| |
Song 665 - nasaiyodu (thiruvallam)
nasaiyodu thOlun thasaithuRu neerum
nadunadu vEyen ...... puRukeelum
nalamuRu vEyon Rida iru kAlnan
RuRanadai yArung ...... kudilUdE
visaiyuRu kAlam pulaneRi yEveng
kanaluyir vEzhan ...... thiriyAthE
vizhumadi yArmun pazhuthaRa vELkan
thanumena vOthum ...... viRalthArAy
isaiyuRa vEyan RasaivaRa vUthum
ezhilari vEzham ...... enaiyALen
Ridarkodu mUlan thodarvuda nOthum
idamimai yAmun ...... varumAyan
thisaimuka nArun thisaipuvi vAnum
thirithara vAzhunj ...... sivanmUthUr
therivaiyar thAmvan tharunada mAdum
thiruvala mEvum ...... perumALE.
......... Meaning .........
nasaiyodu thOlum thasai thuRu neerum nadu naduvE enpu uRu keelum nalam uRu vEy onRida: The skin and flesh are soaked in water that is filled inside, with bones interlinked through joints here and there, for everything to function well in coordination;
iru kAl nanRuRa nadai Arum kudilUdE: both legs are so properly fitted that this hut of a body could be mobile on its feet; in this body,
visai uRu kAlam pulan neRiyE vem kanal uyir vEzham thiriyAthE: life moves at a very fast pace when the five fiery sensory organs romp around like mad elephants ravaging the five senses; to avoid this ruin,
vizhum adiyAr mun pazhuthu aRa vEL kanthanum ena Othum viRal thArAy: kindly grant me the energy to recite Your name flawlessly, saying "KanthA, my Lord!" in front of all Your devotees prostrating at Your hallowed feet!
isai uRavE anRu asaivu aRa Uthum ezhil ari: Once, the charming flautist, Krishna, who was capable of playing the flute enchantingly making the melodious music tranquil,
vEzham enai AL enRu idar kodu mUlam thodarvu udan Othum idam: came (as VishNu) to the aid of the elephant GajEndran who screamed in pain, calling out His name "Oh Primordial One, I seek refuge in You!"
imaiyA mun varum mAyan: He dashed to that place in the twinkling of an eye (to save the elephant); He is the mystical Lord, VishNu;
thisai mukanArum thisai puvi vAnum: (along with Him) there were BrahmA, others from many directions, and people of the earth and the celestial world,
thirithara vAzhum sivan mUthUr: who went around Lord SivA with reverence in this old city of His;;
therivaiyar thAm vanthu aru nadamAdum: women come here and perform superb dances
thiruvalam mEvum perumALE.: in Thiruva(l)lam*, which is Your abode, Oh Great One!
| | |