Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 613
¸Õ¼ý Á¢¨ºÅÕ
(ÌÕÊÁ¨Ä)

song 613
garudan misaivaru
(kurudimalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ÉÉ ¾É¾É ¾ÉÉ ¾É¾É
     ¾ÉÉ ¾É¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸Õ¼ý Á¢¨ºÅÕ ¸¡¢Â Ò¦ÄÉ
     ¸ÁÄ Á½¢¦ÂÉ ...... ×ħ¸¡¨Ãì

¸¾È¢ ÂÅ÷¦ÀÂ÷ ¦ºÕ¸¢ ÁÉÁÐ
     ¸Õ¾¢ ÓЦÁ¡Æ¢ ...... ¸¨Ç¿¡Êò

¾¢ÕÊ ¦Â¡ÕÀÊ ¦¿ÕÊ ÂȢŢÄ÷
     ¦ºÅ¢Â¢ø ѨÆÅÉ ...... ¸Å¢À¡Êò

¾¢¡¢Ô ÁÅ÷º¢Ä ÒÄÅ÷ ¦Á¡Æ¢ÅÐ
     º¢È¢Ð Ó½÷Ũ¸ ...... ÂÈ¢§Â§É

ÅÕ¨¼ ¢ÉÁÐ ÓÕÎ ÀÎÁ¸¢ø
     ÁÃÓ ÁÕ¾Ó ...... Áʺ¡Â

ÁÐà ¦ÁÛ¿¾¢ ¦ÀÕ¸¢ ¢ո¨Ã
     ÅƢ Ũ¸Å¨¸ ...... ̾¢À¡Ôí

ÌÕÊ Á¨ÄÔ¨È ÓÕ¸ ÌÄż
     ÌÅÎ ¾Å¢¦¼Æ ...... Á¢§ÄÚí

ÌÁà ÌÕÀà ¾¢Á¢Ã ¾¢É¸Ã
     Ì¨ÈÅ¢ Ä¢¨ÁÂÅ÷ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸Õ¼ý Á¢¨º ÅÕ ¸¡¢Â ÒÂø ±É ... ¸Õ¼ý§Áø ÅÕ¸¢ýÈ ¸Õ §Á¸õ §À¡ýÈ ¾¢ÕÁ¡ø ¿£ ±ýÚõ,

¸ÁÄ Á½¢ ±É ¯Ä§¸¡¨Ã ... ¾¡Á¨Ã (ÀÐÁ ¿¢¾¢), º¢ó¾¡Á½¢ ¿£ ±ýÚõ ¯Ä¸ò¾¢ø ¯ûÇÅ÷¸¨Ç

¸¾È¢ «Å÷ ¦ÀÂ÷ ¦ºÕ¸¢ ÁÉõ «Ð ¸Õ¾¢ ... ÜîºÄ¢ðÎ, À¡¼Ä¢ø À¡¼ôÀÎÀÅÕ¨¼Â ¦À¨à ¨ÅòÐ «¨ÆòÐ, ÁÉò¾¢ø Á¢ì¸ ¸Õòмý

ÓÐ ¦Á¡Æ¢¸¨Ç ¿¡Ê ... À¨ÆÂ ¦ºï ¦º¡ü¸¨Çò §¾ÊÔõ,

¾¢ÕÊ ´Õ ÀÊ ¦¿ÕÊ ... ¾¢ÕÊÔõ, ´Õ ÀÊ «Ç×ìÌò ¾¢¡¢òÐ «ôÀ¡¼Ä¢ø «¨ÁòÐõ,

«È¢Å¢Ä÷ ¦ºÅ¢Â¢ø ѨÆÅÉ ¸Å¢ À¡Ê ... «È¢Å¢øÄ¡¾ ÁÉ¢¾÷¸Ù¨¼Â ¸¡Ð¸Ç¢ø ѨÆÔõ ÀÊ À¡¼ø¸¨Çô À¡ÊÔõ,

¾¢¡¢Ôõ «Å÷ º¢Ä ÒÄÅ÷ ¦Á¡Æ¢ÅÐ ... ¾¢¡¢¸¢ýÈÅ÷¸Ç¡¸¢Â º¢Ä ÒÄÅ÷¸û ÜÚÅÐ,

º¢È¢Ðõ ¯½÷ Ũ¸ «È¢§Â§É ... ºü§ÈÛõ ¯½ÕõÀÊÂ¡É ÅÆ¢¨Â ¿¡ý «È¢ó¾¢§Äý.

ÅÕ¨¼ þÉõ «Ð ÓÕÎ ÀÎõ ... Á¨Ä ¬Î¸Ç¢ý Üð¼Óõ, ¸ÃÎ ÓÃÎ ¯ûÇ

«¸¢ø ÁÃÓõ ÁÕ¾Óõ «Ê º¡Â ... «¸¢ø, ÁÕ¾õ ¬¸¢Â ÁÃí¸Ùõ «Ê ¦ÀÂ÷óÐ º¡ÔõÀÊ,

ÁÐÃõ ±Û (õ) ¿¾¢ ¦ÀÕ¸¢ þÕ ¸¨Ã ÅÆ¢Â ... ÁÐÃõ ±ýÈ ¬Ú ¦ÀÕ¸¢ þÃñÎ ¸¨Ã¸Ùõ ÅÆ¢óÐ µÊ,

Ũ¸ Ũ¸ ̾¢ À¡Ôõ ... ÀÄ Å¨¸Â¡¸ì ̾¢òÐô À¡ö¸¢ýÈ

ÌÕÊ Á¨Ä ¯¨È ÓÕ¸ ... ÌÕÊ Á¨Ä¢ø* Å£üÈ¢ÕìÌõ ÓÕ¸§É,

ÌÄ Å¼ ÌÅÎ ¾Å¢Î ±Æ Á¢ø ²Úõ ... º¢Èó¾ ż Á¨Ä ¬¸¢Â ¸¢¦ÃÇïºõ ¾Å¢Î ¦À¡Ê¡öò àû ±Æ Á¢Ģø ²Úõ,

ÌÁà ÌÕÀà ¾¢Á¢Ã ¾¢É¸Ã ... ÌÁçÉ, ÌÕÀçÉ, «ï»¡É þÕÙìÌ µ÷ Ý¡¢Â§É,

̨ÈÅ¢ø þ¨ÁÂÅ÷ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ̨ÈÅ¢øÄ¡¾ §¾Å÷¸Ç¢ý ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ÌÕÊÁ¨Ä §¸¡ÂÓòàÕìÌ «Õ¸¢ø ÐÊÂæ÷ âø ¿¢¨ÄÂòÐìÌô Àì¸ò¾¢ø ¯ûÇÐ.





Song 613 - garudan misaivaru (kurudimalai)

garudan misaivaru kariya puyalena
     kamala maNiyena ...... vulakOraik

kathaRi yavarpeyar seruki manamathu
     karuthi muthumozhi ...... kaLainAdith

thirudi yorupadi nerudi yaRivilar
     seviyil nuzhaivana ...... kavipAdith

thiriyu mavarsila pulavar mozhivathu
     siRithu muNarvakai ...... yaRiyEnE

varudai yinamathu murudu padumakil
     maramu maruthamu ...... madisAya

mathura menunathi peruki yirukarai
     vazhiya vakaivakai ...... kuthipAyung

kurudi malaiyuRai muruka kulavada
     kuvadu thavidezha ...... mayilERung

kumara gurupara thimira thinakara
     kuRaivi limaiyavar ...... perumALE.

......... Meaning .........

garudan misaivaru kariya puyalena: "You are like Lord Vishnu, mounted on Eagle Garuda, with the complexion of the dark cloud!

kamala maNiyena: In charity You are the Treasure of Lotus (Padmanidhi) and the Gem of the Heart (ChinthAmaNi)!" -

ulakOraikkathaRi yavarpeyar seruki: with these screaming words of praise, some poets sing about the people of the world, even inserting their names in the songs!

manamathu karuthi muthumozhi kaLainAdith: They deliberate on selecting the choicest words of adage,

thirudi yorupadi nerudi: sometimes resorting to stealing such words and using excessive hyperbole!

yaRivilar seviyil nuzhaivana kavipAdith: They literally drum such songs into the ears of those stupid people;

thiriyu mavarsila pulavar: this is the lot of some of those roving poets;

mozhivathu siRithu muNarvakai yaRiyEnE: and I am unable to comprehend even slightly as to what these poets sing about.

varudai yinamathu murudu padumakil maramu maruthamu madisAya: Herds of mountain-goats, along with jagged trees of sandalwood and marutham are uprooted

mathura menunathi peruki yirukarai vazhiya: by the floods in the river Madhuram inundating both the banks,

vakaivakai kuthipAyung kurudi malaiyuRai muruka: with water jumping about in all directions in this town called Kurudimalai*. That is Your abode, Oh Muruga!

kulavada kuvadu thavidezha mayilERung kumara gurupara: The great mount in the north, Krouncha, was shattered to pieces when You mounted the Peacock, Oh Kumara! Oh Great Master!

thimira thinakara kuRaivi limaiyavar perumALE.: You are the Sun that dispels the darkness of ignorance! You are the Lord of the unblemished celestials, Oh Great One!





* Kurudimalai is within 2 miles of Coimbatore, adjacent to Thudiyalur Railway station.


  (0528-0000-2510_000CA)*fxm






previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)