Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 730
¸ÕÓ¸¢ø §À¡ø
(¾¢ÕÅ¡Á¡òà÷)

song 730
karumugil pOl
(thiruvAmAththUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾¡Éò ¾¡ÉÉ, ¾É¾É ¾¡Éò ¾¡ÉÉ
     ¾É¾É ¾¡Éò ¾¡ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸ÕÓ¸¢ø §À¡øÁ𠼡¸¢Â «Ç¸¢¸û §¾É¢ü À¡¦¸¡Î
     ¸É¢ÂÓ àÈ¢ò §¾È¢Â ...... ¦Á¡Æ¢Á¡¾÷

¸ÄÅ¢¸û §¿¦Ã¡ô À¡¸¢¸û Á¾É¢¸û ¸¡Áì ì§Ã¡¾¢¸û
     ¸É¾É À¡Ãì ¸¡¡¢¸û ...... ¦ºÂ§Ä¡§¼

¦À¡Õ¸Âø Å¡¨Çò ¾¡Å¢Â ŢƢ¢É÷ ݨÈì ¸¡¡¢¸û
     ¦À¡ÕÇÇ Å¡¨ºô À¡Ê¸û ...... ÒÅ¢Á£§¾

¦À¡ÐÅ¢¸û §À¡¸ô À¡Å¢¸û źÁÆ¢ §ÅÛì §¸¡ÃÕû
     Ò¡¢ÅÐ ¾¡¦Éô §À¡¾Ð ...... Ò¸øÅ¡§Â

¾ÕÅÎ ¾£Ãî ÝÃ÷¸û «Å÷¸¢¨Ç Á¡Çò à¦ÇÆ
     ºÁÉ¢¨Ä §ÂÈô À¡¦È¡Î ...... ¦¸¡ÊÅ£Æò

¾É¾É ¾¡Éò ¾¡ÉÉ ±Éþ¨º À¡Êô §ÀöÀÄ
     ¾¨ºÔ½ §ÅøÅ¢ð §¼Å¢Â ...... ¾É¢Å£Ã¡

«¡¢¾¢Õ Á¡øºì áԾ ÉÅÉ¢¨Ç ¡û Óò ¾¡÷¿¨¸
     «ÆÌ¨¼ ¡û¦Áöô À¡Ö¨Á ...... ÂÕûÀ¡Ä¡

«Ã¦Å¡Î â¨Çò ¾¡÷Á¾¢ «Ú¦¸¡Î §Å½¢î ÝÊÂ
     «Æ¸÷¦¾ý Á¡¨¾ì §¸Ô¨È ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸Õ Ó¸¢ø §À¡ø Á𼡸¢Â «Ç¸¢¸û §¾É¢ø À¡¦¸¡Î ¸É¢ «ÓÐ °È¢ò §¾È¢Â ¦Á¡Æ¢ Á¡¾÷ ... ¸¡¢Â §Á¸õ §À¡ýÈÐõ Å¡º¨É ¦¸¡ñÎûÇÐõ ¬¸¢Â Üó¾¨Ä ¯¨¼ÂÅ÷¸û. §¾É¢ø ¦ÅøÄòмý, ÀÆõ, «Ó¾õ þ¨Å¸û °È¢ÂÐ §À¡ýÈ þɢ §ÀîÍì¸¨Ç ¯¨¼ÂÅ÷¸û þó¾ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸û.

¸ÄÅ¢¸û §¿÷ ´ôÀ¡¸¢¸û Á¾É¢¸û ¸¡Á ì§Ã¡¾¢¸û ¸É ¾É À¡Ãì ¸¡¡¢¸û ¦ºÂ§Ä¡§¼ ¦À¡Õ ¸Âø Å¡¨Çò ¾¡Å¢Â ŢƢ¢É÷ ... Ò½÷¨Âò ¾Õ¾üÌ §¿Ã¡É ²üÒ¨¼ÂÅ÷¸û. ¦ºÕìÌ ¯¨¼ÂÅ÷¸û. ¸¡ÁÓõ §¸¡ÀÓõ Á¢ì¸Å÷¸û. Åð¼Á¡É Á¡÷ô À¡Ãò¨¾ ¯¨¼ÂÅ÷¸û. §Å¸òмý ºñ¨¼ ¦ºöÔõ ¸Âø Á£¨ÉÔõ Å¡¨Ç Á£¨ÉÔõ ¸¼ì¸ ÅøÄ ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼ÂÅ÷¸û.

ݨÈ측¡¢¸û ¦À¡Õû «Ç× ¬¨ºô À¡Ê¸û ÒÅ¢ Á£§¾ ¦À¡ÐÅ¢¸û §À¡¸ô À¡Å¢¸û źõ «Æ¢§ÅÛìÌ µ÷ «Õû Ò¡¢ÅÐ ¾¡ý ±ô§À¡Ð «Ð Ò¸øÅ¡§Â ... ¦¸¡û¨Ç측¡¢¸û. ¦À¡Õû ±ùÅǧš «ùÅÇ×ìÌò ¾Ìó¾ÀÊò ¾í¸û ¬¨º¨Âî ¦ºÖòÐÀÅ÷¸û. âÁ¢Â¢ø þô ¦À¡ÐÁ¸Ç¢÷ ¸¡Á þýÀò¨¾ò ¾Õõ À¡Å¢¸û, ¬¸¢Â þÅ÷¸û źõ «Æ¢¸¢ýÈ ±ÉìÌ ´ôÀüÈ ¯ÉÐ ¾¢ÕÅʨ «Õû Ò¡¢ÅÐ ¾¡ý ±ô§À¡Ð ±ýÀ¨¾î ¦º¡øÄ¢ «Õû¸.

¾Õ «Î ¾£Ãî ÝÃ÷¸û «Å÷ ¸¢¨Ç Á¡Çò àû ±Æ ºÁý ¿¢¨Ä ²Èô À¡¦È¡Î ¦¸¡Ê Å£Æ ... ¸üÀ¸ò ¾Õ¨Å «Æ¢ò¾ ¨¾¡¢Âò¨¾ ¯¨¼Â «ÍÃ÷¸Ùõ, «Å÷¸Ù¨¼Â ÍüÈò¾¡Õõ Á¡ñÎ ¦À¡ÊÀ¼, ÂÁÛ¨¼Â ¦¸¡¨Äò ¦¾¡Æ¢ø ¦ÀÕ¸, ÀÕóиټý «ñ¼í¸¡ì¨¸¸û (§À¡÷ì¸ÇòÐìÌ) Å¢ÕõÀ¢ ÅóÐ §ºÃ,

¾É¾É ¾¡Éò ¾¡ÉÉ ±É þ¨º À¡Êô §Àö ÀÄ ¾¨º ¯(ñ)½ §Åø Å¢ðÎ ²Å¢Â ¾É¢ ţá ... ¾É¾É ¾¡Éò ¾¡ÉÉ ±ýÈ þùÅ¡È¡É ºó¾í¸Ù¼ý þ¨º À¡Ê §Àö¸û ÀÄ Å¢¾Á¡É Á¡Á¢ºí¸¨Ç ¯ñÏõÀÊ §Å¨Äî ¦ºÖò¾¢ «ÛôÀ¢Â ´ôÀüÈ Å£Ã§É,

«¡¢ ¾¢Õ Á¡ø ºìáԾý «Åý þ¨Ç¡û Óò¾¡÷ ¿¨¸ «ÆÌ ¯¨¼Â¡û ¦Áöô À¡ø ¯¨Á «Õû À¡Ä¡ ... «¡¢, ¾¢ÕÁ¡ø, ºìáԾý ±ýÚ ¦º¡øÄôÀÎÀÅÛìÌò ¾í¨¸Ôõ, Ó쾡õÀ¢¨¸ ±ýÛõ ¦À¨à ¯¨¼ÂÅÙõ ¬¸¢Â «ÆÌ ¯¨¼ÂÅû, º¢Å¦ÀÕÁ¡Û¨¼Â ¯¼Ä¢ø ´Õ À¡¸ò¾¢ø ¯ûÇ ¯Á¡ §¾Å¢ ®ýÈ Á¸§É,

«Ã¦Å¡Î â¨Çò ¾¡÷ Á¾¢ «Ú¦¸¡Î §Å½¢î ÝÊ «Æ¸÷ ¦¾ý Á¡¨¾ì§¸ ¯¨È ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... À¡õÒ¼ý, â¨Ç ±ýÛõ âÅ¡ø ¬¸¢Â Á¡¨Ä¨ÂÔõ, ºó¾¢Ã¨ÉÔõ, «Ú¸õ ÒøÖ¼ý º¨¼Â¢ø ÝÊ «ÆÌ¨¼Â º¢Å¦ÀÕÁ¡ý þÕìÌõ ±Æ¢Ö¨¼Â ¾¢ÕÅ¡Á¡òà¡¢ø* Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¾¢ÕÅ¡Á¡òà÷ Å¢ØôÒÃõ âø ¿¢¨ÄÂòÐìÌ Å¼§Áü¸¢ø 4 ¨ÁÄ¢ø ¯ûÇÐ.





Song 730 - karumugil pOl (thiruvAmAththUr)

karumukil pOlmat tAkiya aLakikaL thEniR pAkodu
     kaniyamu thURith thERiya ...... mozhimAthar

kalavikaL nErop pAkikaL mathanikaL kAmak krOthikaL
     kanathana pArak kArikaL ...... seyalOdE

porukayal vALaith thAviya vizhiyinar cURaik kArikaL
     poruLaLa vAsaip pAdikaL ...... puvimeethE

pothuvikaL pOkap pAvikaL vasamazhi vEnuk kOraruL
     purivathu thAnep pOthathu ...... pukalvAyE

tharuvadu theerac cUrarkaL avarkiLai mALath thULezha
     samanilai yERap pARodu ...... kodiveezhath

thanathana thAnath thAnana enaisai pAdip pEypala
     thasaiyuNa vElvit tEviya ...... thaniveerA

arithiru mAlchak rAyutha navaniLai yAL muth thArnakai
     azhakudai yALmeyp pAlumai ...... yaruLbAlA

aravodu pULaith thArmathi aRukodu vENic cUdiya
     azhakarthen mAthaik kEyuRai ...... perumALE.

......... Meaning .........

karu mukil pOl mattAkiya aLakikaL thEnil pAkodu kani amuthu URith thERiya mozhi mAthar: Their fragrant hair is like the black cloud. These whores talk sweetly like honey in which jaggery, and a mixture of fruits and nectar are well-soaked;

kalavikaL nEr oppAkikaL mathanikaL kAma krOthikaL kana thana pArak kArikaL seyalOdE poru kayal vALaith thAviya vizhiyinar: They are ever ready to make love. They are arrogant and filled with passion and anger. They are endowed with round and heavy bosom. Their eyes are capable of surpassing the speed of the combative kayal and vALai fish.

cURaikkArikaL poruL aLavu Asaip pAdikaL puvi meethE pothuvikaL pOkap pAvikaL vasam azhivEnukku Or aruL purivathu thAn eppOthu athu pukalvAyE: They are expert-swindlers. They display love and affection in proportion to the amount of money they receive. These whores, who dole out carnal pleasure, are the worst sinners on the earth. I am destroying myself by totally succumbing to such whores; kindly tell me when You propose to grant me Your hallowed feet, Oh Lord!

tharu adu theerac cUrarkaL avar kiLai mALath thUL ezha saman nilai ERap pARodu kodi veezha: Those demons, who had the audacity to destroy the kaRpaga tree in the celestial land, and their entire clan were killed and shattered to pieces; the slaughter-work of Yaman (God of Death) proliferated; the vultures and wild crows assembled (in the battlefield) with relish;

thanathana thAnath thAnana ena isai pAdip pEy pala thasai u(N)Na vEl vittu Eviya thani veerA: singing songs to the meter of "thanathana thAnath thAnana", the devils devoured the flesh when You wielded Your spear, Oh Matchless and valorous Lord!

ari thiru mAl sakrAyuthan avan iLaiyAL muththAr nakai azhaku udaiyAL meyp pAl umai aruL pAlA: She is the younger sister of the Lord who is known by the names Hari, VishNu and the Lord with the disc as His weapon; She is called the Mother of Pearls (MukthAmbigai); She is the most beautiful Goddess who is concorporate on one side of Lord SivA; and You are the son of that UmAdEvi, Oh Lord!

aravodu pULaith thAr mathi aRukodu vENis cUdiya azhakar then mAthaikkE uRai perumALE.: The serpent, along with a garland made of pULai (Indian laburnum) flowers, the crescent moon and aRugam (cynodon) grass adorn the matted and beautiful hair of Lord SivA who is seated in this beautiful town, ThiruvAmAththUr*, which is also Your abode, Oh Great One!





* ThiruvAmAththUr is 4 miles northwest of Vizhuppuram railway station.


  (0623-0000-4196_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)