Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 751
¾¢Õ¦Á¡Æ¢
(Å¢Õò¾¡ºÄõ)

song 751
thirumozhi
(viruththAchalam)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... †¡¢¸¡õ§À¡¾¢
¾¡Çõ ... ¬¾¢ (2 ¸¨Ç)

¾É¾É ¾É¾É ¾É¾É ¾É¾É
     ¾É¾É ¾É¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¾¢Õ¦Á¡Æ¢ ԨæÀÈ «ÃÛÉ ÐÆ¢À½¢
     ¦ºÂÓÉ ÁÕǢ ...... Ìǧš§É

¾¢ÈÖÂ÷ ÁШâ ÄÁ½¨Ã Ô¢÷¸Ø
     ¦¾È¢À¼ ÁÚ¸¢¼ ...... ŢΧš§É

´ÕÅÕ ÓɾÕû À¡¢Å¢Ä ÃÅ÷¸Ç¢
     ÛÚÀ¼ ÕÚ¦Á¨É ...... ÂÕûÅ¡§Â¡

¯Ä¸¢É¢ ĨÉÅ÷¸û Ò¸ú×È «Õ¨½Â¢ø
     ´Õ¦¿¡Ê ¾É¢øÅÕ ...... Á¢øÅ£Ã¡

¸ÕÅ¡¢ ÔÚ¦À¡Õ ¸¨½Å¢Æ¢ ÌÈÁ¸û
     ¸½¢¦É¾¢÷ ¾Õ¦ÅÉ ...... ÓÉÁ¡É¡ö

¸ÕÓ¸¢ø ¦À¡Õ¿¢È «¡¢¾¢Õ ÁÕÁ¸
     ¸Õ¨½Â¢ø ¦Á¡Æ¢¾Õ ...... Ó¾ø§Å¡§É

ÓÕ¸Ä÷ ¾Õ×¨È ÂÁÃ÷¸û º¢¨ÈÅ¢¼
     ÓÃÏÚ ÁÍÃ¨É ...... ÓÉ¢§Å¡§É

ÓÊÀÅ÷ ÅÊÅÚ Íº¢¸Ã ӨȾÁ¢ú
     Óи¢¡¢ ÅÄõÅÕ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¾¢Õ¦Á¡Æ¢ ԨæÀÈ ... §Å¾ ¦Á¡Æ¢Â¡õ ôýÅò¾¢ý Å¢Çì¸ò¨¾ô ¦ÀÚžü¸¡¸

«Ãý ¯ÉÐÆ¢ À½¢¦ºÂ ... º¢ÅÀ¢Ã¡ý ¯ýÉ¢¼ò¾¢ø Ží¸

ÓÉõ «ÕǢ Ìǧš§É ... ÓýÒ «ÅÕìÌ ¯À§¾º¢òÐ «ÕÇ¢Â, ºÃŽô ¦À¡ö¨¸Â¢ø «Å¾¡¢ò¾Å§É,

¾¢ÈÖÂ÷ ÁШâø «Á½¨Ã ... ´Ç¢Á¢ì¸ ÁШâø ºÁ½÷¸Ç¢ý

¯Â¢÷¸Ø ¦¾È¢À¼ ÁÚ¸¢¼ ŢΧš§É ... ¯Â¢÷¸û ¸ØÁÃò¾¢ø ¸Äí¸¢î º¢¾ÚÀ¼ ¨Åò¾Å§É*,

´Õ× «Õõ ¯É¾Õû ... ¿£ìÌžüÌ «¡¢¾¡É ¯ýÛ¨¼Â ¾¢ÕÅÕÇ¢ø

À¡¢Å¢Ä÷ «Å÷¸Ç¢ý¯Ú ... «ýÀ¢øÄ¡¾Å÷¸¨Çô §À¡Ä

À¼÷ ¯Ú¦Á¨É ÂÕûÅ¡§Â¡ ... ÐýÀò¨¾ «ÛÀŢ츢ýÈ ±ý¨Éì ¸ñÀ¡÷ò¾ÕûÅ¡§Â¡?

¯Ä¸¢É¢ø «¨ÉÅ÷¸û Ò¸ú×È ... ¯Ä¸ò¾¢ø ¯ûÇ Â¡ÅÕõ Ò¸ØõÀÊ¡¸

«Õ¨½Â¢ø ´Õ¦¿¡Ê ¾É¢øÅÕ Á¢øÅ£Ã¡ ... ¾¢ÕÅñ½¡Á¨Ä¢ø ´Õ ¦¿¡Ê¢ø Á¢Ģ§Ä ÅóÐ ¯¾Å¢Â ţçÉ**,

¸ÕÅ¡¢ ÔÚ¦À¡Õ ¸¨½Å¢Æ¢ ÌÈÁ¸û ... ¸¡¢Â §Ã¨¸¸û ¦À¡Õó¾¢Â, §À¡÷ ¦ºöÔõ «õÒ §À¡ýÈ Ü¡¢Â, ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼Â ÌÈ Á¸û ÅûǢ¢ý

¸½¢¦É¾¢÷ ¾Õ¦ÅÉ ÓÉÁ¡É¡ö ... ¸ñ¸ÙìÌ ±¾¢¡¢§Ä§Â §Åí¨¸ ÁÃÁ¡¸ ÓýÒ ¬ÉŧÉ,

¸ÕÓ¸¢ø ¦À¡Õ¿¢È «¡¢¾¢Õ ÁÕÁ¸ ... ¸¡÷§Á¸ò¨¾ ´ò¾ ¿¢ÈÓ¨¼Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý «Æ¸¢Â ÁÕÁ¸§É,

¸Õ¨½Â¢ø ¦Á¡Æ¢¾Õ Ó¾ø§Å¡§É ... ¸Õ¨½§Â¡Î ¯À§¾º ¦Á¡Æ¢¨Â ±Éì¸Ç¢ò¾ Ó¾ø§Å¡§É,

ÓÕ¸Ä÷ ¾Õ×¨È ÂÁÃ÷¸û º¢¨ÈÅ¢¼ ... ¿ÚÁ½õ Å£Íõ ÁÄ÷ ¦¸¡ñ¼ ¸üÀ¸ Å¢Õ𺠿¢ÆÄ¢ø Å¡Øõ §¾Å÷¸Ç¢ý º¢¨È¨Â Å¢ÎÁ¡Ú

ÓÃÏÚ ÁÍÃ¨É ÓÉ¢§Å¡§É ... Á¡ÚÀðÎ ¿¢ýÈ «ÍÃÉ¡õ ÝèÉì §¸¡À¢ò¾Å§É,

ÓÊÀÅ÷ ÅÊÅÚ Íº¢¸Ã Ó¨È ... þíÌ þÈôÀÅ÷¸û Á£ñÎõ À¢Èô§À þøÄ¡Áø ¬ìÌõ àö¨Á ¯¨¼Â

¾Á¢ú Óи¢¡¢ ÅÄõÅÕ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾Á¢Æ¢ø Óи¢¡¢ ±ÉôÀÎõ Å¢Õò¾¡ºÄò¾¢ø ¦ÅüÈ¢§Â¡Î Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ÓÕ¸§É ¾¢Õ»¡ÉºõÀó¾Ã¡¸ ÅóÐ ºÁ½¨Ãì ¸Ø§ÅüȢɡ÷ ±ýÀÐ ÍÅ¡Á¢¸Ç¢ý ¸ÕòÐ.

** «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷ Å¡úÅ¢ø ¿¼ó¾ ¿¢¸ú þíÌ ÌÈ¢ôÀ¢¼ôÀθ¢ÈÐ.





Song 751 - thirumozhi (viruththAchalam)

thirumozhi uraipeRa aranuna dhuzhi paNi
     seyamuna maruLiya ...... kuLavOnE

thiRaluyar madhuraiyil amaNarai uyirkazhu
     theRipada maRugida ...... viduvOnE

oruvarum unadharuL parivilar avargaLin
     uRupadar uRumenai ...... aruLvAyO

ulaginil anaivargaL pugazhvuRa aruNaiyil
     orunodi thanilvaru ...... mayilveerA

karuvari yuRuporu kaNaivizhi kuRamagaL
     kaNinedhir tharuvena ...... munamAnAy

karumugil poruniRa arithiru marumaga
     karuNaiyil mozhitharu ...... mudhalvOnE

murugalar tharuvuRai amarargaL siRaivida
     muraNuRum asuranai ...... munivOnE

mudibavar vadivaRu suchikara muRaithamizh
     mudhugiri valamvaru ...... perumALE.

......... Meaning .........

thirumozhi uraipeRa aranuna dhuzhi paNiseya: For the sake of discerning the significance of the great PraNava ManthrA, Lord SivA prostrated before You!

muna maruLiya kuLavOnE: You preached it to Him, Oh SaravanabhavA!

thiRaluyar madhuraiyil amaNarai uyirkazhu: In the bright city of Madhurai, the ChamaNas were sent by You* to the gallows

theRipada maRugida viduvOnE: and their bodies were shattered to pieces!

oruvarum unadharuL parivilar avargaLin: Just like the people who do not love You and fall outside Your irresistible grace,

uRupadar uRumenai aruLvAyO: I do not want to suffer as one of them. Will You not kindly cast Your gracious glance at me?

ulaginil anaivargaL pugazhvuRa: To the amazement and praise of the entire world,

aruNaiyil orunodi thanilvaru mayilveerA: in ThiruvaNNAmalai, once You came to help me** driving Your peacock in a fraction of a second!

karuvari yuRuporu kaNaivizhi kuRamagaL: She has dark eyes resembling the penetrating arrows; she is VaLLi, the damsel of the KuRavAs;

kaNinedhir tharuvena munamAnAy: and right before her eyes, You once became a neem tree!

karumugil poruniRa arithiru marumaga: You are the handsome nephew of Vishnu who has the complexion of dark clouds!

karuNaiyil mozhitharu mudhalvOnE: Out of compassion, You preached to me the sacred ManthrA!

murugalar tharuvuRai amarargaL siRaivida: The DEvAs who lived in the shade of KaRpaga trees with fragrant flowers were released from prison by You!

muraNuRum asuranai munivOnE: For their sake, You showed Your rage on the hostile demon, SUran!

mudibavar vadivaRu suchikara muRai: Those who breathe their last in this place are never born again; and such sanctity is preserved in this holy place called

thamizh mudhugiri valamvaru perumALE.: ViruththAchalam (known as Mudhugiri in Tamil), where You reside victoriously, Oh Great One!





* This was done by ThirugnAna SambandhAr, one of the four Saivite Stalwarts, who, according to ArunagirinAthar, is an incarnation of Murugan.

** This incident happened in the life of ArunagirinAthar.


  (0641-0234-4250_000CA)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)