Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 642
ºÃò§¾ Ô¾¢ò¾¡ö
(¸¾¢÷¸¡Áõ)

song 642
saraththE yudhiththAi
(kadhirgAmam)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ¸¡À¢
¾¡Çõ ... ¬¾¢ .. ¸ñ¼¿¨¼ (20) ... (±ÎôÒ .. «¾£¾õ)

¾Éò¾¡ ¾Éò¾¡ ¾Éò¾¡ ¾Éò¾¡
     ¾Éò¾¡ ¾Éò¾¡ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ºÃò§¾ Ô¾¢ò¾¡ ÔÃò§¾ ̾¢ò§¾
     ºÁ÷ò¾¡ ¦Â¾¢÷ò§¾ ...... ÅÕݨÃî

º¡¢ô§À¡É Á𧼠ŢÎò¾¡ ÂÎò¾¡ö
     ¾¸÷ò¾¡ Ô¼üÈ¡ ...... É¢ÕÜÈ¡î

º¢Ãò§¾¡ ÎÃò§¾¡ ¼Úò§¾ ÌÅ¢ò¾¡ö
     ¦ºÌò¾¡ö ÀÄò¾¡÷ ...... Å¢Õ¾¡¸î

º¢¨Èî§ºÅø ¦ÀüÈ¡ö ÅÄ측à ÓüÈ¡ö
     ¾¢Õò¾¡ Á¨Ãò¾¡ ...... ÇÕûÅ¡§Â

ÒÃò¾¡÷ ÅÃò¾¡÷ ºÃ ¸Ãò¾¡÷
     ¦À¡Ãò¾¡ ¦É¾¢÷ò§¾ ...... ÅÕ§À¡Ð

¦À¡Úò¾¡÷ À¡¢ò¾¡÷ º¢¡¢ò¾¡ ¦Ã¡¢ò¾¡÷
     ¦À¡¡¢ò¾¡÷ ѾüÀ¡÷ ...... ¨Å¢§ÄÀ¢ý

¸¡¢ò§¾¡ Ö¡¢ò¾¡÷ Å¢¡¢ò¾¡÷ ¾¡¢ò¾¡÷
     ¸Õò¾¡÷ ÁÕòà÷ ...... Á¾É¡¨Ãì

¸¡¢ì§¸¡Ä Á¢ð¼¡÷ ¸Ïì¸¡É Óò§¾
     ¸¾¢÷측Á ÓüÈ¡÷ ...... ÓÕ§¸¡§É.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ºÃò§¾ Ô¾¢ò¾¡ö ... ¿¡½ø ¸¡ð椀 À¢Èó¾Å§É (ºÃŽÀŧÉ),

¯Ãò§¾ ̾¢ò§¾ ºÁ÷ò¾¡ö ... ÅÄ¢¨Á§Â¡Î ̾¢òÐ º¡Á÷ò¾¢ÂÁ¡ö

±¾¢÷ò§¾ ÅÕݨà ... ±¾¢÷òÐÅó¾ ÝèÉ

º¡¢ô§À¡É Á𧼠ŢÎò¾¡ö ... ´Øí¸¡¸ ¿¼óЦ¸¡ñ¼ ŨÃìÌõ Å¢ðΨÅò¾¡ö,

«Îò¾¡ö ... º¡¢Â¢øÄ¡¾ §À¡Ð «ÎòÐ ÅóÐ «Å¨É ¦¿Õ츢ɡö,

¾¸÷ò¾¡ö ¯¼üÈ¡ý þÕÜÈ¡ ... ¯¼¨Ä þÕ ÜÚ¸û ¬ÌÁ¡Ú À¢Çó¾¡ö,

º¢Ãò§¾¡Î ¯Ãò§¾¡Î «Úò§¾ ÌÅ¢ò¾¡ö ... ¾¨Ä¨ÂÔõ Á¡÷¨ÀÔõ «ÚòÐì ÌÅ¢ò¾¡ö,

¦ºÌò¾¡ö ... ¦¸¡ý¦ÈÈ¢ó¾¡ö,

ÀÄò¾¡÷ Å¢Õ¾¡¸î º¢¨Èî§ºÅø ¦ÀüÈ¡ö ... ÀÄ Á¡¨Ä¸¨Ç Å¢Õиǡ¸×õ, º¢Ę̀¼Â §ºÅø ´ý¨ÈÔõ À¡¢º¡¸ô ¦ÀüÈ¡ö,

ÅÄ측Ãõ ¯üÈ¡ö ... ¦ÅüÈ¢¨Â «¨¼ó¾¡ö,

¾¢Õò¾¡Á¨Ãò¾¡û «ÕûÅ¡§Â ... ¯ÉÐ «Æ¸¢Â ¾¡Á¨Ãô À¡¾í¸¨Çò ¾ó¾Õû¸.

ÒÃò¾¡÷ ÅÃò¾¡÷ ... ¾¢¡¢ÒÃò¾¢ø þÕó¾ ÅÃõ¦ÀüÈ ãýÚ «ÍÃ÷¸Ùõ

ºÃ¸Ãò¾¡÷ ... «õÒì Üð¼í¸û ¦¸¡ñ¼Å÷¸Ç¡¸

¦À¡Ãò¾¡ý ±¾¢÷ò§¾ ÅÕ§À¡Ð ... ºñ¨¼ ¦ºö§Š±¾¢÷òÐ ÅÕõ§À¡Ð

¦À¡Úò¾¡÷ À¡¢ò¾¡÷ ... ӾĢø ¦À¡Ú¨Á§Â¡Î þÕó¾¡÷, À¢ÈÌ §À¡÷째¡Äõ ¾¡¢ò¾¡÷,

º¢¡¢ò¾¡÷ ±¡¢ò¾¡÷ ... À¢ýÒ º¢¡¢ò¾¡÷, ¾¢¡¢ÒÃò¨¾ ±¡¢ò¾¡÷,

¦À¡¡¢ò¾¡÷ ѾüÀ¡÷¨Å¢§Ä ... ¦À¡¡¢À¼î ¦ºö¾¡÷ ¾ÉÐ ¦¿üÈ¢ì¸ñ À¡÷¨Å¡§Ä§Â.

À¢É¸¡¢ò§¾¡ Ö¡¢ò¾¡÷ ... À¢ýÒ (¸ƒÓ¸¡ÍÃÉ¡É) ¡¨É¢ý §¾¡¨Ä ¯¡¢ò¾¡÷,

Å¢¡¢ò¾¡÷ ¾¡¢ò¾¡÷ ... «¾¨É Å¢¡¢òÐ ¬¨¼Â¡¸ «½¢óÐ ¦¸¡ñ¼¡÷.

¸Õò¾¡÷ ... (§¾Å÷¸û §¸ðÎ즸¡ñ¼ÀÊ ¾õÁ£Ð «õÒ ±öÔõ) ¸Õò§¾¡Î

ÁÕòà÷ Á¾É¡¨Ã ... ¦¾ýȨÄò §¾Ã¡¸ì¦¸¡ñÎ °÷óÐÅó¾ ÁýÁ¾¨É

¸¡¢ì§¸¡Ä Á¢ð¼¡÷ ... º¡õÀø «Äí¸¡ÃÁ¡¸ ¬ì¸¢Â ÀÃÁº¢ÅÉ¡¡¢ý

¸Ïì¸¡É Óò§¾ ... ¸ñÁ½¢Â¡É Óò¨¾Â§É,

¸¾¢÷측Á ÓüÈ¡÷ ÓÕ§¸¡§É. ... ¸¾¢÷¸¡Áõ ±ýÈ ¾Äò¾¢ø ¦ºýÚ Å¢Çí¸¢Â ÓÕ¸§É.





Song 642 - saraththE yudhiththAi (kadhirgAmam)

saraththE yudhiththAy uraththE kudhiththE
     samarththAy edhirththE ...... varusUrai

sarippOna matte viduththAy aduththAy
     thagarththA yudatrAn ...... irukURA

siraththO duraththO daRuththE kuviththAy
     seguththAy palaththAr ...... virudhAga

siRai sEval petrAy valakkAra mutrAy
     thiruththA maraiththAL ...... aruLvAyE

puraththAr varaththAr sarachchE garaththAr
     poraththAn edhirththE ...... varupOdhu

poRuththAr pariththAr siriththA reriththAr
     poriththAr nudhaRpAr ...... vaiyilEpin

kariththOl uriththAr viriththAr dhariththAr
     karuththAr maruththUr ...... madhanAraik

karikkola mittAr kaNukkAna muththE
     kadhirkAmam utrAr ...... murugOnE.

......... Meaning .........

saraththE udhiththAy: You are born between the reeds (saravaNabava);

uraththE kudhiththE samarththAy edhirththE varusUrai: When SUran jumped into the battlefield strongly and smartly,

sarippOna matte viduththAy: You spared him until he behaved himself;

aduththAy: (when he did not) You approached him and closed in on him;

thagarththA yudatrAn irukURA: then You split his body into two;

siraththO duraththO daRuththE kuviththAy: his head and chest were cut and piled into a heap;

seguththAy: finally, You killed him.

palaththAr virudhAga siRai sEval petrAy: Many garlands of appreciation were showered on You, along with a staff carrying a rooster.

valakkAra mutrAy: Victory greeted You!

thiruththA maraiththAL aruLvAyE: Kindly grant me Your lotus feet!

puraththAr varaththAr sarachchE garaththAr: The asuras at Thiripuram were well armed with boons and arrows;

poraththAn edhirththE varupOdhu: when they came forward to wage a war (with SivA),

poRuththAr pariththAr: SivA was patient at first and later, attired Himself in a war-outfit;

siriththA reriththAr: (without any weapons) he smiled and burnt Thiripuram down

poriththAr nudhaRpAr vaiyilE: with the sparkling fiery eye on His forehead!

pin kariththOl uriththAr: Then, He peeled off the hide of (GajamukAsuran who came as) an elephant;

viriththAr dhariththAr: He spread out the hide and wore it as His robe!

karuththAr maruththUr madhanArai: When Manmathan (Love God) sent by DEvAs, came on the chariot of southerly breeze with an intention to shoot arrows at Him,

karikkola mittAr: He reduced Manmathan into ashes; and that Great SivA

kaNukkAna muththE: adores You as the pearl of His eye!

kadhirkAmam utrAr murugOnE.: You are happily settled in KadhirgAmam, Oh Muruga!

(0551-0127-2580_000CA)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)