Á¡¨Ä,

þ¨ÅÓüÚ Á¡÷À¢ý «¨¼¦Å¡òÐ ¯Ä¡Å ... þôÀÊ ±øÄ¡ Á¡¨Ä¸Ùõ Á¡÷À¢§Ä ¾Ì¾¢ ¦ÀüÚô ÒÃñÎ «¨ºÂ,

«Ê§ÂýÓý «¼÷À Á¡Å¢ø ... «Ê§ÂÉ¢ý ±¾¢§Ã «¼÷ó¾ À ¿¢ÈòÐì ̾¢¨Ã §À¡ýÈ Á¢Ģø

«ÕÇ¢ü¦À§½¡Îõ «Ê¨ÁìÌ Æ¡¦Á¡Î «ÕûÅ¡§Â ... þ ºì¾¢Â¡õ ÅûÇ¢Ô¼Ûõ, ¯ý «Ê¡÷ Üð¼òмÛõ, ÅóÐ «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

Á¨Æ¦Â¡ò¾ §º¡¾¢ Ì¢ø¾ò¨¾ §À¡Ö ... §Á¸õ §À¡ýÈ ¿¢Èò¨¾ ¯¨¼Â §ƒ¡¾¢ ¯¨Á, Ì¢Öõ ¸¢Ç¢Ôõ §À¡ýÚ

ÁƨÄ¡ø ¬Â¢ ¦Â¨ÁÂ£Û ... ÁÆ¨Ä ¦Á¡Æ¢ §ÀÍõ, ±õ¨Á ®ýÈ, ¾¡ö,

Á¾Áò¾ ¿£Ä ¸Ç¿¢ò¾ ¿¡¾÷ ... ¦À¡ý °Áò¨¾ÁĨà (ƒ¨¼Â¢ø) «½¢ó¾ÅÕõ, ¿£Ä ¿¢Èõ ¦¸¡ñ¼ ¸Øò¨¾ ¯¨¼ÂÅÕõ, ±ýÚõ «Æ¢Â¡Ð þÕôÀÅÕÁ¡É ¾¨ÄÅ÷ º¢ÅÀ¢Ã¡ý

Á¸¢úºò¾¢ Â£Û ÓÕ§¸¡§É ... Á¸¢ú¸¢ýÈ ºì¾¢Â¡õ À¡÷ž¢ §¾Å¢ ¦ÀüÈ ÓÕ¸§É,

¦ºØÓòÐ Á¡÷À¢ý «Ó¾ò¦¾öÅ¡¨É ... ¦ºÆ¢ôÒûÇ ÓòÐÁ¡¨Ä âÏõ Á¡÷¨À ¯¨¼Â, «Ó¾ÁÂÁ¡É §¾Å¡¨É,

¾¢ÕÓò¾¢ Á¡¾¢ý Á½Å¡Ç¡ ... §ÁÄ¡É Óì¾¢¨Âò ¾ÃÅøÄ Á¡¾Ãº¢Â¢ý Á½Å¡Ç§É,

º¢¨È¢ð¼ ÝÃ÷ ¾¨Ç¦ÅðÊ ... º¢¨È¢ø §¾Å÷¸¨Ç ¨Åò¾ ÝÃ÷¸û «Å÷¸ÙìÌô âðÊ ŢÄí¨¸ò ¾È¢òÐ ±È¢ó¾Å§É,

»¡É ¾¢ÕÓð¼ §Á× ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... »¡É§É, ¾¢ÕÓð¼õ* ±ýÈ ¾Äò¾¢ø «Á÷ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¾¢ÕÓð¼õ þô§À¡Ð '‚Ó‰½õ' ±É ÅÆí¸ôÀÎõ. º¢¾õÀÃòÐìÌ ¦¾ý§Áü§¸ 24 ¨ÁÄ¢ø ¯ûÇÐ.





Song 760 - kazhaimuththu mAlai (Sri mushtam)

kazhai muththu mAlai puyal muththu mAlai
     kari muththu mAlai ...... malaimEvum

kadi muththu mAlai vaLai muththu mAlai
     kadal muththu mAlai ...... araveenum

azhal muththu mAlai ivai mutru mArbin
     adai voth ulAva ...... adiyEnmun

adar pachchai mAvil aruLiR peNOdum
     adimaik kuzhAmod ...... aruLvAyE

mazhaiyoththa jOthi kuyil thaththai pOlum
     mazhalaich cholAyi ...... emaiyeenu

madha maththa neela kaLa niththa nAthar
     magizh saththi eeNu ...... murugOnE

sezhu muththu mArbin amudhath dheyvAnai
     thiru muththi mAdhin ...... maNavALA

siRai itta sUrar thaLai vetti gnAna
     thiru mutta mEvu ...... perumALE.

......... Meaning .........

kazhai muththu mAlai: The garland of pearls given by sugar canes,

puyal muththu mAlai: the garland of pearls made up of rain drops from the clouds,

kari muththu mAlai: the garland of pearls yielded by the elephants,

malaimEvum kadi muththu mAlai: the garland of famous pearls found in the mountains,

vaLai muththu mAlai: the garland of pearls from conch shells,

kadal muththu mAlai: the garland of pearls gotten from the seas,

araveenum azhal muththu mAlai: the garland of hot pearls spat out by the snakes,

ivai mutru mArbin adai voth ulAva: and so on; wearing all these garlands swaying on Your chest befittingly,

adiyEnmun adar pachchai mAvil: You must come before me, mounting the dark green horse-like peacock,

aruLiR peNOdum: along with Your gracious consort VaLLi (representing the Power of Desire) and

adimaik kuzhAmod aruLvAyE: the assembly of Your devotees, and to bless me.

mazhaiyoththa jOthi: She has the complexion of dark clouds; She is the bright effulgence, DEvi UmA;

kuyil thaththai pOlum mazhalaich cholAyi emaiyeenu: She speaks sweet prattling words like the cuckoo and the parrot; She is the Mother who gave birth to all of us;

madha maththa neela kaLa niththa nAthar magizh saththi: She is Shakthi, the happy consort of our father, Lord SivA, who wears the golden Umaththai flower (on His tresses), who has blue-tinged neck and who is eternal;

eeNu murugOnE: and You are the child of that PArvathi, Oh Muruga!

sezhu muththu mArbin amudhath dheyvAnai: She wears on her chest a garland of rich pearls; She is DEvayAnai, full of sweet nectar;

thiru muththi mAdhin maNavALA: She is capable of granting blissful liberation; and You are her consort!

siRai itta sUrar thaLai vetti: You severed the shackles of the celestials who were imprisoned by the demons.

gnAna thiru mutta mEvu perumALE.: Oh Wise One! You have Your abode in Thirumuttam*, Oh Great One!





* Thirumuttam is now known as Srimushnam. It is 24 miles southwest of Chidhambaram.


  (0649-0239-4272_000CA)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)