Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 600
«ò и¢¡¢ý ¿ø
(¾¢Õî¦ºí§¸¡Î)

song 600
ath thugirin nal
(thiruchchengkOdu)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ò¾ ¾É¾ÉÉ ¾ò¾ ¾É¾ÉÉ
     ¾ò¾ ¾É¾ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

«òÐ ¸¢¡¢Éľ ÃòÐ «ÄÉÅÇ
     ¸òÐ ÅÇ÷¦ºöÒÇ ...... ¸¢¾â¾

Ãò¾¢ Õ¸Áĸ Ãò¾¢ ¾ÂÓÕ¸¢
     Âò¾¢ ¢¼Û¨ÈÔ ...... ¦¿ÎÁ¡Á

ÃòÐ ÁÄ÷¸É¢Â ¨ÄòÐ ÅÕÁ¢¨¼¾
     ÄòРøº¢¸¡¢ ...... À¸Ã¡§¾

Âò¾¢ ÁÄ×¼ø¿ ¼ò¾¢ ¦Â¡¢¦¸¡û¿¢¨Ã
     Âò¾¢ É¢¨¼ÂʨÁ ...... Å¢ÆÄ¡§Á¡

¾òÐ ¸ÅÉÅ¡¢ ½òÐ ×À¿¢¼Å¢
     ¾òÐ Ó¿¢Ô¾× ...... ¦Á¡Æ¢Â¡Úò

¾ò¨¾ ¿È¨ÅÂÓ ¾ò¨¾ ¿¢¸÷ÌÈÅ÷
     ¾ò¨¾ ¾ØÅ¢ÂÀ ...... É¢Õ§¾¡Ç¡

¾òÐ ¾¾¢Ðø ¾òÐ Á¢Ì¾¢¾¢º÷
     ¾òÐ Á¨ÄÂ×½÷ ...... ÌÄ¿¡¸ó

¾ò¾ Á¢¨ºÁø ¾ò¾ ÁÉ¢ÂÁ¢ø
     ¾ò¾ Å¢ÎÁÁÃ÷ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

«ò и¢¡¢ý ¿ø «¾ÃòÐ «ø «É «Ç¸òÐ ... (Å¢¨ÄÁ¡¾¡¢ý) «ó¾ô ÀÅÇõ §À¡ýÈ º¢Åó¾ ¯¾ðÊÖõ, þÕû §À¡ýÈ Üó¾Ä¢Öõ,

ÅÇ÷ ¦ºö ÒǸ¢¾ â¾ÃòÐ þÕ ¸ÁÄ ¸ÃòÐ þ¾Âõ ¯Õ¸¢ ... Á¢Ìó¾ Á¸¢ú ¾ÃìÜÊ Á¡÷À¸í¸Ç¢Öõ, þÃñÎ ¾¡Á¨Ã §À¡ýÈ ¨¸¸Ç¢Öõ ÁÉõ ¯Õ¸¢,

«ò¾¢ þ¼ý ¯¨ÈÔõ ¦¿Î Á¡ÁÃòÐ ÁÄ÷ ¸É¢ «¨ÄòÐ ... ¸¼Ä¢¨¼ þÕó¾ ¦À¡¢Â Á¡ÁÃò¾¢Û¨¼Â (ÝÃÛ¨¼Â) ÁĨÃÔõ ÀÆò¨¾Ôõ ¸Ä츢 («¾¡ÅÐ ÝèÉì ¦¸¡ýÚ)

ÅÕõ þ¨¼ò ¾ÄòÐ ¯Ã¸ º¢¸¡¢ À¸Ã¡§¾ ... À¢ÈÌ ÅóÐ «Á÷ó¾ÕǢ ¾ÄÁ¡¸¢Â À¡õÒ Á¨Ä¨Â (¾¢Õî¦ºí§¸¡ð¨¼)* µ¾¢ò о¢Â¡Áø,

«ò¾¢ ÁÄ ¯¼ø ¿¼ò¾¢ ±¡¢ ¦¸¡û ¿¢¨ÃÂò¾¢ý þ¨¼ «Ê¨Á Å¢ÆÄ¡§Á¡ ... ±ÖõÒõ ÁÄÓõ ÜÊ ¯¼¨Äî ÍÁóÐ, ±¡¢¸¢ýÈ ¿Ã¸ò¾¢ø «Ê¨Á¡¸¢Â ¿¡ý Å¢ÆÄ¡§Á¡?

¾òÐ ¸ÅÉ «¡¢½òÐ ¯À¿¢¼ Å¢¾òÐ Ó¿¢ ¯¾× ¦Á¡Æ¢Â¡ø ... §Å¸Á¡É ¿¨¼¨Â ¯¨¼Â ¦ÀñÁ¡É¢¼ò¾¢ø §Å¾ ´Øì¸õ ¯¨¼Â º¢Å Ó¿¢Å÷ ¾ó¾ Å¡÷ò¨¾Â¡ø (À¢Èó¾ÅÙõ),

Ðò¾ò¨¾ ¿È¨Å «Ó¾ò¨¾ ¿¢¸÷ ÌÈÅ÷ ¾ò¨¾ ... À¡¨ÄÔõ, §¾¨ÉÔõ, «Ó¾ò¨¾Ôõ ´ò¾ þɢ ¦Á¡Æ¢¨Â ¯¨¼ÂÅÙõ, ÌÈÅ÷ ¦Àñ½¡¸¢Â ¸¢Ç¢ §À¡ýÈÅÙÁ¡É ÅûÇ¢¨Â

¾ØÅ¢Â À (ý) É¢Õ §¾¡Ç¡ ... «¨½ó¾ ÀýÉ¢ÃñÎ §¾¡û¸¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ,

¾òÐ ¯¾¾¢ Ðø¾òÐ Á¢Ì ¾¢¾¢º÷ ... «¨Ä Å£Íõ ¸¼ø §À¡Ä, ̾¢¨Ãô À¨¼¨Â Á¢¸ §Å¸Á¡¸î ¦ºÖòÐõ «ÍÃ÷¸Ùõ,

¾òÐ Á¨Ä «×½÷ ÌÄ ¿¡¸õ ¾ò¾ ... Ôò¾¸Çò¾¢ø À¡öóÐ §À¡¡¢Îõ «×½÷¸Ùõ, ÌÄŨøû ±ðÎõ ¿Îí¸,

Á¢¨º Áø¾ò ¾Áɢ Á¢ø ¾ò¾ Å¢Îõ «ÁÃ÷ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... «Å÷¸û Á£Ð ÀÍõ ¦À¡ý ÁÂÁ¡É Á¢¨Äô À¡Â Å¢ð¼Å§É, §¾Å÷¸Ç¢ý ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¾¢Õî¦ºí§¸¡Î §ºÄõ Á¡Åð¼õ ºí¸¡¢Ð÷ì¸õ âø ¿¢¨ÄÂò¾¢Ä¢ÕóÐ 6 ¨Áø ¦¾¡¨ÄÅ¢ø Á¨ÄÁ£Ð ¯ûÇÐ.
Á¨Ä À¡õÀ¢ý ¯ÕÅ¢ø þÕôÀ¾¡ø ¿¡¸Á¨Ä ±ýÚõ, º¢ÅóÐ þÕôÀ¾¡ø ¾¢Õî¦ºí§¸¡Î ±ýÚõ ¦ÀÂ÷ ¦ÀüÈÐ.

'¦ºí§¸¡¼¨Éì ¸ñΦ¾¡Æ ¿¡Ä¡Â¢Ãõ ¸ñ À¨¼ò¾¢Ä§É «ó¾ ¿¡ýÓ¸§É' - ±É ¸ó¾÷ «Äí¸¡Ãò¾¢ø ÍÅ¡Á¢¸û À¡ÊÔûÇ¡÷.





Song 600 - ath thugirin nal (thiruchchengkOdu)

aththu kirinalatha raththu alanavaLa
     kaththu vaLarseypuLa ...... kithapUtha

raththi rukamalaka raththi thayamuruki
     yaththi yidanuRaiyu ...... nedumAma

raththu malarkaniya laiththu varumidaitha
     laththu rakasikari ...... pakarAthE

yaththi malavudalna daththi yerikoLnirai
     yaththi nidaiyadimai ...... vizhalAmO

thaththu kavanavari Naththu vupanidavi
     thaththu muniyuthavu ...... mozhiyARuth

thaththai naRavaiyamu thaththai nikarkuRavar
     thaththai thazhuviyapa ...... niruthOLA

thaththu thathithuraka thaththu mikuthithisar
     thaththu malaiyavuNar ...... kulanAkam

thaththa misaimaraka thaththa maniyamayil
     thaththa vidumamarar ...... perumALE.

......... Meaning .........

ath thukirin nal atharaththu al ana aLakaththu: In those coral-like red lips (of the whores), in their black hair like darkness,

vaLar sey puLakitha pUtharaththu iru kamala karaththu ithayam uruki: in their exhilarating breasts and in their lotus-like palms, my mind simply melted;

aththi idan uRaiyum nedu mAmaraththu malar kani alaiththu: in the middle of the sea, You shook the huge mango tree (SUran in disguise) along with its flowers and fruits (and killed that demon)

varum idaith thalaththu uraka sikari pakarAthE: and after that, You came to rest in this place called Mount Serpent (ThiruchchengkOdu)*; rather than singing the praise of this great mountain,

aththi mala udal nadaththi eri koL niraiyaththin idai adimai vizhalAmO: I, the lowly slave, was carrying on with this body filled with bones and faeces and fell into the burning hell; how could I do that?

thaththu kavana ariNaththu upanida vithaththu muni uthavu mozhiyAl: She was born to a female deer with a fast stride who was blessed by a Saivite Sage who adopted a Vedic life as stipulated in scriptures;

thuththaththai naRavai amuthaththai nikar kuRavar thaththai: her speech was sweet like milk, honey and nectar; she was VaLLi, the parrot-like damsel of the KuRavAs;

thazhuviya pa(n)niru thOLA: and You embraced her with Your twelve shoulders, Oh Lord!

thaththu uthathi thurakathaththu miku thithisar: Those demons who were capable of driving their armies of horses faster than the wavy seas,

thaththu malai avuNar kula nAkam thaththa: along with those demons who aggressively fight in the battlefield and the eight protective mountains, were all shattered

misai marakathath thamaniya mayil thaththa vidum amarar perumALE.: when You drove Your greenish-golden peacock jumping into all over them, Oh Lord! You are the Lord of the celestials, Oh Great One!





* ThiruchchengkOdu is in SAlem District of Tamil NAdu, 6 miles away from Sankaridurgam railway station.
As the mount is reddish in colour, the name ThiruchchengkOdu -Red Hill- was given.

In Kandhar AlangkAram, Saint AruNagirinAthar sings about ChenkOdan (Murugan): to see His beauty, he wishes BrahmA, the Creator, had blessed him with 4,000 eyes!


  (0517-0000-2474_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)