Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 759
âò¾¡÷ ÝÎ
(¡úôÀ¡½¡ÂýÀðÊÉõ)

song 759
pUththAr sUdu
(yAzhppANAyanpattinam)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡ò¾¡ ¾¡Éõ ¾ò¾É ¾É¾É
     ¾¡ò¾¡ ¾¡Éõ ¾ò¾É ¾É¾É
          ¾¡ò¾¡ ¾¡Éõ ¾ò¾É ¾É¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

âò¾¡÷ ÝÎí ¦¸¡ò¾Ä÷ ÌÆÄ¢Â÷
     À¡÷ò¾¡ø §ÅÖí ¸ð¸Ó Á¾ýÅ¢Î
          §À¡÷측÷ ¿£Îí ¸ðºÃ ¦Á¡Î¿Áý ...... Å¢ÎàÐõ

§À¡üÈ¡ö ¿¡Ùí ¨¸ô¦À¡Õ Ù¨¼ÂÅ÷
     §ÁüÈ¡ Ç¡÷¾õ ÀüȢΠôèÁÂÐ
          â𼡠Á¡Âí ¸üȨÁ Å¢Æ¢Â¢É ...... ÃÓàÈø

Å¡öò¾¡÷ §À¾ï ¦ºôÒ¦À¡ö Ţø¢Â÷
     áü§Èö áÄ¢ý º¢üÈ¢¨¼ ¢¼÷À¼
          Å¡ð¼¡ö Å£Íí ¸÷ôÒà õÕ¸Á¾ ...... Á¸¢Ä¡Ãõ

Á¡ôâ ½¡Ãí ¸îº½¢ ӨĢÉ÷
     §Åðâ ½¡¸í ¦¸ð¦¼¨É ÔÉЦÁö
          Å¡ì¸¡ø »¡Éõ ¦ÀüȢɢ ÅÆ¢À¼ ...... «ÕÇ¡§Â¡

¬ò¾¡û Á¡ø¾í ¨¸îº¢¸ É¢¨¸Ô¨Á
     Üò¾¡ ¼¡¿ó ¾îº¢¨Å ¾¢¡¢Ò¨Ã
          Â¡ð§Àö â¾ï ÍüȢ À¢ÃÅ¢ ...... Òŧ¿¨º

¬ì¸¡ ¡×õ ÀüÈ¢¦Â ¾¢¡¢ÒÈ
     §¿¡ì¸¡ ²Ðï ¦ºüÈÅû ¾¢ÕÅ¢¨Ç
          Â¡ð¼¡ Ä£ºý Àì¸Á ШÈÀÅû ...... ¦ÀÚ§º§Â

²ò¾¡ ¿¡Ùó ¾÷ôÀ½ ¦ºÀ¦Á¡Î
     ¿£ò¾¡÷ »¡Éõ ÀüȢ ÌÕÀÃ
          Â¡ôÀ¡ áÔï ¦º¡üÈÁ¢ ÆÕû¾Õ ...... ÓÕ§¸¡§É

²ü§À¡÷ ¾¡õÅó ¾¢î¨ºÂ¢ý Á¸¢ú¦Å¡Î
     Å¡öôÀ¡ö Å£Íõ ¦À¡üôèÀ ¦¿ÎÁ¾¢û
          Â¡úôÀ¡ ½¡Âý ÀðÊÉ ÁÕŢ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

âò ¾¡÷ ÝÎõ ¦¸¡òÐ «Ä÷ ÌÆÄ¢Â÷ ... âšġ¸¢Â Á¡¨Ä¨Âî ÝÎÀÅ÷¸û. âí¦¸¡òÐ츨Çî ÝÎõ Üó¾¨Ä ¯¨¼ÂÅ÷¸û.

À¡÷ò¾¡ø §ÅÖõ ¸ð¸Ó(õ) Á¾ý Å¢Îõ §À¡÷ìÌ ¬÷ ¿£Îõ ¸ñ ºÃ¦Á¡Î ¿Áý ŢΠàÐõ §À¡ø ¾¡Å¢ ... «Å÷¸ÇÐ À¡÷¨Å §Åø §À¡Ä×õ, Å¡û §À¡Ä×õ, ÁýÁ¾ý ¦ºÖòÐõ §À¡ÕìÌ ±ý§È ¿¢¨Èó¾, ¦ÀÕ¸¢ÔûÇ §¾ý ¦¸¡ñ¼ â «õÒ¸û §À¡Ä×õ, ÂÁý ²Å¢ «ÛôÀ¢ÔûÇ à¾÷ §À¡Ä×õ À¡öóÐ,

¿¡Ùõ ¨¸ô ¦À¡Õû ¯¨¼ÂÅ÷ §Áø ¾¡Ç¡÷ ¾õ ÀüȢΠôèÁÂÐ â𼡠Á¡Âõ ¸üÈ ¨Á ŢƢ¢É÷ ... ¿¡û §¾¡Úõ, ¡÷ ¨¸Â¢ø ¦À¡Õû ¯ûǧ¾¡ «ò¾¨¸§Â¡¨Ã ¾õ Á£Ð «ýÒ ÅÕõÀÊÂ¡É ¬¨º ÁÂì¸ò¨¾ ²üÈìÜÊ Á¡Â Å¢ò¨¾¸¨Çì ¸üÚûÇ «ïºÉõ ⺢ ¸ñ½¢É÷.

«ÓÐ °Èø Å¡öò¾¡÷ §À¾õ ¦ºôÒ ¦À¡ö Ţø¢Â÷ ... «Ó¾õ §À¡ýÈ Å¡Â¢¾ú °Èø Å¡öó¾Å÷¸û. (Åó¾Å¡¢ý) ÁÉõ Á¡ÚÀξø ¯ñ¼¡ÌõÀÊ §ÀÍõ ¦À¡ö ¿¢¨Èó¾ ¯À¡Âò¾¢É÷.

áø §¾ö áÄ¢ý º¢üÈ¢¨¼ þ¼÷À¼ Å¡û ¾¡ö Å£Íõ ¸÷ôÒà õÕ¸Á¾õ «¸¢ø ¬Ãõ Á¡ô âñ ¬Ãõ ¸îÍ «½¢ ӨĢÉ÷ ... áÄ¢Öõ §¾öóÐ Á¢¸ Ññ½¢Â¾¡É º¢È¢Â þ¨¼ ÐýÀôÀÎõÀÊ ´Ç¢ ¾¡Å¢ Å£ÍÅÐõ, Àî¨ºì ¸üâÃõ, ¸Šà¡¢, «¸¢ø, Á¡¨Ä, º¢Èó¾ ¬Àýí¸û, ÓòÐ Á¡¨Ä, ¸îÍ þ¨Å¸¨Ç «½¢ó¾ Á¡÷¨À ¯¨¼ÂÅ÷¸û.

§Åð(¨¸) âÏ ¬¸õ ¦¸ðÎ ±¨É ¯ÉÐ ¦Áö š측ø »¡Éõ ¦ÀüÚ þÉ¢ ÅÆ¢À¼ «ÕÇ¡§Â¡ ... þò¾¨¸Â §Å¨ºÂ÷ Á£Ð ¬¨º âñÎ, ¯¼ø ¿Äõ ¦¸ð¼ ±ý¨É ¯ýÛ¨¼Â ºò¾¢Â š측ø ¿¡ý »¡Éò¨¾ «¨¼óÐ þÉ¢ ¯ý¨É ÅÆ¢ÀÎÁ¡Ú «Õû Ò¡¢Â Á¡ð¼¡§Â¡?

¬ò¾¡û Á¡ø ¾í¨¸îº¢ ¸(ý)É¢¨¸ ¯¨Á Üò¾¡Î ¬¿ó¾ º¢¨Å ¾¢¡¢ Ҩà ¬û §Àö â¾õ ÍüȢ À¢ÃÅ¢ ÒÅ §¿¨º ... ¾¡Â¡ÉÅû, ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ¾í¨¸, ¸ýÉ¢¨¸, ¯Á¡§¾Å¢, ¿¼Éõ ¦ºöÔõ ¬Éó¾ º¢Å¡õÀ¢¨¸, ¾¢¡¢ ÒÃí¸¨Ç ±¡¢ò¾Åû, ¾¡ý ¬Ùõ §Àö¸Ùõ, â¾í¸Ùõ, ÍüÈ¢ÔûÇ ¨ÀÃÅ¢, ÒÅÉí¸ÙìÌ ®ÍÅ¡¢,

¬ì¸¡ ¡×õ ÀüÈ¢¦Â ¾¢¡¢Ò ¯È §¿¡ì¸¡ ²Ðõ ¦ºüÈÅû ¾¢Õ Å¢¨ÇÂ¡ð¼¡ø ®ºý Àì¸õ «Ð ¯¨ÈÀÅû ¦ÀÚ §º§Â ... ±øÄ¡Åü¨ÈÔõ À¨¼òÐõ, ¸¡òÐõ, §ÅÚÀ¡Î ¦À¡Õó¾ô À¡÷측Р±¨¾Ôõ «Æ¢ò¾Åû. ¾¢ÕÅ¢¨Ç¡¼Ä¡¸ º¢Å ¦ÀÕÁ¡ý (þ¼Ð) Àì¸ò¾¢ø ¯¨ÈÀÅû ¬¸¢Â À¡÷ž¢ ¦ÀüÈ ÌÆó¨¾§Â,

²ò¾¡ ¿¡Ùõ ¾÷ôÀ½ ¦ºÀ§Á¡Î ¿£ò¾¡÷ »¡Éõ ÀüȢ ÌÕÀà ... ¿¡û §¾¡Úõ §À¡üÈ¢ ¿£÷츼ý, ¦ƒÀõ þ¨Å¸¨Çî ¦ºöÐ, Ðȧš÷ »¡É ¿¢¨Ä¢ø ÀüȢ ÌÕÀçÉ,

¡ôÒ ¬Ã¡Ôõ ¦º¡ø ¾Á¢ú ¾Õ ÓÕ§¸¡§É ... ¡ôÀ¢Ä츽õ ¬öó¾¨Áó¾ ¦º¡ü¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ¾Á¢úô À¡ì¸¨Çò ¾óÐ «ÕǢ (¾¢Õ»¡ÉºõÀó¾Ã¡¸ Åó¾) ÓÕ¸§É,

²ü§À¡÷ ¾¡õ ÅóÐ þ¢ý Á¸¢ú¦Å¡Î Å¡öôÀ¡ö Å£Íõ ¦À¡ý ôèÀ ¦¿Î Á¾¢û ¡úôÀ¡½¡Âý ÀðÊÉõ ÁÕŢ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ²üÀÅ÷¸û ÅÕõ §À¡Ð («Å÷¸ÙìÌ) ÁÉõ Å¢ÕõÀ¢ Á¸¢úԼý ¦À¡Õ¨Ç «ûÇ¢ò ¾Õõ (¦¸¡¨¼Â¡Ç¢¸û) ¯ûÇ, ¦À¡ý¦É¡Ç¢ Å£Íõ ¿£ñ¼ Á¾¢ø Ýúó¾ ¡úôÀ¡½¡Âý ÀðÊÉò¾¢ø* Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* «ÚÀò¾¢ãÅ¡¢ø ´ÕÅÃ¡É ¾¢Õ¿£Ä¸ñ¼ ¡úôÀ¡½ ¿¡Âɡը¼Â °÷. Å¢Õò¾¡ºÄòÐìÌ «Õ¸¢ø ¯ûÇÐ.





Song 759 - pUththAr sUdu (yAzhppANAyanpattinam)

pUththAr cUdung koththalar kuzhaliyar
     pArththAl vElung katkamu mathanvidu
          pOrkkAr needung katchara modunaman ...... viduthUthum

pOtRAy nALung kaipporu Ludaiyavar
     mEtRA LArtham patRidu pramaiyathu
          pUttA mAyang katRamai vizhiyina ...... ramuthURal

vAyththAr pEthanj cheppupoy virakiyar
     nUtREy nUlin sitRidai yidarpada
          vAttAy veesung karppura mrukamatha ...... makilAram

mAppU NArang kacchaNi mulaiyinar
     vEtpU NAkang kettenai yunathumey
          vAkkAl njAnam petRini vazhipada ...... aruLAyO

AththAL mAlthang kaicchika nikaiyumai
     kUththA dAnan thacchivai thiripurai
          yAtpEy pUthanj chutRiya payiravi ...... puvanEsai

AkkA yAvum patRiye thiripuRa
     nOkkA Ethunj chetRavaL thiruviLai
          yAttA leesan pakkama thuRaipavaL ...... peRusEyE

EththA nALun tharppaNa sepamodu
     neeththAr njAnam patRiya gurupara
          yAppA rAyunj chotRami zharuLtharu ...... murukOnE

ERpOr thAmvan thicchaiyin makizhvodu
     vAyppAy veesum poRprapai nedumathiL
          yAzhppA NAyan pattina maruviya ...... perumALE.

......... Meaning .........

pUth thAr cUdum koththu alar kuzhaliyar: These women wear garlands made of flowers. Their hair is adorned with bunches of flowers.

pArththAl vElum katkamu(m) mathan vidum pOrkku Ar needum kaN saramodu naman vidu thUthum pOl thAvi: Their shooting looks are like the spear, the sword, the well-blossomed flowery arrows, full of nectar, deliberately wielded by Manmathan (God of Love) for combat purposes, and the messengers sent on the command of Yaman (God of Death);

nALum kaip poruL udaiyavar mEl thALAr tham patRidu pramaiyathu pUttA mAyam katRa mai vizhiyinar: every day, with their eyes painted with black pigment, these whores play several tricks upon and enchant their suitors, particularly those loaded with money, provoking them with intense passion.

amuthu URal vAyththAr pEtham seppu poy virakiyar: Their mouth is full of nectar-like saliva, oozing all the time. They are so manipulative that they lie openly to convert the thinking (of their suitors).

nUl thEy nUlin sitRidai idarpada vAL thAy veesum karppura mrukamatham akil Aram mAp pUN Aram kacchu aNi mulaiyinar: Their slender waist, thinner than the thread, feels painfully the burden of their big and dazzling bosom, smeared with the paste of camphor, musk and incence, and wearing garlands, nice jewellery, strands of pearls and a tight blouse.

vEt(kai) pUNu Akam kettu enai unathu mey vAkkAl njAnam petRu ini vazhipada aruLAyO: Doting on such whores I have gone down in my health; will You not kindly preach to me True Knowledge so that I attain realisation and begin to worship You from now on?

AththAL mAl thangkaicchi ka(n)nikai umai kUththAdu Anantha sivai thiri purai AL pEy pUtham sutRiya payiravi puva nEsai: She is the Mother; She is the sister of Lord VishNu; She is the virgin, UmAdEvi; She is ShivAmbikai dancing blissfully; She burnt down Thiripuram; She is Bhairavi surrounded by the devils and fiends ruled by Her; She is the Goddess of all worlds;

AkkA yAvum patRiye thiripu uRa nOkkA Ethum setRavaL thiru viLaiyAttAl eesan pakkam athu uRaipavaL peRu sEyE: She is the Creator of everything, the Protector and Destroyer without any discrimination whatsoever; She is concorporate sportingly on the left side of Lord SivA; and You are the child of that Goddess PArvathi!

EththA nALum tharppaNa sepamOdu neeththAr njAnam patRiya gurupara: Those liberated ones, who perform libations of sacred water and meditation and have renounced everything, have attained You in their sublime pursuit of Knowledge, Oh Great Master!

yAppu ArAyum sol thamizh tharu murukOnE: Comprising poetic and grammatical nuances and the choicest words, You have composed many Tamil songs (coming as ThirugnAna Sambandhar), Oh Lord MurugA!

ERpOr thAm vanthu icchaiyin makizhvodu vAyppAy veesum pon prapai nedu mathiL yAzhppANAyan pattinam maruviya perumALE.: In this town, there are many benevolent alms-givers who, with a large heart, offer money profusely to those deserving people seeking alms; this town is also surrounded by long and bright fortress walls; this place is YAzhppANAyan Pattinam* where You are seated, Oh Great One!





* ThiruneelakaNda yAzhppANa nAyanAr, one of the 63 famous Saivite Devotees, used to live in this town which is near ViruththAchalam.


  (0648-0000-4270_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)