Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 724
«ñ¼÷À¾¢ ÌʧÂÈ
(º¢Ú¨Å)

song 724
aNdarpadhi kudiyERa
(siRuvai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... …¢óÐ ¨ÀÃÅ¢
¾¡Çõ ... ¸ñ¼º¡Ò (2 1/2) (±ÎôÒ .. 3/4 ¾ûÇ¢)

¾ó¾¾É ¾É¾¡É ¾ó¾¾É ¾É¾¡É
     ¾ó¾¾É ¾É¾¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

«ñ¼÷À¾¢ ÌʧÂÈ Áñ¼ÍÃ÷ ¯ÕÁ¡È
     «ñ¼÷ÁÉ Á¸¢úÁ£È ...... ÅÕÇ¡§Ä

«ó¾¡¢¦Â¡ μɡΠºí¸ÃÛ Á¸¢úÜÃ
     ³í¸ÃÛ Ó¨Á¡٠...... Á¸¢úÅ¡¸

Áñ¼ÄÓ Ó¿¢§Å¡Õ ¦ÁñʨºÂ¢ ÖǧÀÕ
     ÁﺢÉÛ ÁÂÉ¡Õ ...... ¦Á¾¢÷¸¡½

Áí¨¸Ô¼ É¡¢¾¡Û Á¢ýÀÓÈ Á¸¢úÜÈ
     ¨ÁóÐÁ¢ Ö¼É¡Ê ...... ÅçÅÏõ

Òñ¼¡¢¸ Å¢Æ¢Â¡Ç «ñ¼÷Á¸û Á½Å¡Ç¡
     Ò󾢿¢¨È ÂÈ¢Å¡Ç ...... ×Â÷§¾¡Ç¡

¦À¡í̸¼ ּɡ¸õ Å¢ñÎŨà ¢¸øº¡Î
     ¦À¡ýÀÃ× ¸¾¢÷Å£Í ...... ÅʧÅÄ¡

¾ñ¼ÃÇ Á½¢Á¡÷À ¦ºõ¦À¡¦ÉÆ¢ø ¦ºÈ¢åÀ
     ¾ñ¼Á¢Æ¢ý Á¢Ì§¿Â ...... ÓÕ§¸º¡

ºó¾Ó ÁÊ¡÷¸û º¢ó¨¾ÂÐ ÌÊ¡É
     ¾ñº¢Ú¨Å ¾É¢ø§Á× ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

«ñ¼÷À¾¢ ÌʧÂÈ ... §¾§Åó¾¢Ãý Á£ñÎõ §¾Å§Ä¡¸ò¾¢ø ÌÊҸöÐ,

Áñ¼ÍÃ÷ ¯ÕÁ¡È ... ¦¿Õí¸¢ Åó¾ «ÍÃ÷¸Ç¢ý ¯ÕÁ¡È¢ «Å÷¸¨Ç ÁÊÂöÐ,

«ñ¼÷ÁÉ Á¸¢úÁ£È «ÕÇ¡§Ä ... §¾Å÷¸Ç¢ý ÁÉõ Á¢¸ì ¸Ç¢ôÀ¨¼ÔõÀÊ «Õû¦ºöÐ,

«ó¾¡¢¦Â¡Î ¯¼É¡Î ºí¸ÃÛ Á¸¢úÜà ... ¸¡Ç¢Ô¼ý ¿¼ÉÁ¡Î¸¢ýÈ º¢Å¦ÀÕÁ¡ý Á¸¢ú «¨¼Â,

³í¸ÃÛõ ¯¨Á¡٠Á¸¢úÅ¡¸ ... Å¢¿¡Â¸Ûõ, ¯Á¡§¾Å¢Ôõ Á¢¸ì ¸Ç¢ôÀ¨¼Â,

Áñ¼ÄÓ Ó¿¢§Å¡Õõ ±ñʨºÂ¢ ÖǧÀÕ ... âÁ¢Â¢ø ¯û§Ç¡Õõ, Ó¿¢Å÷¸Ùõ, ±ðÎò¾¢¨ºÂ¢ø ¯û§Ç¡Õõ,

ÁﺢÉÛõ «ÂÉ¡Õõ ±¾¢÷¸¡½ ... þó¾¢ÃÛõ, À¢ÃÁÛõ ±¾¢§Ã ¿¢ýÚ ¸ñÎ ¸Ç¢ì¸,

Áí¨¸Ô¼ý «¡¢¾¡Ûõ þýÀÓÈ Á¸¢úÜÈ ... ÄŒÁ¢Ô¼ý ¾¢ÕÁ¡Öõ ¾õÁ¸¢ú¨Â þýÀÁ¡¸ì ÜÈ,

¨ÁóÐ Á¢ּý ¬Ê ÅçÅÏõ ... ÅÄ¢¨ÁÂ¡É Á¢ּý ¬Ê ±ýÓý ¿£ ÅçÅñÎõ.

Òñ¼¡¢¸ Å¢Æ¢Â¡Ç ... ¾¡Á¨Ã §À¡ýÈ ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ,

«ñ¼÷Á¸û Á½Å¡Ç¡ ... §¾Å÷¸û ÅÇ÷ò¾ Á¸û §¾Å¡¨É¢ý Á½Å¡Ç§É,

Ò󾢿¢¨È ÂÈ¢Å¡Ç ×Â÷§¾¡Ç¡ ... «È¢× ¿¢¨Èó¾ ¦Áöﻡɢ§Â, ¯Â÷ó¾ ÒÂí¸¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ,

¦À¡í̸¼Ö¼ý ¿¡¸õ Å¢ñÎ ... ¦À¡í¸¢Â ¸¼Ö¼ý, ¸¢¦ÃÇïºÁ¨Ä¨ÂÔõ À¢Ç×À¼î ¦ºöÐ

Ũà ¢¸øº¡Î ... ²Ø Á¨Ä¸Ç¢ý ÅÄ¢¨Á¨ÂÔõ À¡öóÐ «Æ¢ò¾

¦À¡ýÀÃ× ¸¾¢÷Å£Í ÅʧÅÄ¡ ... ¦À¡ý¦É¡Ç¢ ÀÃôÀ¢î ͼ÷ Å£Íõ Ü¡¢Â §ÅġԾ§É,

¾ñ ¾ÃÇ Á½¢Á¡÷À ... ÌÇ¢÷ó¾ ÓòÐÁ¡¨Ä¨Â «½¢ó¾ Á¡÷À§É,

¦ºõ¦À¡¦ÉÆ¢ø ¦ºÈ¢åÀ ... ¦ºõ¦À¡ýÉ¢ý «ÆÌ ¿¢¨Èó¾ ¯ÕÅò§¾¡§É,

¾ñ¼Á¢Æ¢ý Á¢Ì§¿Â ÓÕ§¸º¡ ... ¿øÄ ¾Á¢Æ¢ø Á¢Ìó¾ §¿ºõ ¦¸¡ñ¼ ÓÕ§¸ºô ¦ÀÕÁ¡§É,

ºó¾¾Óõ «Ê¡÷¸û º¢ó¨¾ÂÐ ÌÊÂ¡É ... ±ô§À¡Ðõ ¯ý «Ê¡÷¸Ç¢ý º¢ó¨¾Â¢§Ä Ìʦ¸¡ñ¼

¾ñº¢Ú¨Å ¾É¢ø§Á× ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ÌÇ¢÷ó¾ º¢Ú¨Åò¾Äò¾¢ø* Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* º¢Ú¨Åò¾Äõ ¦ºý¨É - ¬Ã½¢ ÅÆ¢Â¢ø ¦À¡ý§É¡¢ìÌ §Áü§¸ 7 ¨Áø àÃò¾¢ø ¯ûÇÐ. ÓØô ¦ÀÂ÷ 'º¢ÚÅÃõ§ÀÎ'.
'ÄÅ - ̺÷' ¬¸¢Â º¢ÚÅ÷ «õ¦ÀÎòÐô §À¡÷ ¦ºö¾ þ¼õ. ÓÕ¸ÛìÌò ¾É¢ì §¸¡Â¢ø ¯ûÇÐ.





Song 724 - aNdarpadhi kudiyERa (siRuvai)

aNdarpadhi kudi ERa maNdasurar urumARa
     aNdar mana magizh meeRa ...... aruLAlE

anthariyo dudanAdu sankaranu magizh kUra
     aingkaranum umai ALu ...... magizhvAga

maNdalamu munivOrum eNdhisaiyil uLa pEru
     manjinanum ayanArum ...... edhirkANa

mangai udan arithAnum inbamuRa magizh kURa
     maindhu mayiludan Adi ...... varavENum

puNdarika vizhiyALa aNdar magaL maNavALa
     pundhi niRai aRivALa ...... uyarthOLA

pongu kadaluda nAgam viNduvarai igalsAdu
     pon paravu kadhir veesu ...... vadivElA

thaNdaraLa maNi mArba sempon ezhil seRi rUpa
     thaNdamizhin migu nEya ...... murugEsA

santhathamum adiyArgaL chinthaiyadhu kudiyAna
     thaN siRuvai thanil mEvu ...... perumALE.

......... Meaning .........

aNdarpadhi kudi ERa: (Because of You), IndrA, the Lord of DEvAs, got back his kingdom;

maNdasurar urumARa: the advancing demons (asuras) were transformed from living to dead;

aNdar mana magizh meeRa aruLAlE: the DEvAs were rejoicing on being graciously protected;

anthariyo dudanAdu sankaranu magizh kUra: Sankara who danced with KALi was in ecstasy;

aingkaranum umai ALu magizhvAga: VinAyagA and PArvathi were delighted;

maNdalamu munivOrum eNdhisaiyil uLa pEru: the entire galaxies, all the sages and people in all eight directions,

manjinanum ayanArum edhirkANa: along with IndrA and BrahmA enjoying Your darshan (vision); and

mangai udan arithAnum inbamuRa magizh kURa: Vishnu, accompanied by Lakshmi, was happy and pleased.

maindhu mayiludan Adi varavENum: (Just like You appeared before them), You must come to me mounted on Your mighty dancing peacock!

puNdarika vizhiyALa: You have lotus-like eyes!

aNdar magaL maNavALa: You are the consort of DEvayAnai, brought up by the DEvAs!

pundhi niRai aRivALa uyarthOLA: You are full of Wisdom and True Knowledge, Oh broad-shouldered One!

pongu kadaluda nAgam viNduvarai igalsAdu: The seas rose with high tides while the Mount Krouncha was rent asunder

pon paravu kadhir veesu vadivElA: when You threw Your sharp and glittering spear!

thaNdaraLa maNi mArba: Your chest is adorned with cool and precious gems.

sempon ezhil seRi rUpa: Your complexion is brilliant golden red.

thaNdamizhin migu nEya murugEsA: You are extremely fond of the rich literature in Tamil.

santhathamum adiyArgaL chinthaiyadhu kudiyAna: You always reside in the thoughts of Your devotees!

thaN siRuvai thanil mEvu perumALE.: Your favourite abode is the cool place called SiRuvai*, Oh Great One!





* SiRuvai is on the route between Chennai and AaraNi, about 7 miles west of PonnEri.
It is also known as SiRuvarambEdu as it is believed that young boys, LavA and KuchA, sons of Rama, fought here with bows and arrows. This place houses a special temple for Murugan.


  (0618-0178-4180_000CA)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)