Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 599
¾¡Á¡ ¾¡Á ¬Ä¡À¡
(¾¢Õî¦ºí§¸¡Î)

song 599
thAmA thAma AlAbA
(thiruchchengkOdu)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É¡ ¾¡É¡ ¾¡É¡ ¾¡É¡
     ¾¡É¡ ¾¡Éò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¾¡Á¡ ¾¡Á¡ Ä¡À¡ §Ä¡¸¡
     ¾¡Ã¡ ¾¡Ãò ...... ¾Ã½£º¡

¾¡É¡ º¡§Ã¡ À¡Å¡ À¡§Å¡
     ¿¡º¡ À¡ºò ...... ¾Àá¾

¡Á¡ ¡Á¡ §¾º¡ 弡
     Â¡Ã¡ ¡Àò ...... ¦¾É¾¡Å¢

¡Á¡ ¸¡Å¡ö ¾£§Â É£÷Å¡
     Â¡§¾ £Áò ...... иġ§Á¡

¸¡Á¡ ¸¡Á¡ ¾£É¡ ¿£½¡
     ¸¡Å¡ö ¸¡Çì ...... ¸¢¡¢Â¡ö¸í

¸¡Ç¡ ģġ À¡Ä¡ ¿£À¡
     ¸¡Á¡ §Á¡¾ì ...... ¸ÉÁ¡É¢ý

§¾Á¡÷ §¾Á¡ ¸¡Á£ À¡¸£
     §¾º¡ §¾ºò ...... ¾Å§Ã¡Ðï

§º§Â §Å§Ç â§Å §¸¡§Å
     §¾§Å §¾Åô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¾¡Á¡ ¾¡Á ¬Ä¡À¡ §Ä¡¸ ¬¾¡Ã¡ ... Á¡¨Ä¨Â ¯¨¼ÂŧÉ, þÉ¢¨Á¡¸ ¯¨Ã¡ÎÀŧÉ, ¯ÄÌìÌ ¬¾¡ÃÁ¡¸ ¯ûÇŧÉ,

¾¡Ã (õ) ¾Ã½¢ ®º¡ ... ¿£÷, Áñ ӾĢ ³óÐ â¾í¸ÙìÌõ ®º§É,

¾¡É ¬º¡§Ã¡ À¡Å¡ À¡§Å¡ ¿¡º¡ ... ¦¸¡¨¼ «Ç¢ìÌõ ´Øì¸õ ¯ûÇÅ÷¸Ç¡ø ¾¢Â¡É¢ì¸ô ÀÎÀŧÉ, À¡Å ¿¡º§É,

À¡ºòÐ «Àá¾ ¡Á¡ ¡Á¡ §¾º¡÷ °Î ... À¡ºí¸Ç¢ø ÀüÚ ¨Åò¾¾¢ý «Àá¾Á¡¸ ¦¾ü¸¢ø ¯ûÇ ÂÁÒ¡¢¨Âî §º÷ó¾Å÷¸Ç¢¨¼§Â,

¬Ã¡Â¡ ¬ÀòÐ ±ÉÐ ¬Å¢ ¬Á¡ ¸¡Å¡ö ... ¬Ã¡ö þøÄ¡Áø ¬Àò¾¡É ¿¢¨Ä¨Â ±ýÛ¨¼Â ¯Â¢÷ «¨¼¾ø ¬Ì§Á¡? ±ý¨Éì ¸¡òÐ «ÕûÅ¡ö.

¾£§Âý ¿£÷ š¡§¾ ®ÁòÐ ¯¸Ä¡§Á¡ ... ¦¸ð¼ÅÉ¡¸¢Â ¿¡ý ¿ü ̽õ Å¡ö측Áø Íθ¡ð¨¼ò ¾£¨Âò ¾¡Å¢î §º÷¾ø ¿ý§È¡?

¸¡Á¡ ¸¡Á ¬¾£É¡ ¿£û ¿¡¸¡ Å¡ö ¸¡Ç ¸¢¡¢Â¡ö ... «ýÀ§É, «Ê¡÷¸û Å¢ÕõÒŨ¾ «Ç¢ôÀŧÉ, ¿£ñ¼ ¿¡¸ ¸¢¡¢ ±ýÛõ ¾¢Õî¦ºí§¸¡ðÊø* Å£üÈ¢ÕôÀŧÉ,

¸í¸¡Ç¡ ģġ À¡Ä¡ ¿£À¡ ... ±ÖõÒ Á¡¨Ä¨Â Å¢¨Ç¡𼡸 «½¢Ôõ º¢ÅÉ¢ý ÌÆó¨¾§Â, ¸¼ôÀ Á¡¨Ä «½¢ó¾Å§É,

¸¡Á ¬§Á¡¾ì ¸É Á¡É¢ý ... Á¢Ìó¾ Å¢ÕôÀÓûÇ, ¦ÀÕ¨Á ¦À¡Õó¾¢Â Á¡ý §À¡ýÈ ÅûǢ¢ý

§¾õ ¬÷ §¾ Á¡ ¸¡Á£ À¡¸£ ... §¾ý ¸Äó¾ þɢ ¾¢¨É Á¡Å¢ø Å¢ÕôÀõ ¯ûÇŧÉ, ¾Ì¾¢ Å¡öó¾Å§É,

§¾º¡ §¾ºò¾Å÷ µÐõ §º§Â ... ´Ç¢ ¯ûÇŧÉ, ¯Ä¸ò§¾¡÷ §À¡üÚõ ÌÆó¨¾§Â,

§Å§Ç â§Å §¸¡§Å §¾§Å §¾Åô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¨ÄŧÉ, ¦À¡Ä¢× ¯¨¼ÂŧÉ, «Ãº§É, §¾Å§É, §¾Å÷¸Ù¨¼Â ¦ÀÕÁ¡§Ç.





þÐ §ÅñΧ¸¡û ±Ð×õ «üÈ ´Õ о¢ô À¡¼ø. ż ¦Á¡Æ¢î ¦º¡ü¸Ùõ, ºó¾¢¸Ùõ ¿¢¨Èó¾Ð.

* ¾¢Õî¦ºí§¸¡Î §ºÄõ Á¡Åð¼õ ºí¸¡¢Ð÷ì¸õ âø ¿¢¨ÄÂò¾¢Ä¢ÕóÐ 6 ¨Áø ¦¾¡¨ÄÅ¢ø Á¨ÄÁ£Ð ¯ûÇÐ. Á¨Ä À¡õÀ¢ý ¯ÕÅ¢ø þÕôÀ¾¡ø ¿¡¸Á¨Ä ±ýÚõ, º¢ÅóÐ þÕôÀ¾¡ø ¾¢Õî¦ºí§¸¡Î ±ýÚõ ¦ÀÂ÷ ¦ÀüÈÐ.

'¦ºí§¸¡¼¨Éì ¸ñΦ¾¡Æ ¿¡Ä¡Â¢Ãõ ¸ñ À¨¼ò¾¢Ä§É «ó¾ ¿¡ýÓ¸§É' - ±É ¸ó¾÷ «Äí¸¡Ãò¾¢ø ÍÅ¡Á¢¸û À¡ÊÔûÇ¡÷.





Song 599 - thAmA thAma AlAbA (thiruchchengkOdu)

thAmA thAmA lAbA lOkA
     thArA thArath ...... tharaNeesA

thAnA sArO bAvA pAvO
     nAsA pAsath ...... thaparAtha

yAmA yAmA thEsA rUdA
     yArA yApath ...... thenathAvi

yAmA kAvAy theeyE neervA
     yAthE yeemath ...... thukalAmO

kAmA kAmA theenA neeNA
     kAvAy kALak ...... kiriyAykang

kALA leelA bAlA neepA
     kAmA mOthak ...... kanamAnin

thEmAr thEmA kAmee pAkee
     thEsA thEsath ...... thavarOthum

sEyE vELE pUvE kOvE
     thEvE thEvap ...... perumALE.

......... Meaning .........

thAmA thAma AlAbA lOka AthArA: Oh the garlanded one, oh sweet talker, oh the causal one for the entire world,

thAra(m) tharaNi eesA: Oh Lord of the five elements including water and earth,

thAna AsArO bAvA pAvO nAsA: Oh Lord who is meditated upon by philanthropists with charitable mind, oh destroyer of all sins;

pAsaththu aparAtha yAmA yAmA thEsAr Udu: along with those who have been doomed to the southern land of the God of Death as punishment for their obsessive attachment,

ArAyA Apaththu enathu Avi AmA kAvAy: is it fair that my soul is also ordained to that perilous state without discrimination? Kindly protect and bless me!

theeyEn neer vAyAthE eemaththu ukalAmO: Although I am vicious, may I not become virtuous before I am consigned to fire in the cremation ground?

kAmA kAma AtheenA neeL nAkA vAy kALa kiriyAy: Oh my friend, oh grantor of Your devotees' wishes, oh Lord with an abode in the long serpentine mountain called ThiruchchengkOdu*,

kangkALA leelA bAlA neepA: You are the child of Lord SivA who sports a garland of bones, and You wear the garland of kadappa flowers;

kAma AmOthak kana mAnin thEm Ar thE mA kAmee pAkee: You relish the millet-flour soaked in honey offered by Your beloved, famous and deer-like VaLLi!

thEsA thEsaththavar Othum sEyE: Oh effulgent one, You are the famous child praised by all in the world!

vELE pUvE kOvE thEvE thEvap perumALE.: Oh Leader, oh handsome one, oh my king, oh Lord, You are the Lord of all celestials, oh Great One!





This is a song full of praise, without any request. This song contains quite a few Sanskrit words and conjunctions.

* ThiruchchengkOdu is in SAlem District of Tamil NAdu, 6 miles away from Sankaridurgam railway station. As the mount is reddish in colour, the name ThiruchchengkOdu -Red Hill- was given.

In Kandhar AlangkAram, Saint AruNagirinAthar sings about ChenkOdan (Murugan): to see His beauty, he wishes BrahmA, the Creator, had blessed him with 4,000 eyes!


  (0516-0000-2472_000CA)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)