Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 704
º¡Ä¦¿Î ¿¡û
(§¸¡¨¼¿¸÷)

song 704
sAlanedu nAL
(kOdainagar)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É¾É ¾¡É ¾ó¾ ¾¡É¾É ¾¡É ¾ó¾
     ¾¡É¾É ¾¡É ¾ó¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

º¡Ä¦¿Î ¿¡ûÁ ¼ó¨¾ ¸¡ÂÁ¾¢ §Ä ¨ÄóÐ
     º¡ÁÇÅ ¾¡¸ ÅóÐ ...... ÒÅ¢Á£§¾

º¡¾¸Ó Á¡É À¢ýÒ º£È¢ÂØ §¾¸¢ ¼óÐ
     ¾¡Ã½¢Â¢ §Ä¾ ÅúóÐ ...... Å¢¨Ç¡Êô

À¡Ä¦ÉÉ §Å¦Á¡ Æ¢óÐ À¡Ì¦Á¡Æ¢ Á¡¾÷ ¾í¸û
     À¡Ã¾É Á£¾ ¨½óÐ ...... ¦À¡Õû§¾Êô

À¡÷Á¢¨ºÂ¢ §ÄÔ ÆýÚ À¡ú¿Ã¦¸ö ¾¡Á ¦Ä¡ýÚ
     À¡¾ÁÄ÷ §ºÃ «ýÒ ...... ¾ÕÅ¡§Â

¬ÄÁÓ ¾¡¸ ×ñ¼ ¬Úº¨¼ ¿¡¾÷ ¾¢í¸û
     ¬¼Ã× â½÷ ¾ó¾ ...... ÓÕ§¸¡§É

¬¨ÉÁΠš¢ ÄýÚ ãĦÁÉ §Å¡Ä ¦ÁýÈ
     ¬¾¢Ó¾ø ¿¡Ã ½ýÈý ...... ÁÕ§¸¡§É

§¸¡ÄÁÄ÷ šŢ ¦ÂíÌ §Á×ÒÉõ Å¡úÁ ¼ó¨¾
     §¸¡¨ÅÂÓ àÈ Öñ¼ ...... ÌÁ§Ãº¡

ÜÊÅÕ Ýà ¼í¸ Á¡ÇÅÊ §Å¦ÄÈ¢ó¾
     §¸¡¨¼¿¸÷ Å¡Æ Åó¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

º¡Ä¦¿Î ¿¡ûÁ¼ó¨¾ ¸¡ÂÁ¾¢§Ä ¨ÄóÐ ... Á¢¸×õ ¿£ñ¼ ¿¡ð¸Ç¡¸ ´Õ ¦Àñ½¢ý ¸ÕÅ¢§Ä ¸¢¼óÐ «¨ÄîºÖüÚ,

º¡õ «Çž¡¸ ÅóÐ ÒÅ¢Á£§¾ º¡¾¸ÓÁ¡É À¢ýÒ ... º¡Ìõ «ÇÅ¢ü¸¡É ÐýÀòÐìÌ ¬Ç¡¸¢ÅóÐ, þó¾ô ÒÅ¢Á£Ð À¢Èô¨À «¨¼ó¾ À¢ýÉ÷,

º£È¢Âا¾¸¢ ¼óÐ ¾¡Ã½¢Â¢§Ä ¾ÅúóРިÇÂ¡Ê ... ţȢðÎ «ØÐ, ¸£§Æ ¸¢¼óÐ, ¾¨Ã¢ø ¾ÅúóРŢ¨Ç¡Ê,

À¡Ä¦ÉɧЦÁ¡Æ¢óÐ ... À¡Ä ¯ÕÅ¢ÉÉ¡¸ô §ÀîÍì¸û §Àº¢,

À¡Ì¦Á¡Æ¢ Á¡¾÷ ¾í¸û À¡Ã¾É Á£¾¨½óÐ ... º÷츨à §À¡Ä þÉ¢ìÌõ ¦º¡ü¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ Á¡¾÷¸Ç¢ý ¦À¡¢Â Á¡÷À¸í¸¨Ç «¨½óÐ,

¦À¡Õû§¾Êô À¡÷Á¢¨ºÂ¢§ÄÔÆýÚ ... ¦À¡Õû §¾¼§ÅñÊ âÁ¢Â¢§Ä ¾¢¡¢óÐ «¨ÄóÐ,

À¡ú¿Ã¦¸ö¾¡Áø ... À¡Æ¡É ¿Ã¸¢§Ä §À¡öáÁø

´ýÚ (õ) À¡¾ÁÄ÷ §ºÃ «ýÒ ¾ÕÅ¡§Â ... ¦À¡Õó¾¢Â ¯ÉÐ À¡¾ ÁÄ÷¸¨Ç «¨¼Å¾üÌ¡¢Â «ý¨À «Õûš¡¸.

¬Äõ «Ó¾¡¸ ×ñ¼ ¬Úº¨¼ ¿¡¾÷ ... Å¢„ò¨¾ «Á¢÷¾Á¡¸ ¯ñ¼, ¸í¨¸ ¿¾¢¨Â º¨¼Â¢ø ÝÊÔûÇ ¿¡¾÷,

¾¢í¸û ¬¼Ã× â½÷ ¾ó¾ ÓÕ§¸¡§É ... ºó¾¢Ã¨ÉÔõ, À¼¦ÁÎòÐ ¬Îõ À¡õ¨ÀÔõ «½¢ó¾ÅḢ º¢ÅÀ¢Ã¡ý ¾ó¾ ÓÕ¸§É,

¬¨ÉÁΠš¢ø «ýÚ ãĦÁÉ µÄ¦ÁýÈ ... ¸§ƒó¾¢Ãý ±ýÈ Â¡¨É «ýÚ ÌÇò¾¢ø (Ó¾¨Ä 𢸠«¸ôÀðÎ) ¬¾¢ ãħÁ ±ýÚõ ¿£§Â ¾ïºõ ±ýÚõ ÜÅ¢ «¨Æò¾

¬¾¢Ó¾ø ¿¡Ã ½ýÈý ÁÕ§¸¡§É ... ¬¾¢ Ó¾øÅÉ¡É ¿¡Ã¡Â½É¢ý ÁÕ¸§É,

§¸¡ÄÁÄ÷ šŢ ¦ÂíÌ §Á×ÒÉõ Å¡úÁ ¼ó¨¾ ... «Æ¸¢Â ÁÄ÷ò ¾¼¡¸í¸û ±íÌõ þÕó¾ ¾¢¨Éô ÒÉò¾¢ø Å¡úó¾ ¦Àñ ÅûǢ¢ý

§¸¡¨ÅÂÓÐ °È Öñ¼ ÌÁ§Ãº¡ ... ¦¸¡ù¨Åì ¸É¢ §À¡ýÈ Å¡Â¢ý «Ó¾ °È¨Ä ¯ñ¼ ÌÁçÉ,

ÜÊÅÕ Ý÷ «¼í¸ Á¡Ç ÅʧŦÄÈ¢ó¾ ... þÃñÎ ÜÈ¡¸ô À¢Ç×Àð¼¡Öõ ´ýÈ¡¸ì ÜÊÅó¾ ÝÃý «¼í¸¢ ´Îí¸, Ü÷¨ÁÂ¡É §Å¨Äî ¦ºÖò¾¢ÂŧÉ,

§¸¡¨¼¿¸÷ Å¡Æ Åó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... §¸¡¨¼¿¸÷* ¾Äò¾¢ø Å¡ÆÅó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* §¸¡¨¼¿¸÷ þýÚ Åø¨Ä째¡ð¨¼ ±É ÅÆí¸ôÀθ¢ÈÐ. ‚¦ÀÕõÒàÕìÌò ¦¾ü§¸ 6 ¨ÁÄ¢ø ¯ûÇÐ.





Song 704 - sAlanedu nAL (kOdainagar)

sAlanedu nALma danthai kAyamathi lEya lainthu
     cAmaLava thAka vanthu ...... puvimeethE

sAthakamu mAna pinpu seeRiyazhu thEki danthu
     thAraNiyi lEtha vazhnthu ...... viLaiyAdip

pAlanena vEmo zhinthu pAkumozhi mAthar thangaL
     pArathana meetha Nainthu ...... poruLthEdip

pArmisaiyi lEyu zhanRu pAzhnarakey thAma lonRu
     pAthamalar cEra anpu ...... tharuvAyE

Alamamu thAka vuNda ARucadai nAthar thingaL
     Adaravu pUNar thantha ...... murukOnE

Anaimadu vAyi lanRu mUlamena vOla menRa
     Athimuthal nAra NanRan ...... marukOnE

kOlamalar vAvi yengu mEvupunam vAzhma danthai
     kOvaiyamu thURa luNda ...... kumarEsA

kUdivaru sUra danga mALavadi vEleRintha
     kOdainagar vAzha vantha ...... perumALE.

......... Meaning .........

sAlanedu nAL madanthai kAyamathilE yalainthu: For several long days, I rambled inside the womb of a woman,

sAmaLava thAka vanthu puvimeethE cAthakamu mAna pinpu: with suffering amounting to death. Then, I took birth on this earth.

seeRiyazhu thEki danthu thAraNiyi lEtha vazhnthu viLaiyAdi: I cried aloud lying on the ground, crawled on the floor and later played around.

pAlanena vEmozhinthu pAkumozhi mAthar thangaL pArathana meetha Nainthu: I babbled like a child, and later, I hugged the large bosoms of sweet-tongued women.

poruLthEdip pArmisaiyi lEyu zhanRu: In search of wealth, I wandered around toiling in this world.

pAzhnarakey thAmal: I do not want to end up in this wretched hell, and for that

onRu pAthamalar cEra anpu tharuvAyE: kindly bless me with love to attain Your hallowed lotus feet!

Alamamu thAka vuNda ARucadai nAthar: He consumed the deadly poison as if it was nectar; He holds the river Ganga on His tresses;

thingaL Adaravu pUNar thantha murukOnE: He also wears the crescent moon and the serpent that dances with a raised hood; that Lord SivA delivered You, Oh Muruga!

Anaimadu vAyi lanRu mUlamena vOla menRa: Once, the elephant GajEndran was caught in a pond (by a crocodile) and screamed "Oh Primordial One! I surrender to You!" praying to

Athimuthal nAra NanRan marukOnE: the Pristine God, Narayana. You are the nephew of that Vishnu!

kOlamalar vAvi yengu mEvupunam vAzhma danthai: She lived in a millet-field surrounded by many ponds with beautiful flowers;

kOvaiyamu thURa luNda kumarEsA: You kissed that damsel VaLLi's lips, red like the kovvai fruit, and tasted the nectar, Oh Lord Kumara!

kUdivaru sUra danga mALavadi vEleRintha: Even though his body was split in two, SUran confronted You by attaching the two halves; and You silenced him by killing him with the sharp spear wielded from Your hand.

kOdainagar vAzha vantha perumALE.: You have Your abode in KOdainagar*, Oh Great One!





* KOdainagar is now known as VallakkOttai which is 6 miles south of SriperumputhUr near Chennai.


  (0602-0000-4134_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)