| |
Song 595 - meych chArvu atRE (thiruchchengkOdu)
meycchAr vatRE poycchAr vutRE
nicchAr thuRpap ...... pavavElai
vittE RippO kottA matRE
mattE yaththath ...... thaiyarmElE
picchA yucchA kippO reyththAr
paththAr viRpoR ...... kazhalpENip
piRpAl pattE naRpAl petRAr
muRpA laikkaR ...... pakamEthAn
secchA licchA laththE RicchE
lutRA Niththup ...... pozhilERum
sekkO daikkO dukkE niRpAy
niththA sekkark ...... kathirEnal
mucchA licchA liththAL veRpAL
muththAr vetchip ...... puyavELE
muththA muththee yaththA suththA
muththA muththip ...... perumALE.
......... Meaning .........
meyc chArvu atRE poyc chArvu utRE: Giving up the pursuit of truth, one holds on to false support
nicchAr thuRpap pava vElai vittERip pOka ottAmal: and is unable to cross over the sea of birth which is full of certain miseries;
thE(n) mattE ath thaththaiyar mElE picchAy ucchAkip pOr eyththAr: those men who have become exhausted due to indulgence in carnal pleasure and excessive passion for the parrot-like whores whose speech, according to them, is sweeter than honey,
paththAr viRpoR kazhalpENip piRpAl pattE naRpAl petRArmun: later fall at the fine-looking and bright feet of Your devotees and, on account of that good service, they are transformed into virtuous men following the apt and righteous path; at that time,
pAlaik kaRpakamE thAn: You stand out (for them) as the Divine KaRpaga tree found in a desert, Oh Lord!
sec chAlic chAlath thERic chEl utRu ANiththup pozhilERum: The sEl fish in this place leap over the field of reddish paddy and reach the adjacent groves;
sekkOdaik kOdukkE niRpAy niththA: You stand at the peak of this place, ThiruchchengkOdu*; You are immortal, Oh Lord!
sekkark kathir Enal mucchAlic chAlith thAL veRpAL muththu Ar vetchip puyavELE: In the mount VaLLimalai which has the stems of the paddy in its fields, crop of reddish millet is harvested three times a year; She belongs to that VaLLimalai, and Your shoulders, wearing the vetchi garland, hug those of that VaLLi donning a pearl necklace, Oh reddish Lord!
muththA muththee yaththA suththA: You are like a rare pearl! You are the deity in charge of three kinds of holy fires**! You are impeccably pure!
muththA muththip perumALE.: You are totally detached! You are the only one that can grant us liberation, Oh Great One!
| | |